Прошло, наверное, с четверть часа, прежде чем где-то в дальнем конце коридора загремели доспехи и застучали сапоги, затем в поле зрения появилась охрана, и только когда вся эта громыхающая команда приблизилась, среди сосредоточенных бородатых лиц мелькнули сияющие радостью глаза Пафнутия. Запоздавший к встрече гостей хозяин точно так же был чем-то обрадован и точно так же спешил своей нежданной радостью поделиться.

— Извини, — коротко произнес он, заменив остальные формальные приветствия крепким рукопожатием, и кивнул на дверь кабинета.

Заинтригованный Элвис едва дождался момента, когда тяжелая дубовая дверь отделила их от неуместных при конфиденциальном разговоре ушей охраны, и наконец произнес, стараясь по возможности сохранять надлежащую неторопливость в речах и жестах:

— Морриган вернулась.

Пафнутий, который и до того уже светился от радости, улыбнулся еще шире и вопросительно приподнял брови.

— Только что. Я даже не успел ее расспросить, она промчалась мимо меня, как стрела, изрыгая ругань и угрозы, а также требуя срочно ванну и новое платье. Полагаю, причина ее гнева крылась лишь в том, что некоторое количество придворных увидело ее в грязной одежде и с немытой головой, и бедная метресса ничего не могла поделать с этим фактом. Однако я все же поостерегся задавать ей какие-либо вопросы в такой момент и отложил беседу до тех пор, пока моя дорогая наставница отмоется, переоденется и что-нибудь перекусит. Знаешь, теперь, когда я точно уверен, что она жива и в безопасности, все остальное уже не кажется таким уж важным…

Пафнутий кивнул и, не в силах выразить жестами свою мысль, произнес:

— Праздник.

— Верно, — согласился Элвис, все же позволив себе аккуратную строгую улыбочку. — Завтра день весеннего равноденствия. Хороший подарок к празднику, верно?

— Тоже. — Сияющие от радости глаза Пафнутия указали куда-то на дверь.

— Что, и Силантий нашелся?

— Нет. Мафей.

— Действительно, сплошные подарки к празднику! Послушай, Пафнутий, ты можешь рассказать подробнее? Откуда он взялся, где он был до сих пор, и как он вообще? Или, если тебя так уж угнетают долгие речи, позволь мне самому его расспросить, мне же тоже интересно.

— Еще не успели.

— Тоже отмываете?

— И целитель осматривает.

— А что с ним?

— Ноги сломаны.

— Боюсь дальше спрашивать, — осторожно поощрил Элвис, опасаясь, что на этом Пафнутий замолчит.

— Сказал — попал под повозку. Уже после побега. Подробно не узнали.

— А как он себя чувствует? Он в состоянии говорить?

— Хорошо.

— Так, может быть, стоит собраться вместе и расспросить наши нежданные находки об их приключениях? Возможно, они поведают нам что-то ценное?

Пафнутий степенно кивнул.

— И мистралийцев позвать.

— Тогда и Агнессу.

Король Поморья пожал плечами. Дескать, Агнессы все это не касается, но ежели коллега считает, что иначе получится невежливо, — его дело.

— Вот и замечательно. Тогда я сейчас отправляюсь домой, чтобы к тому времени, как метресса Морриган закончит приводить себя в порядок, все наши беженцы собрались и ждали. Как ты полагаешь, часа на все это хватит? Думаю, ради такого случая мистралийский посол даже успеет смотаться за своим придворным магом, вот уж хотел бы я знать, как они это делают!

Пафнутий в очередной раз кивнул — то ли соглашался, что часа хватит, то ли тоже интересовался загадочными перемещениями мистралийцев.

Предполагаемого часа действительно хватило всем. Кроме разве что метрессы Морриган, которую дожидались еще минут двадцать, при том, что поужинать она так и не успела — пришлось нарушить все мыслимые традиции и подать закуски прямо в зал заседаний.

— Давайте сначала послушаем его высочество, — без церемоний заявила Морриган, придвигая к себе тарелку и кивая при этом на Мафея. — А я потом продолжу.

— Потом — это когда меня выслушают и вежливо выставят? — Мафей моментально обиделся, поджал губы и явно приготовился сказать какую-нибудь гадость.

Короли и маги переглянулись, несколько озадаченные такой агрессивной прямолинейностью, так как действительно собирались отослать юного принца в постель сразу после выступления и не ожидали открытого сопротивления.

— Гм… — подал наконец голос мэтр Алехандро. — А вы желали бы участвовать в дальнейшем обсуждении?

— И настаиваю на этом, — упрямо набычился эльф, нервно поправляя загипсованные ноги, уложенные на любимую кушетку Хирона.

— Я против, — быстро вставил Элвис. — Все остальные участники совещания либо коронованы, либо имеют степень магистра, и уж несомненно все совершеннолетние.

— А я возражаю! — почти выкрикнул Мафей, сердито сверкнув глазами. — Поскольку королевство Ортан на этом совещании не представлено никем совершеннолетним, вам придется в виде исключения как-то пережить мое присутствие. У меня тоже есть что у вас спросить, и я непременно спрошу и буду настаивать на вразумительном ответе, если со мной попытаются разговаривать, как с младенцем или душевнобольным!

— Пусть остается, — мрачно бросил мэтр Максимильяно, начиная потихоньку подергивать и пощипывать кончик косы. Мэтру не терпелось скорей задать свой больной вопрос, и ради этого он готов был простить мальчишке какую угодно юношескую блажь. — Ортан действительно не представлен. Нехорошо так.

— Кстати, почему? — встревоженно повел глазами Мафей. — Мне уже сказали, что Шеллар остался в Ортане, хотя добиться от дяди подробностей мне так и не удалось. Но остальные?

— Они все живы и в безопасности, — с заметной торопливостью отозвался мистралиец, и пальцы, трепавшие косу, задвигались быстрее. — Просто здесь их нет. Ваше высочество, я лично отвечу на все вопросы по окончании вашего рассказа, вразумительно и исчерпывающе, но сейчас попрошу вас не отвлекаться.

— Откуда начинать? — хмуро поинтересовался принц. — С самого начала, как мы съездили в Мистралию, или это вы уже знаете и можно сразу приступить к побегу?

— Сначала, — хором произнесли оба мистралийца и метресса Морриган.

Рассказ Мафея получился недолгим и оставил у всех присутствующих чувство неловкости, словно они невольно подсмотрели нечто такое, чего видеть не должны были. Но что поделать — и короли, и придворные маги были намного старше докладчика и не могли не заметить очевидного.

Мальчишка старался, мальчишка из кожи вон лез, чтобы выглядеть достойно и, не доведите боги, не потерять лицо. Он говорил коротко, четко, изо всех сил удерживая на лице сурово-деловое выражение и насильно выравнивая голос, так и норовивший сорваться на всхлип. Однако умудренные жизнью слушатели одинаково хорошо видели и самоуверенную маску, и растерянного мальчишку под ней, смертельно боящегося показаться недостаточно мужественным и до сих пор не уверенного — все ли он сделал правильно, не совершил ли чего недостойного, не струсил ли, не сглупил, не уронил ли честь королевской семьи?

Его слушали внимательно, терпеливо, не перебивая. Даже метресса Морриган, которая вдруг встрепенулась и даже приоткрыла было рот для вопроса, промолчала и переключилась на пирог с творогом, мимоходом загнув зубец вилки на память.

— …И как только рука срослась, я попробовал построить телепорт между мирами, как мне показывал Хоулиан, — закончил свой рассказ Мафей. — К сожалению, на это ушло целых две недели, и я теперь не знаю точно, где сейчас Кантор и Жак. Одно могу сказать: Кантора собирались использовать как приманку для мэтра Максимильяно, значит, он должен быть жив.

— Я знаю, — устало вздохнул мэтр, на минуту отпуская косу. — Но я не успел ничего предпринять. Их вывезли в другой мир, поближе к Повелителю. И сразу после этого портал закрылся. Больше о них никто ничего не слышал.

— А… — начал Мафей, и его вопрос тут же предугадали.

— С Шелларом все в порядке. Орландо жив и здоров, — быстро вставил Элвис. — Элмар тоже в порядке, если не обращать внимания на отсутствие мозгов в его чугунной башке, но их там не было, сколько я его знаю. Киру Шеллар где-то спрятал, и никто не знает, где именно. Кто еще тебя интересует?

— А мэтр? — со слабой надеждой выдавил Мафей, жалобно покосившись на Морриган, которая как раз, покончив с ужином, задумчиво вертела в руках вилку с загнутым зубцом.

Словно почувствовав его взгляд, волшебница виновато пожала плечами и со вздохом призналась:

— К сожалению, я не видела, как сработало «Убежище Аль-Рами» на Истрана. Хирон своей конской задницей заслонил мне весь обзор. Кстати, ваше величество, распорядитесь послать специальную делегацию в Таккат и забрать оттуда Хирона и Александра. К сожалению, сама я не смогла прорваться в город и что-либо узнать. Эти безмозглые варвары устроили на меня настоящую охоту…

— Ты что, не видела мое письмо? — встрепенулся мэтр Максимильяно.

— Какое письмо?

— Я тебе записку оставил на дереве.

— Не видела. Наверное, ты ее оставил уже после моего ухода. Я решила, что разумнее будет добраться до дому и отправить к этим болванам кого-нибудь… э-э… в человеческом облике. Чтобы смог толком объяснить, что к чему.

— Постойте, — вмешался Элвис, — насчет Александра я уже знаю, уважаемый мэтр побывал в Таккате и все разузнал…

— Он хоть выжил? Александр? Эти варвары…

— Дались вам «эти варвары»! — перебил мистралиец, сердито дернув себя за косу. — Нормальные разумные люди! Они сделали все возможное, чтобы спасти Александра, и он, по крайней мере, до сих пор жив. А вот Хирона я там не видел. Может, он тоже ушел своим ходом?

— Вряд ли. Скорей всего, он так и стоит в конюшне. Последний раз, когда я пыталась до него добраться, у нас был шанс уйти, но, как мне показалось, он сам не захотел. И если я не ошиблась, то он и не двинется из своего стойла, пока там Александр.

— Можно поточнее насчет конюшни? — осторожно, словно не решаясь поверить в собственную догадку, произнес мэтр Максимильяно.

— А что тут точнее? — Морриган оглядела недоумевающие лица слушателей и вдруг с истерическим смешком хлопнула себя по лбу. — Ах, простите, я ведь совершенно не подумала, что никто в мире так и не знает толком, как работает «Убежище Аль-Рами»! Я ведь сама этого не знала, пока на моих глазах коллега Хирон не превратился в шикарного белогривого жеребца!

— То есть… — И без того огромные глаза Мафея расширились еще сильнее. — Вы хотите сказать, мэтр Истран… тоже стал… лошадью?

— Нет-нет, лошадь — животное крупное, уж я бы его разглядела. Он превратился во что-то другое, мелкое и незаметное. Надеюсь, его там не затоптали…

— Значит, любое животное? — Мэтр Максимильяно даже приподнялся в кресле от полноты чувств, сопроводив свое окончательное прозрение парой не приемлемых в изысканном обществе выражений. — Двуликие боги, а мы, самодовольные идиоты, отказывались ее слушать и отправляли в постель!

— Вы о чем?… — подозрительно прищурился Элвис и немедленно получил ответ.

— Об этой трижды траханной черепахе! Вернее, о принцессе Жасмине, которая нам пыталась объяснить, что во дворце происходят сверхъестественные вещи, а мы от всей души поили ее успокоительными микстурами! А между тем — где она взяла эту черепаху и кролика? И когда?

— Примерно за день-два до того… — напрягла память Агнесса. — Черепаху нашла где-то в коридоре, а кролика — в парке…

— И заперла в клетки! И почти неделю оставшаяся на свободе ворона пыталась их вызволить!

— Я всегда говорила, что Джоана самодовольная ограниченная дура! — проворчала Морриган. — Неужели трудно было понять, что королевская семья непременно уедет на север и что Жасмина не бросит свой зверинец, а потащит с собой! Ведь можно было сообразить и спокойно дождаться, когда их довезут сюда! А теперь они ползут своим ходом, и одним высшим силам ведомо, сколько еще будут добираться, учитывая черепаху в компании!

Она вновь повертела в пальцах увечную вилку и, видимо, вспомнила, зачем загибала зубец.

— Коль на этом вопрос об исчезнувших магах исчерпан… Нет-нет, ваши величества, не суетитесь так. Если вы уже строите планы поисково-спасательных операций, подумайте как следует, прежде чем что-то делать. Попытайтесь вы объявить во всеуслышание, что ищете животных с нестандартным поведением, проявляющих признаки разумности, — и…

— Метресса, вы меня обижаете! — поджал губы его величество Элвис. — Разумеется, подобные операции будут сверхсекретными. Горбатому и его приятелям совершенно незачем знать, куда на самом деле подевались маги, которых он считает погибшими.

— О, ваше величество, о вас лично речь не идет, я сомневалась, понятно ли всем остальным… Ну не надо, не надо так сверкать на меня глазами, мэтр Максимильяно, я вовсе не считаю вас настолько недогадливым, однако вы часто позволяете вашей вспыльчивости брать верх над рассудком! Будет ли мне позволено наконец задать мой вопрос, который я считаю крайне важным и над которым наверняка никто больше не задумался? Никто больше не хочет меня перебить? Благодарю вас. Итак, ваше высочество, можно ли подробнее узнать, что за кубик вы упоминали в самом начале вашего рассказа? Где вы его взяли, и как он там переливался?

— Кажется, Жак купил его в лавке Цыня… — напряг память Мафей. — Еще осенью. Или в конце лета. На вид это действительно куб правильной формы, примерно вот такого размера. Он произвольно меняет цвет. Внутри куба, который является контейнером со специальной защитой, находится небольшой кристалл, с виду похожий на обычный алмаз, только алмазы такого размера не бывают.

— Вы с вашим ненормальным шутом что, открывали этот контейнер и лазили внутрь?

— А что, не надо было? — совершенно серьезно уточнил принц.

— Вы представляете себе, что с вами могло произойти, если этот кристалл действительно то, о чем я думаю?

— Судя по его свойствам — что угодно, — так же серьезно доложил Мафей. — Жак его изучил и выяснил, что этот кристалл случайным образом производит разнообразные магические эффекты…

Метресса встряхнула распущенными волосами и произнесла с явным раздражением:

— Если бы хоть какие-то боги на этом свете занимались вопросами справедливости, у этого разгильдяя должны были отсохнуть его вредительские ручонки! А заодно язык и мужское достояние!

— Видимо, в этот день за справедливость отвечал Многорукий Вор, — усмехнулся мэтр Максимильяно. — Он всегда своим подыгрывает.

— Не смешно! — отрезала Морриган. — Мафей, где сейчас этот кристалл? Вы его продали?

— Нет, его никто не купил, — с сожалением поведал эльф. — Так он у Жака в кармане и лежал, а потом, когда нас поймали, наемники да Косты забрали вместе со всеми остальными вещами.

— Этого Жака убить мало! — горестно вздохнула волшебница. — Только он мог купить по дешевке Радужный Камень, даже не подозревая, что это такое и откуда украдено, лапать его руками без последствий для своей презренной шкуры и в конце концов притащить прямо в руки врагу!

— Это тот самый камень? — заинтересовался мэтр Максимильяно. — Один из артефактов?…

— Да! И насколько я знаю Скаррона, он непременно захочет опять собрать эти артефакты! Если мы сейчас не знаем, что с ним делать, когда он всего лишь неизвестная науке нежить, что начнется, когда он действительно станет богом?

— Он не «захочет», он уже собирает, — негромко поведал присутствующим Элвис. — Мне докладывали об активизации всевозможных охотников за сокровищами, расхитителей гробниц, торговцев магическим антиквариатом и прочих авантюристов, имеющих отношение к обороту артефактов. Был негласно распространен заказ на список конкретных предметов, и сейчас ведутся поиски. Заказчик, разумеется, не назывался, но и так понятно.

— Я так и думала! Зачем, ну зачем этот болван потащил артефакт с собой в Мистралию?

Вопрос был риторическим, но Мафей все же счел своим долгом ответить, чтобы не думала метресса Морриган, будто Жак совсем уж бездумно и бесцельно обращается с вещами.

— Жак взял этот кубик, чтобы с ним поработать! Он перенастроил… гм… что-то там перенастроил, словом, чтобы артефакт производил полезные эффекты, а не что попало.

Мэтр Максимильяно деликатно отвернулся в сторону и прикрылся ладонью, чтобы не шокировать беззвучным хихиканьем лондрийскую коллегу, которая, похоже, потеряла дар речи.

— И каков был результат? — поинтересовался Элвис, делая вид, словно ничего особенного не происходит.

— Не знаю. Жак не успел проверить.

— Это просто восхитительно, господа! — нашла наконец слова метресса Морриган. — Это бесподобно, я не нахожу других слов! Сотни лет этот артефакт считался чудотворной святыней, ему поклонялись и хранили, как величайшую ценность. Еще триста лет его скрывали от мира, с величайшим почтением спрятав в дальних хранилищах и продолжая поклоняться на расстоянии. И вот приходит какой-то криворукий переселенец, с рождения лишенный почтения к чему бы то ни было, ковыряется в бесценной реликвии и ничтоже сумняшеся «что-то там перенастраивает», так как ему, видите ли, не нравится, как она работает! Великие мистики древности забыли с ним проконсультироваться, когда вкладывали в эту вещь силу своих богов!

— Ничего святого у современной молодежи! — проворчал мэтр Алехандро, неодобрительно косясь на Мафея. Видимо, его высочество тоже был отнесен к той самой молодежи, лишенной святого, раз наблюдал и не пресек.

— Он же не знал! — возмутился обиженный принц. — И вообще, прежде чем этот артефакт попал к Жаку, его кто-то украл! А хранители и не заметили, что у них реликвия пропала!

— А не кажется ли вам, господа, — вмешался Элвис, с трудом удерживая на лице подобающее джентльмену выражение, — что метресса Морриган странным образом угадала, назвав происшедшее безобразие восхитительным и бесподобным? Не следует ли из всего сказанного, что нам можно больше не бояться потенциального обожествления Повелителя? Более того, не следует ли нам максимально помочь его верным слугам в сборе артефактов, чтобы уважаемый мэтр ими воспользовался? А самим полюбоваться со стороны на результат?

— Рискованно, — задумчиво произнес мэтр Максимильяно. — А если у Жака ничего не получилось? А если Повелитель заметит непорядок и, чего доброго, исправит последствия Жаковых шалостей? А если, наконец, артефакт сработает не так, как должен был, но не во вред заклинателю, а на пользу?

— Если бы у меня была возможность посмотреть, я бы точно сказала, можно ли теперь давать Радужный Камень в руки Повелителю. Но на вашем месте я бы особо не обольщалась — будучи артефактом нестабильного действия, сей предмет не должен принимать в ритуале активного участия. Он скорее предназначен для подпитки нескольких других. Вот если он действительно как-то неожиданно сработает, то, может быть, и нарушит ритуал. Но, повторяю, я должна его изучить, чтобы сказать что-то определенное.

— Если камень в Мистралии, мы попробуем поискать.

— Полагаете, есть смысл?

— Если бы он был у Астуриаса, тот бы с радостью преподнес его хозяевам, едва прослышав, что их это интересует. Ему сейчас надо зарабатывать благосклонность наместника и всячески доказывать свою незаменимость, так что оставлять артефакт себе и начинать собственные игры — не в его интересах. Раз он до сих пор не кинулся хвалиться своей расторопностью, значит, камня у него нет. Значит, кто-то из наемников его прикарманил. А они люди маленькие, к ним вполне можно подобраться. Мне уж и самому интересно, что там наковырял наш смышленый приятель.