Когда они и Кирой остались одни, Дана шустро вскочила, оглянулась на опущенный полог и шепотом спросила:

— Подруга, ты точно знаешь, что делаешь?

— Абсолютно, — заверила Кира.

— А если вдруг его дракон и в самом деле заговорит? Что тогда делать будешь? Ты ведь даже не знаешь толком этот хинский танец, скажи, не так?

— Более того, — хихикнула Кира, — я его сама только что выдумала. Не беспокойся. Я все же кое-чему научилась от мужа. Все слышали — я сказала «если твой дракон скажет хоть слово».

— А в чем подвох? А если и вправду скажет? Ты точно знаешь, что такого не может быть?

— Я точно знаю, что такое быть может. Но если это именно тот случай, когда дракон способен говорить человеческим голосом, то я знаю этого дракона, и Бору он уж точно не принадлежит. Поняла?

— Та-ак, — оживилась Дана, — надо срочно придумать, что я ему скажу… А ну послушай, если вот так… — Она встала в позу оратора и направила обличающий палец на невидимого врага. — Ты не только коров чужих крадешь, вождь Бор! Ты и драконов чужих крадешь!

— Только не по-ортански! — предупредила Кира. — Аррау может обидеться. И вообще не проявляем ли мы неуважение к повелителю драконов, заставляя его ждать?

— Вот уж чьи обиды меня меньше всего беспокоят! — фыркнула королева и шустро распахнула полог шатра. — Мы уже спешим, о величайший, бежим со всех ног! Прости великодушно за задержку, я должна была как следует выбранить подругу за неподобающее поведение и нарушение заветов предков!

В воздухе опять запахло медом и патокой…


После долгого и основательного отдыха идти стало немного легче. Да и Мыш, проснувшись опять молодым и убедившись, что странные перепады в возрасте действительно зависят от усталости, немного прикрутил свой энтузиазм и больше не устраивал гонок на выживание.

Пустыня кончилась, сменившись вяло зеленеющими холмами; в какой-то момент между ними даже блеснула далекая полоска воды. Солнце стало мягче, а последний день и вовсе ознаменовался незначительной облачностью.

Идти стало легче, но великий квест по изничтожению Темного Властелина не стал от этого намного проще. Запасы еды подходили к концу, гадские сапоги так и болтались на ногах, растирая все, что еще осталось не забинтованным, какие-нибудь хищные гады исправно наведывались по пять раз на дню проверить — а не сгодятся ли мирные путешественники на обед или ужин? И, что более всего удручало Жака, за все это время им ни разу не встретились не только мифические «люди, дарующие бензин», но и более прозаические «люди, отбирающие все». Вслух он об этом сказать не решался, как бы ни хотелось пожаловаться, — боялся накаркать. Даже язык прикусывал, чтобы не вырвалось ненароком. Однако все его усилия пропали даром, наглядно доказав, что глупые суеверия не в силах конкурировать с теорией вероятности.

Сначала они услышали шум мотора — того самого антикварного бензинового мотора, который еще в грузовике успел задолбать Жака шумом и вонью. Затем в дребезжащий рокот вплелись неразборчивые, но очень агрессивные крики. Мыш резко остановился и замер, уставившись в пространство. Со стороны казалось, будто на человека столбняк напал, но Жак уже знал, что маг просто сосредотачивается и перебирает в уме готовые заклинания, а заодно прикидывает, какие можно будет сплести по-быстрому в случае надобности, и вспоминает, с чего они начинаются.

В просвете между холмами появилось некое неопознанное существо, летящее галопом прямо на остолбеневших путешественников.

— Кентавр? — потрясенно выговорил Мыш, уставившись на это чудо природы и от удивления едва не проглядев набитый пассажирами автомобиль с открытым верхом, который вывернул из-за того же холма и, похоже, преследовал «кентавра». Беглец, увидев на своем пути незнакомых вооруженных мужчин, торопливо оглянулся и, не сбавляя темпа, припустил вверх по склону.

— Укороченный какой-то… — добавил маг, обозрев удивительное существо в профиль. Действительно, в длину оно на кентавра никак не тянуло — разве что из него вырезали середину туловища, прилепив круп непосредственно к груди. Рассмотреть что-либо подробнее мешала широкая юбка, слегка задранная для удобства передвижения. Четыре ноги, равномерно отмахивающие гигантские скачки, были обуты в ботинки, и задние ничем не отличались от передних. Человеческую половину туловища украшали два неоспоримых свидетельства принадлежности к женскому полу, которые, как ни странно, не вызвали у Жака ничего, кроме мысленной констатации факта. Еще одно косвенное свидетельство — роскошные развевающиеся на бегу волосы — настолько напоминали своим цветом разлитый горячий шоколад, что Жак невольно сглотнул слюнки. Шоколад — это было бы здорово…

Мыш толкнул его под локоть и протянул винтовку.

— На девочек будешь засматриваться потом. Прикрой меня.

Преследователи, лихо развернувшись и едва не опрокинувшись, попытались с разгону въехать на холм, но склон оказался чересчур крут для таких маневров — машина сначала забуксовала, а потом медленно поползла обратно вниз под возмущенные вопли и ругань в адрес водителя.

— Я же не смогу стрелять в людей… — спохватился Жак, но его слова понеслись уже в спину уходящему волшебнику, который бесстрашно приближался к машине. — Ты что, поговорить с ними хочешь? Может, лучше не надо?

Даже издали охотники за четвероногими девицами не располагали к общению. Вооруженные люди с транспортом, но без опознавательных знаков Конфедерации могли быть либо солдатами Повелителя, либо работорговцами, либо бандитами. Либо всем вместе. Подходить к ним безоружным и о чем-то разговаривать мог только слабоумный или чокнутый, за какового, по-видимому, и приняли Мыша четверо господ криминальной наружности, все еще занятые выяснением отношений и поисками виноватых. Когда он еще и запел, они окончательно в этом убедились, а до Жака дошло, зачем мэтру понадобилось приближаться. Похоже, он не хотел драться и намеревался обезвредить противников мягко и аккуратно, а усыпляющие заклинания не рассчитаны на большую дальность.

Жак подавил смешок и попытался разобрать слова.

Так уж получилось, что последним из языков нового мира для него оказался эльфийский. Когда он успел уцепить краем уха слова случайно произнесенного поблизости заклинания — Жак и сам не заметил. Только через некоторое время обратил внимание, что произносимые вслух магические заклинания звучат для него как набор бессмысленных китайских фраз. Ну что поделать, не изучал он китайский, так, по верхам нахватался, кое-где знакомые слова узнаются, а смысла не уловить, да и вряд ли заклинания представляют собой такой уж осмысленный текст…

То, что сейчас исполнял Мыш, более всего напоминало колыбельную про рыбок, уснувших в пруду, только на китайском. Рыбки (они же птички, мышки и т. п.), при всем их зловеще-уголовном виде, первобытной агрессивности и неплохом по местным меркам вооружении, оказались плачевно беззащитны против передовой магической мысли — еще на первом куплете обмякли и кулями повалились кто на сиденья, кто прямо на землю.

Их несостоявшаяся жертва, успевшая уже взобраться на самую вершину, заинтересованно остановилась и даже сделала несколько робких шажков в обратном направлении, хотя изначально, похоже, намеревалась драпать куда глаза глядят. Неуверенно переступив с ноги на ногу (при ее четырех это выглядело довольно забавно), девушка спустилась еще на пару шагов, опять остановилась и неожиданно для Жака довольно точно воспроизвела первые строки заклинания. Голосок у нее оказался низкий, сильный и удивительно мелодичный.

— Ну, чего стоишь? — окликнул Мыш, оборачиваясь и махая Жаку. — Иди, помоги мне погрузить этих разбойников и развязать пленников.

— У них там еще и пленники? — удивился Жак, послушно подхватывая пожитки и направляясь к теперь безопасному месту событий. — Куда же они их запихнули?

— На пол сложили. Сейчас вытащим, разбудим и попробуем как-нибудь с ними договориться. Может, что-то полезное подскажут.

— Угу, — вздохнул Жак. — Полезное. Жестами. Оптимист вы, мэтр…

Пленников оказалось трое, все — молодые, относительно здоровые мужчины. Грязные, тощие и неухоженные, но все же о двух ногах и без видимых уродств. Наверное, добыча работорговцев.

Первый из спасенных, едва сообразив, что его руки-ноги непонятным чудом вновь свободны, молча сиганул через борт и рванул, не оглядываясь, в том направлении, откуда его привезли. Второго развязывали уже осторожнее — сначала только руки, чтобы не сбежал, не поговорив, — но, как оказалось, предосторожности были напрасны. То ли парень не совсем дружил с головой, то ли отставал в умственном развитии, но поговорить с ним так и не удалось. Убегать он тоже не стал — сел на сиденье рядом с водительским и с глуповатой улыбкой принялся махать рукой девушке на склоне. Четвероногая мутантка между тем, продолжая наблюдать за происходящим вокруг машины, осторожно, по шажку, спускалась вниз, время от времени повторяя так вдохновившие ее строки о необходимости ночного сна и погасших огнях.

Третий пленник оказался, к счастью, полностью разумным и абсолютно бесстрашным. Одним взглядом оценив обстановку, он что-то произнес довольно дружелюбным тоном, вроде как поблагодарил, но Жак ни слова не понял. Мыш попытался как-то объясниться жестами и десятком слов, подслушанных у пришельцев еще в бытность крысой, но его, похоже, не поняли.

Девушка в очередной раз пропела свои китайские куплеты и уже без опасения принялась спускаться с холма, на ходу рассказывая что-то, чего Жак с Мышом тоже не смогли разобрать.

Мужчина что-то коротко ответил, указывая на машину. Затем повторил то же для спасителей, тоже указывая на сиденья.

А потом подошел к ближайшему бандиту, подобрал его пистолет и без всяких объяснений и предупреждений вдруг выстрелил в голову лежащему. С таким деловитым и серьезным видом, словно это в порядке вещей — расстреливать невезучих преступников на глазах у впечатлительных зрителей. Да он, кстати, и внешне чем-то на Кантора походил, зараза такая…

Как разлетались остальные три головы, Жак уже не увидел. Однако нет худа без добра — совместные хлопоты вокруг обморочного товарища, как и всякий коллективный труд, всемерно способствовали сближению и взаимопониманию Мыша с местным населением.


— Ты только посмотри, с кем связалась! Аррау, как тебе не стыдно! Ты ведь не в первый раз видишь людей, неужели нельзя было к ним присмотреться, прежде чем что-то обещать?

Способность ее величества Киры построить в три шеренги и вытянуть по стойке смирно всех окружающих давно не являлась секретом ни при дворе, ни в генштабе, но для любопытных варваров подобное зрелище было в новинку и казалось не менее занятным, чем хинский народный танец, на который самые недогадливые все еще рассчитывали. Высокий совет Такката и столь же авторитетный орган управления племени мыржуков с одинаковым интересом наблюдали построение гигантского летающего бойца и восхищенно цокали языками. Один только вождь Бор, в отличие от соплеменников понимавший ортанскую речь, выглядел слегка обеспокоенным, ибо догадывался: происходит что-то нехорошее и лично ему крупным обломом грозящее.

— Понимаешь… — сокрушенно объяснила Аррау, — я очень хотела кушать. Эти люди меня покормили, приютили… Было бы неподобающе отказать им в помощи, когда они попросили…

— А тебя не смутило, что они фактически попросили тебя учинить массовое уничтожение других таких же людей?

— Ничего такого они не говорили! — обиженно возразила дракониха. — Они просили только напугать… Соседи хотели на них напасть, и им нужна была защита…

— Аррау, тебя нагло, примитивно и цинично обманули!

— Неправда! — вскричал вождь, который уже понял, что с мечтой о покорении степей можно попрощаться и пора спасать остатки репутации. — Вы хотели на нас напасть!

— Ма-алчать! — привычно рявкнула лейтенант гвардии, нависая над коротышкой подобно грозной маменьке с розгой за спиной. — Это мы к вам пришли с требованием принять вассальную присягу, или вы к нам? И кто кому угрожал драконом, словно дракон — не личность, а дрессированное бойцовое животное?

Вождь инстинктивно отступил на шаг, но не забыл, что на него смотрят подданные и любая проявленная слабость чревата утратой авторитета и, возможно, как следствие, должности.

— Не смей повышать на меня голос, женщина! — вскричал он, пытаясь хоть немного вытянуться, но даже на цыпочках оказался Кире примерно по плечо. — И не смей указывать моему дракону, что делать! А ты, такой великий и могучий, почему позволяешь наглой женщине собой командовать?

— Дракон — не лошадь и не собака, чтобы быть твоим, вождь Бор! — вмешалась Дана. Вся ее медоточивая вежливость испарилась точно в тот миг, когда она убедилась: это тот самый дракон, значит, все разговоры о пологах и четвертых женах есть не более чем пустое сотрясение воздуха. — Или ты думаешь, драконы продаются в рабство за три коровьи туши, да еще краденые к тому же?

— Постойте, не ругайтесь, пожалуйста, — жалобно попросила Аррау, в растерянности поворачивая морду то в сторону Киры, то в сторону Даны и зрителей. — Все же можно обсудить и решить… Если никто ни на кого не собирался нападать…

— Собирался! — упрямо повторил вождь. — Вы только и мечтаете, как бы захапать наши пастбища, заставить наших мужчин мыться и возделывать землю, а женщин нарядить в бесстыжие тряпки и позволить им влезать в мужские дела!

— Ну вот врать-то не надо! — брезгливо поморщилась Кира, в очередной раз роняя авторитет вождя непочтительным взглядом сверху вниз. — Кому нужны такие мужчины?

— Так они нарочно сказали мне неправду? — В голосе Аррау послышалась детская обида. — Как тебе не стыдно, вождь! Ты меня обманул, сказав, что соседи хотят на вас напасть. И соседей ты обманул, я ведь тебя предупреждала, что никогда не нападаю на людей.

— Да не слушай ты эту женщину! — попытался спасти положение вождь, пока Высокий совет не разобрался в сути скандала и проклятый конкурент Фад не успел воспользоваться нехорошей ситуацией в своих честолюбивых целях. — Мало того, что она врет, она еще и разговаривает с тобой непочтительно, а ты ее слушаешь и оправдываешься, словно она имеет право тебя поучать!

— Она моя подруга, — еще сильнее обиделась Аррау. — Я давно и хорошо ее знаю и до сих пор не слышала от нее ни слова неправды! И не тебе судить о почтительности после того, как ты имел наглость говорить обо мне как о своей собственности! Кира, не могли бы твои друзья возместить этим людям корову, которую я съела, чтобы я больше не имела перед ними моральных обязательств и могла с чистой совестью попрощаться?

— Вот жадины, а! — восторженно воскликнула Дана. — Украли трех коров, а дракону только одну отдали! Остальных двух сами съели? Здоровы же вы жрать!

— Так ведь праздновали, — подсказала советница.

Аррау чуть наклонила голову, прислушиваясь.

— О чем это они?

— Ту корову, которой тебя угощали, они украли у соседей, — перевела Кира. — Так что ты им ничего не должна.

— Я съела краденое мясо? — ужаснулась добропорядочная дракоша. — Ой, как нехорошо получилось…

— Могло получиться и хуже. Что ж, раз мы вовремя во всем разобрались, можно попрощаться с гостеприимным народом мыржуков и перенести дальнейшее общение в более подобающее место. Как ты полагаешь?

Вождь затравленно оглянулся и скрипнул зубами. Войско осталось у стен Такката — следить, чтобы воины противника не воспользовались случаем и не приперлись в стойбище соседей с целью напасть врасплох или посмотреть хинские танцы… в общем, что получится. Да и окажись сейчас под рукой все мужчины племени — что бы они делали против дракона?

Аррау поднялась, задрала переднюю лапу и в задумчивости принялась осматриваться, ища, куда бы ее поставить. Зрители поспешно отбежали в сторону.

— Может, мне лучше взлететь? — задумчиво спросила она сама себя.

— Не надо, — кратко отозвалась Кира. — Просто развернись, и обойдем стойбище стороной, чтобы не наступить на чье-нибудь жилище.

Аррау еще раз оглядела Высокий совет Такката.

— Думаю, будет лучше, если вы все залезете на меня. Мне будет спокойнее. Я всегда так нервничаю, когда люди бегают у меня под ногами… Честное слово, это совершенно безопасно, я взлетать не стану.

Кира согласилась с этим весьма разумным предложением, приглашающее махнула рукой Высокому совету и шагнула к подставленной лапе.

— А как же обещанный танец? — полетело ей в спину. Вождь Бор не рискнул затевать вооруженный конфликт и решил компенсировать свое унижение хотя бы словесно. — Я всегда знал, что женщины Такката — лживые хвастливые ничтожества! Слово было сказано! Дракон умеет говорить! И чего стоит слово женщины после этого?

Кира остановилась и обернулась, одарив обиженного вождя тем самым взглядом, который до сих пор хорошо помнили ее бывшие сослуживцы и просто знакомые мужчины, включая собственного мужа. Тем самым, от которого сами опускаются руки и возникает стойкое ощущение, будто рядом какой-то невидимый маг балуется с разнообразными заклинаниями льда и мороза. Вождь непроизвольно поежился, словно его и в самом деле обдало морозом.

— Мое слово стоит дороже твоего, — холодно процедила Кира, — хотя бы потому, что я умею его говорить и понимать. Было сказано: если твой дракон умеет говорить.

— Ну? И что? Скажешь, не умеет?

— Скажу — у тебя вообще нет дракона, вождь Бор. Ни говорящего, ни рычащего, ни вовсе немого. Никакого. Однако у тебя есть твоя никчемная жизнь, и разумный человек на твоем месте ценил бы это.

Королева Дана, которая уже успела лихо взбежать по крутому боку дракона и пыталась пристроиться между гребней, обернулась и все-таки вставила свое обличительное слово:

— И не забудь — ты еще должен нам двух коров!


— Его величество король Лондры Элвис II к его величеству Пафнутию IV с неофициальным визитом! — Профессионально поставленный голос герольда даже в маленькой комнате для прибывающих гостей гремел так, словно она была размером со стадион, а собеседник находился на противоположном конце поля.

Дежурный офицер, коротким пристальным взором оценив прибывших и убедившись, что перед ним действительно король Лондры и его придворный телепортист, а не какая-то подозрительная и потенциально опасная личность, вежливо поклонился и сообщил:

— Добро пожаловать в Белокамень. Я сию минуту доложу его величеству и распоряжусь насчет эскорта.

Элвис молча устроился в предложенном кресле и приготовился ждать. За последние три недели здесь, как и в его собственном дворце, многое изменилось. Знаменитое гостеприимство поморского двора сменилось закономерной подозрительностью к каждому гостю и опасливой осторожностью к каждому телепорту, пусть даже он возникал в положенном месте и прибывающие торопились представиться еще до появления. Каждого из членов королевской семьи помимо традиционных телохранителей неотлучно сопровождал эскорт из дюжины солдат и обязательно телепортиста. Учитывая, что Горбатый уже один раз бывал на прилегающей к дворцу территории и наверняка знал ориентиры, угроза десанта из телепортов была очень даже реальной.

Эскорт явился с подобающей расторопностью и столь же проворно сопроводил гостя до королевской приемной, а вот коллега Пафнутий почему-то заставил себя ждать. Элвис, которого распирало от желания скорее поделиться новостью, даже начал было вертеться и подпрыгивать в кресле, но вовремя вспомнил о королевском воспитании и вновь застыл, напоследок стрельнув глазами по сторонам — не видел ли кто?