— Уже неплохо. А я вот могу играть только на бильярде, — ухмыльнулся Новал. — Музыка мне не подвластна.

— Почему ты так решил? Хоть раз пробовал играть?

— Нет, но как-то не очень представляю себя с подобной штуковиной.

— Стоит попробовать. Мало ли, может, у тебя талант, а ты им не пользуешься.

— Что мне толку от такого таланта в моей работе? — неуверенно усмехнулся детектив.

— Как знать… Шерлок Холмс вот играл на скрипке. Это помогало ему расслабиться, отвлечься от дел, на время прогнать все мысли из головы. А когда голова пуста, в нее приходят новые свежие идеи, ведь так?

— Возможно, ты в чем-то прав, — нехотя согласился детектив. — Насчет Шерлока, разумеется. Потому что я играть не умею и учиться не собираюсь.

— И очень зря, — покачал головой Рисби. — Хотя, конечно, твое дело. Ладно, куда теперь, после сытного обеда?

— Да так… Собираюсь наведаться в канализацию, знаешь ли.

— Вот даже как?

— По моим данным, там может находиться логово преступника, которого я ищу.

Говорить таксисту, что он разыскивает странную тварь мегпи, о которой ему рассказал не менее странный даркер, Винс не решился. Зачем? Пока Рисби всего не увидит сам — все равно не поверит, а рассказы могут лишь убедить его в мысли, что Новал не совсем здоров.

— Никогда не понимал бандитов, которые обитают в подобных местах. Сыро, мокро, грязно… Разве приятно жить в таких условиях? Да и найти их легче легкого — в скольких фильмах уже показывали подобные «логова»?

— Пути преступные неисповедимы, — развел руками Новал. — Стукнуло в голову «Спрячусь в канализации» и — вуаля! — он уже там.

«Хотя вряд ли зеленокожая тварь, обожающая лакомиться младенцами, могла бы рассчитывать на двухкомнатную в центре», — подумал он про себя.

— В любом случае, я хочу отыскать их логово, — сказал Винс вслух, — А оно, если верить моим источникам, находится как раз в канализации.

— По ходу, у тебя впереди неслабое приключение, — заключил Рисби.

— Возможно. Хотя я не сказал бы, что сильно этому рад. Совершенно не представляю, как перемещаться по канализации. А ведь мне не просто местность изучить надо — еще и преступника отыскать. Ты, кстати, часом не знаешь какого-нибудь ассенизатора или диггера? Их помощь могла бы пригодиться.

— He-а, не знаю. Хотя…

— Что?

— Я и сам мог бы помочь.

— Даже так?

— Ага. Когда я был сопливым тинейджером, то лазил с пацанами в люки и бродил по тоннелям, воображая себя настоящим Индианой Джонсом. Мы все хотели отыскать жутко древнюю вазу или там скелет динозавра, но ничего подобного, конечно, не нашли. Приходили домой все грязные, вонючие, мамы наши были в шоке. Зато, видишь, теперь мои детские проделки тебе могут пригодиться.

— Вот и отлично, — хмыкнул сыщик. — Расскажи, что нам может понадобиться в канализации? Фонарь, я так думаю, обязательно необходим. А еще что?

— Монтировка, — задумчиво произнес Гилмор. — Да, и если мы ищем логово преступников, оружие будет нелишним.

— Мой револьвер всегда со мной.

— Это-то понятно. А вот у меня пушки нет… — протянул Рисби, закатив глаза.

— Ты что же, хочешь, чтобы я и тебе дал пистолет?

Таксист кивнул:

— Ну да. Мало ли, что может случиться? Вдруг их будет слишком много, и у тебя закончатся патроны, а я уже тут как тут. Шмяк одного, шмяк другого. И все здорово.

— Если копы поймают тебя с моим стволом, они поимеют нас обоих.

— А они за тобой что, охотятся? Потому что за мной точно нет. Да и откуда им взяться в канализации? Или они теперь ее патрулируют?

— Нет, но…

— Ну, так и чего ты тогда переживаешь? Я не могу идти в логово преступников безоружным. Это все равно, что прыгать в бассейн с пираньями и надеяться, что они тебя не тронут. Все равно, что…

— Черт, Гил, хорошо, я дам тебе проклятый пистолет! — воскликнул детектив. — Только хватит этих дурацких сравнений!

— Договорились, — мигом успокоился таксист. На лице его застыла блаженная улыбка.

— Только не вздумай стрелять без крайней необходимости, — предупредил сыщик. — И не высаживай в темноту всю обойму, если тебе вдруг послышится какой-нибудь шорох!

— Заметано, капитан! — шутливо отсалютовал ему Рисби.

— Заметано… — задумчиво покачал головой Винс. — Ладно, пошли собираться… рядовой.

Рисби хмыкнул и спрыгнул с капота.

* * *

— Вот это? Ты даешь мне это? Да им не напугаешь даже старушку!

— Извини, я не вояка, а обычный детектив, — развел руками Новал. — Ты ждал, что у меня тут «калаши» и «обоканы» под кроватью спрятаны?

— Нет… Но это же несерьезно, Винс!

— Почему же? Нормальный такой «колибри».

— Что же здесь за калибр?

— Три миллиметра.

— Три?!

— А что ты хотел от такой крохи?

— То же, чего Смит хотел от своей — в «Людях в черном».

— Это не кино, Гил, — усмехнулся детектив. — Тут маленький слабее большого, а не наоборот. Меньше — значит меньше, больше — больше. Все просто. Мой револьвер лучше твоего пистолетика, Шакил сильнее того белого парня из «Гризлиз», а Рой Джонс — это исключение, которое лишь подтверждает правило.

— И что я могу сделать спомощью подобной крохи? Пробить стопку бумаги, если под рукой не окажется степлера?

— Скорее, пробить кому-нибудь горло с расстояния пять-десять метров, если под рукой не окажется десятиметровой иглы.

— Че, правда? — удивленно раскрыл рот Гил. Когда он снова посмотрел на оружие в своей руке, взгляд его был уже более уважительный.

— Неправда, — признался сыщик. — Это даже не пистолет, а так, муляж. Держи вот этот.

Он протянул таксисту девяносто вторую «беретту».

— Так, значит, ты меня разыгрывал? — спросил Рисби, принимая пистолет из рук сыщика и откладывая в сторону «колибри».

— Вроде того, — усмехнулся Винс. — Видел бы ты свое лицо в тот момент, когда я вручил тебе этот муляжик! Пожалуй, даже Колумб не был так удивлен, когда вместо индийских трущоб обнаружил бы сеть фаст-фудов и кучу адвокатских контор.

— Иди ты, — буркнул Гилмор, изучая «беретту».

— Не бурчи. А то пойдешь с муляжом.

— Домой разве что я с ним пойду… Все бандиты Хорс-тауна передохли бы, заявись я в их логово с подобной штуковиной.

— Какая разница, из-за чего бы передохли бандиты? Главное, чтобы передохли. Эта цель оправдывает любые средства.

— Ты прямо весь из себя герой комиксов, — фыркнул Рисби и, подбавив в голос баса, продекламировал. — Я не успокоюсь, пока последний ублюдок этого города не будет лежать под тремя футами чернозема.

— Неплохой девиз, — похвалил Винс. — Из какого мультика спер?

— Только что сам придумал.

— Готов поклясться, я слышал его раньше, и вовсе не от тебя.

— Возможно. Некоторые идеи у меня крадут еще раньше, чем они возникают в моей голове.

Винс лишь усмехнулся. Он рылся в ящиках стола, надеясь отыскать батарейки для фонарика. Память утверждала, что батарейки в конторе наличествуют, а вот где они лежат — не подсказывала.

Наконец, на дне самого нижнего ящика Винс нашел то, что искал. Вставив батарейки в отсек, он передвинул бегунок в положение «Оп». Фонарик светил исправно. Новал выключил его и бросил в левый карман плаща. Затем он вытащил из другого ящика монтировку и положил ее на стол.

Ну вот, вроде бы, и все. Новал откинулся на спинку кресла и закурил.

— Сборы, я так понимаю, закончены? — спросил Рисби, мимоходом считая выпущенные сыщиком колечки.

— Да, — ответил Винс. — Сейчас покурю и пойдем.

Они замолчали. Детектив дымил сигаретой, а таксист вертел в руках «беретту». Когда это развлечение ему наскучило, он отложил пистолет в сторону и спросил:

— Как думаешь, я смогу попасть в человека с… пяти-шести футов, если до этого никогда не стрелял?

— Ты никогда не стрелял? — удивленно выгнул бровь сыщик.

— He-а. Таксистов, знаешь ли, этому не учат.

— Но я думал, раз ты жил в Нью-Йорке…

— Я жил там до тринадцати лет. Думаешь, любой маленький негритенок из Бруклина умеет стрелять из пушки и сворачивать косяк?

— Нет. Но мало ли?

— Отец и мать не зря переехали сюда. Они не хотели, чтобы нам пришлось научиться подобному дерьму.

— Кончай мне тут с этими долбаными слезливыми историями, — поморщился Винс. — Лучше скажи, какого дьявола ты выпрашивал у меня пушку, если не умеешь с ней обращаться?

— Ну, я думал, ничего особо сложного в этом нет. Да и ты мне покажешь, что и как.

— Черт, да ты охренительно много думал, Гил! — воскликнул сыщик. — Чтобы научиться стрелять, нужно не две минуты — гораздо больше. Черт… Ладно, ладно. Ты просил пушку — я тебе ее дал. А умеешь ты ею пользоваться или нет — это уже твои проблемы.

— Как это мои? — разочарованно протянул таксист. — Мы же вместе!

— Да не дрожи ты, как Буш перед выборами, — поморщился сыщик. — Припечет — выстрелишь не хуже, чем техасский шериф.

— Если честно, я бы предпочел, чтобы не припекало, — буркнул Рисби.

Судя по всему, идея с походом в канализацию уже не казалась ему такой удачной. Похоже, он начинал жалеть, что согласился на подобную авантюру, но отступать было поздно.

— Может, и не припечет, — пожал плечами Винс и, швырнув окурок в пепельницу, встал. — Что ж, вперед. Сточные воды, ждите, мы идем!

— Ага… Идем… — вяло подтвердил Гилмор.

Новал хмыкнул и, нахлобучив шляпу, первым устремился к выходу. Рисби не оставалось ничего иного, кроме как последовать за приятелем.

* * *

— Вообще, меня интересует канализация в районе центра, — объяснил Винс. — На заправке возле того дома, где живут мои клиенты, есть люк, но я не хочу им пользоваться — может статься, логово находится прямо под ним или в чересчур опасной близости. Поэтому мы спустимся раньше и пройдем путь до угла Дрим и Лонг-стрит уже по канализации.

— Резонно, — согласился Гилмор.

— Смотри, не забудь, о чем я тебя просил, — велел сыщик. — Во-первых, не трать патроны попусту. Не стоит сразу жать на курок, если рядом с твоей ногой пискнет какая-нибудь крыса или мышь. А во-вторых, не стреляй мне в спину! Она у меня очень нежная, ухоженная, и дырка ее точно не украсит.

— Постараюсь, — буркнул таксист.

После новостей о том, что обучение стрельбе, оказывается, весьма длительная процедура, Рисби порядком подрастерял былой энтузиазм.

— Думаю, в какой-нибудь подворотне мы отыщем подходящий люк и воспользуемся им, — продолжал вещать детектив, не обращая внимания на кислую физиономию компаньона.

Они шли по правой стороне Дрим-стрит в сторону центра. Чем ближе был район небоскребов, тем тщательней Винс изучал встречающиеся проулки. Люки имелись практически в каждом, и Новал удовлетворенно хмыкал каждый раз, когда находил новый. Однако он не спешил останавливаться; детектив надеялся подойти как можно ближе к логову, чтобы не пришлось зазря топать по грязному бетону канализации.

Наконец, когда до Лонг-стрит оставалось не более тридцати футов, Винс решился.

— Воспользуемся тем люком, — он указал на чугунную крышку в паре шагов от мусорного бака в очередном проулке. — Думаю, это лучший вариант.

Гилмор кивнул.

— Помочь? — предложил он, когда сыщик вытащил припрятанную монтировку.

— Думаю, справлюсь, — покачал головой Винс.

Новал поддел крышку и нажал на лом. Она поддалась на удивление легко, словно полгорода ежедневно посещали канализацию именно через этот люк.

— Что-то чересчур просто, — пробормотал детектив.

— А по-твоему, крышка должна быть приварена?

— Ну мало ли. Это ты у нас спец по канализациям, я туда лезу в первый раз.

— Но я же говорил тебе, что еще ребенком там был. Мог бы догадаться, что если ребенку по силам открыть люк, то взрослому человеку это еще проще.

— Ну, мало ли, — повторил Винс, пожимая плечами. — Ладно, лезь первый, а я сразу за тобой.

Таксист вздохнул, но спорить не стал. Когда он скрылся в люке, Винс наклонился и крикнул:

— Ну что там?

— Темно, — ответил Рисби. — Воняет. Давай спускайся, я без фонаря ничего не вижу!

— Иду, — кивнул Винс, нашаривая ногой ступеньку.

Неспешно, осторожно, боясь оступиться, сыщик спустился вниз.

— Ай! — воскликнул Гилмор. — Прямо на ногу наступил!

— Извини. Тут действительно темно.

— А я что говорил! Доставай фонарь.

— Уже, — сказал Винс.

Луч света выхватил из тьмы вязко ползущую реку меж двух бетонных берегов, усыпанных всяческим сором, вроде пустых банок из-под «Колы» и газетных обрывков.

— Нам туда, верно? — спросил Винс, указывая фонарем вперед.

— Похоже на то.

Они двинулись в выбранном направлении, громко хрустя валяющимися всюду пакетами из-под чипсов и неустанно оглядываясь по сторонам: в подобных местах, мрачных и грязных, всегда ожидаешь встретиться с какой-нибудь напастью. Забавно, что зачастую опасность поджидает в совершенно других, гораздо более ухоженных местах.

Впрочем, одна напасть преследовала их неустанно от самой лестницы — жуткий запах, который вызывал слезы из глаз и мешал нормально дышать. У того, кто назвал бы этот смрад «ароматом», должен был бы отсохнуть язык.

— И какую романтику ты нашел в этом гнилом местечке? — покачал головой Винс, закрывая нос и рот рукавом плаща. — Вонь, грязь…

— Иногда в дерьме можно отыскать розу. Правда, мы ее так и не нашли. Зато измазались на пару лет вперед.

Сыщик только вздохнул — и тут же зашелся в приступе дикого кашля.

— Во… горло… дерет… — с трудом выговорил он, давя приступ блевоты. — Надо… поскорее… логово найти… и валить отсюда…

— Надо, — согласился Рисби. — Но мы этим и занимаемся, забыл?

— Тут забудешь… — немного успокоившись, слабо улыбнулся сыщик. — С таким-то запахом…

Через пару футов желудок не выдержал: сыщика вырвало. Он успел перегнуться через перила и зажмуриться, после чего на пару минут стал совершенно беззащитным. Руки его сжимали перила ветхой оградки, и сам он весь был напряжен.

Когда фонтан наконец иссяк, детектив выпрямился и отпустил перила. Его шатнуло назад, но предусмотрительный Гилмор вовремя оказался рядом и успел поддержать друга.

— Спасибо… — промямлил детектив. Взгляд у него был, как у пьяного.

— Что-то тебя неслабо мутит, — заметил Гилмор. — Надо тебе на воздух…

— Не надо… — возразил Новал. — Это с непривычки… Сейчас все придет в норму… уверен.

— Дай Бог, — вздохнул таксист.

Они постояли минут пять.

— Нормально, — сказал Винс, шмыгая носом.

— Нормально?

— Да, нормально.

— Ну, пошли тогда?

— Пошли, — кивнул детектив и первым двинулся дальше. Правой рукой Винс опирался о перила, чтобы не упасть. Он уже немного приходил в себя, однако легкая слабость не покидала тело.

Друзья прошли еще несколько футов и наткнулись на лестницу — точь-в-точь как та, по которой они спускались десятью минутами ранее. Как по команде незримого генерала, компаньоны задрали головы и увидели люк.

— Я так понимаю, мы сейчас под той самой заправкой на углу Дрим и Лонг-стрит? — предположил Гилмор.

— Похоже на то, — согласился Винс. — Значит, логово преступников должно быть где-то поблизости.

— А с чего ты вообще решил это?

— Я ведь уже говорил — такую информацию подбросил мне один из моих людей.

— Но где гарантия, что он прав?

— Он еще никогда меня не подводил, — ответил Новал.

«Потому что еще никогда мне не помогал», — добавил он про себя.

Они продолжили путь. Гилмор наступил какой-то ободранной крысе на хвост, вздрогнул и схватился за пистолет, заслышав ее дикий визг. К счастью, до стрельбы дело не дошло: поняв, в чем дело, Рисби лишь чертыхнулся и пнул тварь. Проехав несколько футов по грязному полу, грызун свалился в вонючую реку. Винс поморщился, представив, каково это — бултыхаться в столь мерзкой жиже. Крыса успела жалобно пискнуть, прежде чем пучина поглотила ее и уже не выпустила обратно.

— Никому не пожелаешь утонуть в дерьме, — в никуда бросил Новал.

Гилмор не обратил на его слова никакого внимания. Они прошли еще футов пятьдесят, однако унылый пейзаж не менялся.

— Как должен выглядеть вход в это логово, Винс? — спросил таксист. Уперев руки в бока, он огляделся по сторонам, после чего вопросительно посмотрел на сыщика.

— Да я откуда знаю? Я никогда до этого не видел бандитских притонов в канализации. Может, надо нажать какой-нибудь камень, и стена отъедет в сторону, открыв нам потайную комнату? А может, никакой стены не будет вовсе, или будет обычная дверь. Думаю, стоит лишь внимательно осмотреть тоннели на пятьдесят футов окрест, и мы найдем убежище этого ублюдка… Или ублюдков.

— Что ж, тебе видней. Давай поищем.

Они вернулись к лестнице под люком, ведущим на стоянку у дома Креболов.

— Оттуда мы пришли… Там уже были… Значит, сейчас осмотрим вот этот коридор. — Винс указал вправо и первым двинулся по выбранному тоннелю.

Все время, что они бродили по мрачному царству труб и отбросов, сыщик не вынимал правую руку из кармана. Пальцы сжимали рукоять верного «Питона». Детектив готов был в любой момент выхватить револьвер из кармана либо просто нажать на курок — черт с ним, с плащом, зато противник вряд ли будет ожидать выстрела «через карман».

Сейчас, обследуя правый коридор, Винс подумал, что зря отказался от мысли взять ружье у пожилого алкоголика Гарри, живущего по соседству. За бутылку шнапса старик отдал бы не только ружье, но и сотню патронов в придачу, да еще расцеловал бы Винса в обе щеки. А с ружьем идти на охоту за головой столь необычного монстра, как мегпи, было бы намного разумней.

Но сделанного, как говорится, не воротишь. Как и несделанного, впрочем, тоже. Поэтому стоит рассчитывать лишь на собственную реакцию и меткость, а еще молиться, чтобы кольт не подвел. «Питон» Винс приобрел, когда уволился из полиции, и с тех пор не слишком часто им пользовался, хотя периодически разбирал и смазывал.

Никто не застрахован от осечки. Но осечка во время встречи с мегпи может стоить жизни… Точнее, двух.

Винс искоса глянул на Гилмора. Особых признаков волнения на его лице не наблюдалось, но сыщик руку готов был дать на отсечение, что Рисби переживает, да еще как. Впрочем, Новал и не думал требовать от него какой-то невероятной собранности — если уж детектив, для которого подобная вылазка должна быть в порядке вещей, то и дело облизывает пересохшие губы, чего ждать от обычного таксиста, ни разу до этого дня пистолета в руках не державшего?

Правый коридор не спешил преподносить друзьям приятный сюрприз в виде двери в логово монстра. Впрочем, Винс сомневался, что такая вообще существовует. Если верить рассказам Нуба, мегпи жила не мозгом, а скорее инстинктами — в частности, самосохранения — и чувствами — в частности, голода. Подобным тварям двери ни к чему. «Зачем постоянно открывать и закрывать, если можно просто выбить?» — по мнению Винса, это вполне могло бы сойти за девиз любой мегпи.

Как бы то ни было, пока ни дверей, ни дверных проемов, ни проломов они не встретили. Только стены, стены из рыжего, серого и красного кирпича, и узкие трубы, которые шли вдоль упомянутых стен на высоте четырех с половиной футов от пола.

Монотонность канализации давила на сознание, нервировала. Пейзаж был настолько однообразен, что, свернув не туда, человек мог заблудиться и вылезти на поверхность в трех милях от места, где спускался.

Ну и, разумеется, пресловутая вонь никуда не делась; правда, Винс уже успел к ней немного привыкнуть.