— А у вас найдется лед?

— Что ты сказала?

— Лед для напитков?

— Да, у нас имеются холодильники, — ответил мужчина.

— Тогда ладно. Вы уговорили меня, мистер.

Они повели ее к горделивым башням деловой части города. По пути их отряд пристрелил пару зомби — двумя точными выстрелами в голову.

— Мы стараемся свести их популяцию к минимуму, — объяснил блондин, которого звали Луис.

Он шел во главе группы. Остальные участники патруля перемещались в боевом порядке, осматривая местность во всех направлениях. Темпл шагала за вожаком — чуть сбоку, чтобы сохранять дистанцию между собой и другими людьми. Ей, в частности, не нравился один мужчина. Этот костлявый парень с копной жирных волос, на которой едва держалась бейсбольная кепка, обращал на нее слишком много внимания. Она видела, как его тяжелый взгляд отражался в витринах магазинов. Чтобы избавиться от навязчивого соглядатая, Темпл замедлила шаг и примкнула к задним рядам отряда. Но неприятный мужчина сделал то же самое и оказался рядом с ней.

— Меня зовут Авраам, — представился он. — А тебя?

— Сара Мэри.

— Сара Мэри… и…?

— Сара Мэри Уильямс.

— Сколько тебе лет, Сара Мэри?

— Двадцать семь.

Он осмотрел Темпл с головы до ног, задерживая взгляд на всех округлых частях ее тела. На лице мужчины появилась хищная усмешка.

— Тебе не двадцать семь, — сказал он.

— А вы докажите.

— Мой брат Мозес утверждает, что я носом чую правду и ложь. Он говорит, что я могу почувствовать лжеца за сотню ярдов. Это мой тайный талант. Я знаю, что ты обманываешь меня, Сара Мэри.

Она смотрела прямо перед собой и, сжимая зубы, думала о высоком бокале «колы», заполненном сверху донизу кубиками льда.

— Давай проверим, насколько я прав, — продолжил Авраам. — На мой взгляд, тебе шестнадцать лет. Максимум, семнадцать.

— Я не считаю свои годы. Не знала, что это кому-то так важно.

— Откуда ты пришла, Сара Мэри?

— С юга.

— Видишь! Вот почему я заподозрил тебя в обмане. На юге нет поселений. Там царство слизняков до самого конца архипелага Флорида-Кис.

Она чувствовала, как его похотливый взгляд пытался пробраться под ее одежду.

— Так что с тобой случилось, Сара Мэри? Ты убежала от своего дружка? Ты ищешь сильного мужчину, который мог бы позаботиться о тебе? Не бойся. Говори все без утайки. Я обещаю, что ты будешь под моей защитой.

Чтобы не сболтнуть лишнего, Темпл прикусила нижнюю губу и торопливо зашагала вперед. Поравнявшись с лидером отряда, она спросила:

— Куда мы идем?

— Посмотри наверх, — ответил Луис.

Над ними возвышались четыре небоскреба. Каждый занимал городской квартал. На первом уровне располагались магазины розничной торговли. Другие этажи предназначались под деловые офисы. На высоте шестого этажа четыре здания соединялись друг с другом закрытыми переходами. Такая замкнутая структура создавала единый комплекс, в котором могли безопасно размещаться тысячи людей.

Луис вывел группу на широкую аллею, огибавшую один из небоскребов. Они спустились по бетонному пандусу к грузовым воротам подземного гаража. Подойдя к неприметной двери у стальных ворот, бойцы отряда убедились, что ни один зомби не увязался за ними. Затем Луис открыл замок и впустил людей внутрь здания.

— Это ваша крепость? — спросила Темпл.

Когда все вошли в подземный гараж, вожак захлопнул дверь, закрыл ее на ключ и задвинул мощные засовы.

— Да, это наш дом, — ответил он.

* * *

Гостью передали на попечение женщины, которую звали Руби. Та накормила Темпл, снабдила ее новой одеждой из универсама, забаррикадированного на первом уровне здания, и показала ей спальное место на шестнадцатом этаже, где офисы были переделаны в жилые помещения.

Руби хотела нарядить ее в небесно-синее льняное платье, но Темпл взяла себе еще и штаны, похожие на те, которые она носила. Ее нынешняя одежда была порвана и покрыта засохшей коричневой кровью. Когда она передала ее Руби из примерочной кабинки, женщина испуганно покачала головой и пощелкала языком, словно пустынная птица.

— Бедное дитя, — произнесла она. — Наверное, дорога к нам оказалась для тебя невыносимо трудной.

— Дорога была нормальной, — ответила Темпл. — Зомби почти не надоедали.

— Какой безумный мир…

Похоже, Руби хотела добавить еще пару фраз. Но она замолчала, не в силах выразить свое отчаяние.

— Эй, послушайте, — сказала Темпл. — У вас тут действительно имеется лед? Я думаю, высокий бокал со льдом и «колой» был бы сейчас к месту.

Руби принесла ей стакан «колы» со льдом и предложила посмотреть на детей, игравших в одном из коридоров. Там были установлены качели и пластиковая горка, принесенная из магазина игрушек. На полу виднелись квадраты «классов», нарисованные мелом.

— Мы организовали тут школу, — пояснила Руби. — Основные занятия проводит моя сестра Элайн. Шесть дней в неделю, по утрам. Воспитание детей является важным делом. Когда чума закончится, нам придется восстанавливать всю утраченную культуру. Ты ходила в школу?

— Меня обучали кое-чему.

— Я была юной девушкой, когда началось это безумие. Тебя тогда, наверное, еще на свете не было.

— Вы правы, мэм.

— Представляю, каким странным и враждебным тебе кажется наш мир.

— Нет, мэм, он мне таким не кажется.

— Разве?

— Мир относится к тебе по-доброму, пока ты не начинаешь сражаться с ним.

Руби посмотрела на Темпл и, вздохнув, покачала головой. Она была пухленькой женщиной, с круглым лицом и милыми морщинками, которые собирались в уголках ее глаз при каждой улыбке. И еще Темпл нравилась ее прическа. Она никогда не видела ничего подобного. Волосы были собраны наверху в красивые узлы и ниспадали вниз спиральными прядками. Руби носила длинное бесформенное платье и сандалии. Ногти на ее руках и ногах были выкрашены в приятный оттенок бургундского красного. Темпл подумала, что такого же цвета становилась пролитая кровь, побывшая на воздухе минут пятнадцать-двадцать.

Голоса игравшей ребятни отражались эхом от мраморных стен коридора. Здесь находилось двадцать детей разного возраста. Закрашенные окна не позволяли слизнякам видеть их с других высотных зданий, иначе, как предполагала Темпл, они давно бы собрались в огромную стаю снаружи. По периметру коридора располагались большие желтые лампы. Они дополняли рассеянный солнечный свет, который проникал через тонкий слой коричневой краски. Темпл подумала о Малкольме и представила его среди детей. Конечно, он тут же захотел бы удрать отсюда… или сцарапал бы краску с окон, чтобы любоваться миром. Но с момента их расставания прошло два года. Теперь он был бы старше, чем многие из этих ребят.

— Сколько в вашей общине людей? — спросила она.

— Если брать в расчет все четыре соседства, то получится семьсот тринадцать человек. Ты будешь семьсот четырнадцатой.

— Соседства?

— Четыре небоскреба. Мы называем их соседствами.

— И это все дети, которые имеются в общине?

— Их большая часть. В наше время трудно обзаводиться детьми. Мы располагаем доктором, но медицинские припасы ограничены. И людям нелегко сохранять… оптимизм.

— Понятно.

Руби улыбнулась, словно хотела показать, как много у нее оптимизма.

— Мне нравится твоя шляпка, — кивнув на панаму, сказала она. — У нас таких в городе не найти.

— Спасибо. А мне нравится лак на ваших ногтях.

— Правда? Хочешь, я сделаю тебе маникюр? Многие наши женщины не заботятся о красоте своих ногтей, поэтому лак почти никто не использует.

Добрая женщина снова отвела ее в универсам, где в отделе косметики показала стойку с запыленными стеклянными бутылочками. На этикетках были указаны сотни разных цветов. Темпл выбрала розовый оттенок, который Руби назвала «сахарной ватой», хотя даже она не знала, что собой представляла эта сахарная вата, — скорее всего, какое-то подобие леденцов на палочке, изображавшихся на спортивных майках.

Затем они поднялись на шестнадцатый этаж, где ей выделили комнату для проживания. Маленькая комнатка с матрацем на полу. Стол, лампа и горшок с искусственным цветком.

— Туалет и душевая у нас общие, — извиняющимся тоном пояснила Руби. — Они находятся рядом с лифтом. Тебе придется делить их с другими женщинами.

— Спасибо вам за «колу» и лак для ногтей, — в ответ сказала Темпл. — За пищу и все остальное.

— Добро пожаловать в нашу общину. Я рада, что ты останешься с нами. Мы будем заботиться о тебе, Сара Мэри.

Темпл промолчала. Она попыталась представить себе жизнь в этом месте, в компании многих людей, и, к своему удивлению, обнаружила, что такая идея не вызывала у нее больших возражений. «Интересно, — подумала она, — неужели я повзрослела?»

— И еще один совет, — сказала Руби. — Ты можешь ходить где угодно, но лучше сторонись четвертого соседства. Там обитает большинство наших мужчин. Холостых мужчин! Тех, кто ходит в патрули. Это они привели тебя сегодня в крепость. Хорошие парни — вежливые и деликатные. Но иногда, собравшись вместе, они становятся немного грубыми. Я не хочу, чтобы у тебя сложилось неправильное впечатление о наших людях. У нас прекрасная община.

Руби ушла, и Темпл осталась одна. Она прогулялась к лифту, осмотрела общую душевую и вошла в отдельную кабинку, предназначенную для инвалидов-колясочников. Раздевшись догола и оставив нож гуркхов на краю раковины, она помылась под душем и вытерлась полотенцем, которое ей дала Руби. Затем Темпл долго промывала волосы в горячей мыльной воде. Причесавшись, она осмотрела себя в зеркале. Белокурые локоны и худощавое лицо с длинными ресницами и синими глазами. Она считала себя симпатичной девушкой. В компании других людей она старалась походить на девочку и повторяла мимику детей, надувая губы, опуская подбородок и приподнимая брови. Но ее грудь уже стала заметной, а ягодицы округлились. В гламурных журналах она видела женщин с такими телами и поэтому знала, что с фигурой у нее все в порядке.

Она надела новые трусики: хлопчатобумажные, с маленькими розочками. Руби дала ей и бюстгальтер, но Темпл отложила его в сторону. Вернувшись в свою комнату, она накрасила ногти розовым лаком с оттенком «сахарной ваты». В какой-то момент она поторопилась, лак попал на кожу, но такая оплошность не огорчила ее. Она блаженно вытянулась на матраце и, глядя в окно на темневшее небо, дала лаку высохнуть. Чуть позже включилось уличное освещение. Осматривая город, она поняла, что некоторые фонари имели автоматические таймеры, а мощные прожектора на высотках управлялись людьми.

Темпл прильнула к окну, и ее дыхание затуманило стекло. Она пожелала засыпавшему миру доброй ночи. У нее слипались глаза. Дремота навалилась, как тяжелый груз. Она легла на матрац, сложила ладони вместе и, прошептав молитву, прислушалась к тихому гулу большого здания. Через минуту или две ее сознание рассеялось во все стороны, и сны унесли Темпл в огромный запутанный космос.

* * *

На следующий день она прошлась по всем зданиям общины, вежливо улыбаясь и отвечая на приветствия людей. Они были рады видеть новое лицо. Они гордились тем, что их ряды увеличились еще на одного человека; что появился дополнительный кирпич в оплоте против волн смерти и нежити, бивших извне. Некоторые обитатели крепости рассказывали ей о тех местах, откуда они пришли. Старики плели сказки о прежнем мире. Она слышала много таких историй, но в основном в них говорилось о детях, катавшихся на велосипедах по улицам в часы вечерней прохлады; о пикниках в тенистых парках; о покупках в бакалейных магазинах и о встречах с приятными и добрыми людьми. Или о походах по диким местам, где людям ничто не угрожало, кроме укусов комаров и москитов.

Темпл относилась к таким историям с большим подозрением. Все это напоминало ей присыпанную позолотой ностальгию. Она на личном опыте знала, что счастье и печаль всегда находили свой путь к человеку, и не важно, кто кусал тебя — москиты или слизняки.

Она предложила свою помощь на кухне, где несколько женщин готовили изысканную, на ее взгляд, пищу. Они попросили ее очистить скорлупу с яиц — община имела курятники и даже сады на крышах зданий. Но когда кухарки увидели, как долго она возится с одной миской, они прогнали ее, сказав, что ей лучше пойти отдохнуть и познакомиться с другими людьми. Они обещали принять ее помощь в следующий раз.

Вечером она пошла в конференц-зал, переделанный в кинотеатр. Темпл сидела в темноте рядом с какой-то девочкой и смотрела старый фильм, который показывали на большом экране. Кинолента рассказывала о космических кораблях и пустынных планетах, а девочка, сидевшая рядом, держала в руках большую банку с попкорном. Затем, хрустя лакомством, они начали передавать эту банку друг другу.

На следующий день Темпл так скучала, что места себе не находила. Выглянув в окно, она увидела бойцов, уходивших на патрулирование. Отряд перемещался по улице в боевом порядке, словно юркая змея. Ей нравилась такая слаженность действий. Эти люди казались сильным и единым организмом, состоявшим из множества частей.

Тем вечером ей не спалось, и она бродила по безмолвным коридорам зданий. Бессонница ощущалась как недомогание. Когда тишина стала невыносимой, она перешла по закрытому проходу в четвертый небоскреб и на шестом этаже увидела людей, игравших в карты на таблетки. Они собрались в большом фойе, занимавшем два этажа. Высота помещения усиливала эхо их громкого смеха и резких голосов. Наверное, десятилетия назад здесь находилась приемная какой-то головной компании, — предположила она, — организации, которая занимала несколько этажей этого огромного здания.

Сначала мужчины были недовольны ее появлением, которое, судя по всему, вызвало у них легкое замешательство. Веселый смех затих, когда они — один за другим — заметили ее.

— Продолжайте игру, — сказала она. — Я просто не могу заснуть, вот и все. Не обращайте на меня внимания.

Игра продолжилась — сначала вяло, затем нарастая по громкости и вульгарности. Наконец, потеряв бдительность, они вообще забыли о присутствии Темпл. Ей нравился запах их сигарет и звон бутылок со спиртным. Волны грубого хохота перекатывались по фойе словно массивные камни. В помещение заходили новые мужчины, вернувшиеся с вечернего патрулирования. Темпл видела, как они удалялись в оружейную комнату, дверь которой была обита листовой сталью. Они заходили туда с пистолетами, штурмовыми винтовками и ружьями 20-го калибра, а затем появлялись вновь с пустыми руками. Первым делом они направлялись к столу, заставленному бутылками, где парень в белом фартуке готовил им напитки.

Темпл немного смутилась, когда к ней подсел Луис, вожак одного из патрульных отрядов.

— И как тебе игра? — спросил он.

— Я пока присматриваюсь, — ответила она. — Похоже на покер с небольшими вкраплениями «дворняжки».

— Дворняжки?

— Была такая карточная игра, в которую мне доводилось играть в детстве.

— Ты уже поняла правила?

— Я же говорю, что пока смотрю и учусь. Что тут ставят на кон?

— Лекарства. Снотворное, болеутоляющие таблетки, амфетамины.

— Ясно. А где симпатичная девушка может получить такую наличку?

— Хочешь сыграть?

— Я попробовала бы партейку-другую.

Луис рассмеялся, дружелюбно и весело. Он покопался в кармане и высыпал на ее ладонь три синие таблетки.

— Эй, Уолтер, — крикнул он одному из мужчин, сидевших за столом. — Может, сделаешь перерыв. Наша маленькая гостья хочет испытать свою удачу.

Мужчины засмеялись, и Темпл села на освободившийся стул.

— Не знаю, что вы нашли тут уморительного, — проворчала она. — Карты могут переворачивать даже придурки.

— О-о!!! — воскликнули мужчины за столом.

Первый подход закончился проигрышем, и она лишилась одной из синих таблеток. Зато через десять партий парни дали ей пластиковый пакет, чтобы она смогла унести свой выигрыш. Три таблетки нембутала, пять — викодина, двенадцать — оксиконтина, семь — декседрина… и четыре виагры, которые Темпл вернула Луису за спонсорскую помощь.

— Как, ты сказала, тебя зовут? — спросил вожак отряда.

— Сара Мэри.

— Я впечатлен, Сара Мэри. У меня даже нет слов!

— Это хорошо. А как насчет того, чтобы взять меня завтра утром в патруль?

Он снова засмеялся, совсем по-приятельски.

— Ты интересная девушка, — сказал Луис. — Но почему бы тебе не позволить нам самим управляться с грязной работой?

— Судя по тому, что я видела, вы не особенно пачкаете руки.

— Сара Мэри, разреши мне заказать тебе какой-нибудь напиток.

Он подвел ее к бару и купил ей «колу» со льдом.

Устроившись на скамье, Темпл какое-то время наблюдала за игрой. Затем в фойе вошел противный и костлявый зануда Авраам. Он сел рядом с ней и снова начал рассматривать округлости под ее одеждой. С ним был огромный парень, которого он представил как своего брата Мозеса. Когда Мозес пожал ей руку, то едва не сломал ей кости. Эти братья выглядели как результаты опытов до и после введения какой-то фантастической сыворотки роста.

Мозес не стал тратить время на беседу и сразу же направился в бар. Он сидел там, пил и смотрел в пустоту, словно видел что-то на другой стороне мироздания.

Темпл знала, что он не был мечтателем, поглощенным своими творческими мыслями. Она уже встречала таких молчунов — опасных и безжалостных, потому что они смогли выжить и вернуться из отвратительных мест той другой и темной стороны, где компанейские люди никогда не бывали. Сувениры, которые они принесли с собой из тех пространств, остались с ними навсегда — в их слезящихся красноватых глазах, в грязных полосках под ногтями, в темном налете на коже.

Мозес пил и смотрел в пустоту. Его брат оказался более общительным. Авраам начал рассказывать о какой-то девушке, которую он едва не задушил. Она соблазняла его и дразнила обещаниями. Но, когда он затащил ее в одну из складских комнат, она не дала ему желанных наслаждений. Поэтому он наказал и унизил ее. Пока Авраам делился своими впечатлениями, Темпл с отвращением смотрела на его язык, облизывавший губы, и белую слюну, засохшую в уголках сладострастного рта. Потом она встала, перешла в другую часть зала и села на краю мраморной цветочной тумбы. Она продолжала следить за игрой, стараясь не замечать похотливых взглядов костлявого ловеласа, — взглядов, которые впивались в ее тело острыми иголками.

Через пятнадцать минут один игрок обвинил другого в обмане и в присвоении таблеток. Завязалась драка. Парни, вцепившись друг в друга, повалились на столешницу. Остальные мужчины попытались разнять их, но стол опрокинулся, и разноцветные таблетки рассыпались по мраморному полу. Люди принялись собирать бесхозную добычу. Образовалась дикая свалка.

Зрелище было неприятным, поэтому Темпл покинула зал и стала подниматься вверх по лестнице. Почувствовав усталость, она вышла в коридор на темном тихом этаже. В лицо пахнуло свежим ветерком — настоящим воздухом ночи, а не циркулирующим потоком из вентиляционной системы. Она пошла навстречу сквозняку и наконец нашла его источник. В стене зияла дыра. В задней части одного из просторных офисов был выломан целый сегмент оконного стекла — от пола до потолка, не меньше восьми футов шириной. Перед отверстием стояло несколько стульев. Настоящая обсерватория!