С другой стороны, в бешеной карусели необычного, которая кружилась вокруг Винса последние три дня, очень сложно было выделить необходимых персонажей, рассортировать их по разным делам, выделить приоритетное и заниматься именно им.

Что делать до приезда в город Доктора, о котором говорил Нуб?

Гулять, бухать, наблюдать стриптизерш в баре, спать и смотреть телевизор. План, безусловно, нелегкий, но вполне выполнимый.

Выйдя из подъезда, Винс задумчиво посмотрел налево, потом направо.

«Заглянуть на стоянку?» — спросил он у себя.

«Да».

Сыщик пошел налево.

Черный «Ламборджини» на стоянке отсутствовал. Мимоходом отметив наличие «Форда» Креболов, Винс решил еще раз осмотреть вчерашнюю вмятину в асфальте.

И не нашел ее.

Стал оглядываться по сторонам — туда ли он пришел? — но это было верное место. Вот только уже без вмятины.

«Это невозможно, — думал Новал, глядя на абсолютно ровную поверхность. — За одну ночь нельзя убрать все трещины, нельзя убрать выбоину. Надо поинтересоваться у Нуба, бывают ли дикие асфальтоукладчики, которые с помощью магии делают наши дороги ровнее».

Он присел на корточки, провел рукой по земле. Идеально ровно, никаких изъянов. Может, даже ровнее, чем было до убийства.

Детектив резко поднялся и пошел прочь со стоянки. Дорогой он дрожащими пальцами вытянул сигарету из пачки, вставил ее в рот и закурил.

«Проклятый город, проклятые улицы, — думал сыщик, оглядываясь по сторонам, словно опасаясь слежки. — Он сводит меня с ума, если еще не свел. Семь лет спокойной жизни, а потом — три дня безумства, которое, похоже, решило осесть в моей жизни всерьез и надолго».

Каждый переулок, казалось, таил в себе опасность. Каждый пес следил за ним. В каждом автомобиле сидел волшебный ублюдок с вертикальными зрачками и, смеясь, поглаживал спрятанный в кармане «Пустынный орел» [«Пустынный орел» — вид полуавтоматического пистолета.].

«Нужно развеяться, отвлечься от этих мыслей. Обязательно, обязательно сходить в «Жасмин»! Плевать, что там может быть Дезмонд. Этого ублюдка я хотя бы знаю… И он уж точно не станет палить в меня при всем честном народе».

Слишком углубившись в раздумья, Винс едва не попал под колеса проезжавшего мимо «бьюика». Водитель высунул голову в окно и крикнул:

— Эй, снежок, поосторожней!

Это был тот самый негр, что подвозил детектива утром. Узнав давешнего пассажира, он расплылся в улыбке:

— О, мужик, да это опять ты.

— Ага, — коротко ответил Винс и собирался было идти дальше, когда негр неожиданно предложил:

— Подбросить?

— Куда? — не понял Новал.

— Вот ты чудной, — хмыкнул водитель. — Домой, куда же еще.

— Откуда ты знаешь, где я живу? — подозрительно нахмурился Винс.

«Может, он тоже из этих… Из особого отдела?»

— Нет, ты чего, перепил или обнюхался? — хохотнул таксист. — Я же тебя час назад подвозил. Ты из домика на углу Кэролайн-стрит, верно?

«Пустынный орел» — вид полуавтоматического пистолета.

— Да, да, — кивнул сыщик и, подумав секунду, согласился: — Поехали.

Забравшись в машину, он снял шляпу и положил ее на колени. Негр протянул ему руку:

— Гилмор Рисби. Можно просто Гил.

— Винсент Новал, — кивнул сыщик, пожимая протянутую ладонь. — Или просто Винс.

— Винсент… — повторил таксист с чувством. — Красивое имя. Как у художника. Ты не художник часом?

— Боже упаси, — фыркнул детектив. Он понемногу приходил в себя, дурные мысли потихоньку покидали его голову. — Художниками в наше время становятся либо ненормальные, либо истинные таланты, а истинные таланты — все подчистую ненормальные.

— Ха! — усмехнулся водитель. — Ты, часом, никогда не пробовал выступать в долбаном стенд-апе? Думаю, зал бы лег, едва ты сказал бы что-то подобное со сцены.

— Да ну, хватит заливать, — поморщился Винс.

— Не, серьезно.

— Брось.

— Да говорю тебе, — поморщился водитель. — Ты бы видел моего кузена, мужик. Малыш насмотрелся старых кассет с Эдди Мерфи и решил, что стенд-ап — его призвание. Написал пару шуток на карточке, взял напрокат костюм и днями торчал у зеркала — мимику тренировал, типа, движения придумывал. Меня с женой позвал, подружку свою. Вышел — и обделался. Голос дрожит, постоянные заикания, забыл, чем одна из шуток заканчивается… В общем, мы его закидали чипсами.

— Мы?

— Мы. Ну все, кто сидели в зале.

— Но ведь это был твой кузен?

— Ну да.

— И ты швырял в него чипсами?

— Конечно. А что в этом такого?

— И девушка его — тоже швыряла?

— Ну разумеется. И не только чипсами… Она так смачно залепила ему в рожу сэндвичем! Я думал, со смеху помру, когда увидел его физиономию.

— Забавные у вас развлечения, — усмехнулся Винс и отвернулся к окну.

Ему почему-то вспомнилось лицо обкиданного яйцами господина — того, о котором он рассказывал Нубу.

«Ну он хотя бы не мой брат…» — мысленно оправдался Новал.

— Да, развлеклись, что надо, — хохотнул Рисби. — Понимаешь ведь, в чем дело, Винс, он нас за неделю предупредил, что будет выступать, названивал по пять раз на день — мне и моей женушке. На костюм я ему дал взаймы, а одну шутку он у меня попросту спер — и как раз ее окончание и забыл. После всего этого ты удивляешься, что я бросался в него хавкой?

— С тобой ясно, — улыбнулся Винс. — А его девушка?

— А что его девушка? Я, как увидел, говорю ей: «Эй, детка, это все-таки твой парень, поддержи его в трудную минуту!». А она мне знаешь, что заявляет?

— Что?

— «Я бы поддержала, если бы он умел в постели хотя бы половину того, что умеешь ты!».

— Так и заявила? — иронично сощурился детектив.

— Именно так, — подтвердил Гилмор.

— То есть получается, что ты спал с подругой своего кузена?

— Черт, и впрямь, — мигом посерьезнел водитель. — Вот же сучки, совершенно не умеют держать язык за зубами!

Он с уважением посмотрел на Новала:

— А ты внимателен, парень. Прямо сыщик.

— Я и есть сыщик, Гил, — ухмыльнулся Винс. — Частный.

— Чего, в натуре, что ли? — удивленно вскинул брови таксист и, когда Винс кивнул, уважительно сказал:

— Круть. Мой новый кореш — сыщик.

— Твой новый кореш? — переспросил детектив.

— Ну, ты. Ты — мой новый кореш, сыщик.

Винс кисло улыбнулся. Ему вовсе не хотелось обретать друга в лице черного таксиста, любящего прелюбодействовать с подругами кузенов. Хотя нельзя было не отметить, что Гилмор нравился Новалу. Да и, если вдуматься, они были даже чем-то похожи.

— Черт, действительно круть, — не унимался таксист. — Всякие там погони, приключения, полицейские сирены у пирса, а ты выходишь из склада с разбитым лицом и пулей в плече и говоришь: «Вы немного припозднились, ребята. Клиенты уже ждут, забирайте». Они благодарят тебя за помощь, ты усаживаешься на ступеньку «Скорой», грудастая блондинка-медсестра поит тебя кофе, а ты смотришь в небо и думаешь, какой ты крутой… Бывало у тебя такое?

— Ну… — Винсу почему-то вспомнились вовсе не погони и перестрелки, а миссис Линнер с ее толстым ободранным котом. — Вроде того.

— Круть, — повторил Гилмор восторженно.

Некоторое время они ехали в тишине. Винс смотрел в окно, а Рисби время от времени бросал в стороны сыщика уважительные взгляды.

— А тебе часом не нужен помощник в новом деле? — не выдержал таксист. — Я, знаешь ли, еще ребенком мечтал, что, когда вырасту, стану настоящим детективом… Или копом… Хотя больше детективом! И, в общем, буду ловить всяких ублюдков, которые продают наркоту детям и насилуют маленьких девочек.

— Трудное у тебя детство было, судя по всему, — хмыкнул Винс, — если ты знал о существовании таких ублюдков.

— Не простое и не сложное, — пожал плечами Гилмор. — Обычное. Я, знаешь ли, привык не жаловаться на жизнь. Прошлое уже прошло, чего о нем всем рассказывать? Надо жить настоящим и верить, что завтрашний день будет лучше.

— Ты местный? Тут родился и вырос?

— He-а. Я из Бруклина. До того как мне исполнилось тринадцать, мы жили там, а потом уж всей оравой переехали сюда. Мать с отцом недавно вернулись обратно, а мы с кузеном решили остаться.

— Почему?

— Город спокойный, тихий, за съем квартиры меньше платить, чем в Нью-Йорке. Да и работа, как видишь, есть. Пусть не такая, чтобы прям ах, но и не хуже, чем у многих.

— Тогда зачем тебе становиться помощником сыщика? Уверяю тебя, в нашем спокойном и тихом городке не так-то много людей, которые нуждаются в услугах детектива.

И снова перед глазами миссис Линнер и ее замечательный котик…

— Я понимаю, — усмехнулся Гилмор. — Просто шучу от скуки. Ясно, что всякие перестрелки в доках и взрывы скорее увидишь в боевиках, чем в жизни. Но что правда, то правда — это мечта детства, мужик. Ее хочется исполнить всегда, вне зависимости от того, устраивает тебя нынешняя жизнь или нет. Посмотри, что у меня лежит в бардачке!

— Презервативы.

— Черт, я не их имел ввиду! Книжка, под ними, достань ее!

Винс достал. Обложка гласила: «Лифт на эшафот» [«Лифт на эшафот» — роман французского писателя Ноэля Калефа.].

— Что это?

— Бог мой, ты не читал эту книгу? — изумился таксист.

— По-моему, в списке литературы, обязательной к прочтению летом, этой вещицы не было, — фыркнул Новал.

— Ирония, ирония, — хохотнул Гилмор. — Значит, действительно не читал?

— Нет.

— И очень зря. Я почти закончил, скоро самый финал. Сюжет — просто сказка. Из разряда «и такое бывает».

— Я не большой любитель чтения, — признался сыщик.

— И, опять же, очень зря. Иногда в книжках можно найти ответы на некоторые вопросы, иногда — просто получить удовольствие от чтения, отдохнуть немного от окружающей действительности, знаешь ли, окунуться в мир книжных страниц…

— Я предпочитаю окунаться в мир НБА. Развалившись на диване, наблюдать за очередным проходом Коби Брайанта и мудрой физиономией Фила Джексона.

— Ты что же, из Лос-Анджелеса?

— Нет, из Детройта.

— Черт, ты невероятно странный парень! Родом с Востока, живешь на востоке США, а болеешь за западный клуб!

— Это мне говорит человек, который обожает трахать чужих жен и при этом увлекается чтением, — с ухмылкой парировал Винс.

— Один-ноль в твою пользу, — хмыкнул Рисби. — А я вот за «Финикс» болею.

— За этих уродов?

— Эй, тише! Зато у них Амаре и Нэш…

Всю оставшуюся дорогу они спорили, чей клуб лучше.

— Вот и приехали, — сообщил Гилмор, паркуя машину у тротуара.

— Сколько с меня? — Винс полез за деньгами.

— Эй, эй, эй! — таксист схватил его за руку. — Нисколько, дружище. Я ведь сам предложил тебя довезти.

— Обычно это делают как раз для того, чтобы срубить денег.

— А я не хочу, — покачал головой Гилмор. — Я все равно ехал в этот район.

— Ну, в таком случае, спасибо, — кивнул Новал и, открыв дверь, вылез из машины.

Рисби тоже вылез наружу. Он сел на капот и закурил. Детектив махнул ему рукой на прощание и скрылся в подъезде.

Оказавшись дома, Винс бросил шляпу на стол и, усевшись в кресло, достал сигарету.

— Когда-нибудь я точно загнусь от рака легких! — пробормотал сыщик, выпуская облако дыма.

До вечера была уйма времени, но чем занять себя, кроме пресловутого пива и очередного просмотра очередного финала НБА, Винс попросту не знал.

Он сунул руку за пазуху и извлек сложенный вчетверо лист. Развернул его и уставился на фотографию зеленого людоеда. Кто же ты? И кто тебя подбросил? И почему именно в квартиру на пятом этаже, почему именно к Креболам?

Вполне возможно, это просто случайность. Однако почему бы, раз тебе так уж все равно, не забраться на первый этаж и не оставить младенца там? Нет, случайности редко происходят случайно, как бы глупо это ни звучало. По крайне мере, Винс в подобное не верил.

Всегда имеет место мотив. Исключая, разве что, случаи, когда преступник — законченный психопат. Но это — исключение, и его следует рассматривать в самую последнюю очередь.

Значит, следует предположить, что мотив имелся.

Парочка Креболов на первый взгляд была типичной американской семьей. Муж работал в солидной конторе, жена занималась домашним хозяйством, они мечтали о ребенке, и тот появился. Его ждала чудесная детская комната из рекламы, заваленная игрушками и прочей ерундой.

Но через полтора месяца после рождения малыша не стало.

И если реакция Мэй на случившееся вполне адекватна, то Генри выглядит чересчур спокойным. Сначала Винс не придал этому значения, посчитав, что у отца семейства с нервами все более чем в порядке. Но после истерики, которую закатил мистер Кребол, эта версия отпала.

Почему же ты не убит горем, Генри? Дело не в твоем самообладании, иначе ты не позволил бы эмоциям взять верх сегодня. Дело в чем-то ином… Вот только в чем?

Ладно, ладно. Покуда следует оставить Генри в покое и вспомнить о зеленом ублюдке. Винс снова уставился на фотографию.

Черт, если бы такое случилось раньше, об этом наверняка бы написали во всех газетах. С другой стороны… Что, если подобное действительно случалось, но так давно, что никто уже об этом не помнит? Нуб ведь говорил, что тварь пропала черте когда.

Винс усмехнулся и, подхватив со стола шляпу, устремился к выходу из конторы. Единственный способ проверить эту догадку — зарыться с головой в архивы, начиная с самых ранних. А это значило — его ждала библиотека.

Библиотека Хорс-тауна давно уже не пользовалась популярностью среди горожан. Впрочем, подобное можно было сказать про любую библиотеку в любом другом городе мира. Люди перестали читать, люди стали смотреть — но не на окружающий мир, а на экран телевизора.

И действительно — зачем бегать взглядом по строчкам, если в волшебном ящике кадры сами пробегают перед глазами? Да и картинки всегда приятней однообразных букв, повторяющихся из страницы в страницу.

Винс и сам не был большим любителем чтения. Во времена службы в полиции Новал частенько захаживал в библиотеку и допоздна сидел над различными справочниками по криминалистике и сыскному делу. Но позже, начав карьеру частного сыщика, Винс забросил это занятие за ненужностью и с тех пор появлялся в библиотеке лишь по большим праздникам.

Читальный зал, как и следовало ожидать, пустовал. Старушка в сиреневом свитере лениво разглядывала книжные полки через стекла огромных очков. Увидев Винса, она недовольно поджала губу.

— Добрый день, — поздоровался сыщик, подходя к библиотекарше.

— Добрый, — процедила старушка.

Она, судя по всему, была из разряда тех людей, которые считают себя истинными властителями мира и непревзойденными вершителями судеб. Винс готов был поспорить, что старушка чертовски гордится своей работой и с презрением относится к посетителям, которые, по ее мнению, ведут себя неподобающим образом в этом «храме».

— Меня интересует архив газеты «Хорс-таун ньюз», — с ходу заявил Винс. — Если это возможно, я хотел бы ознакомиться со всеми выпусками, что имеются в наличии.

Старушка скривилась.

— «Хорс-таун ньюз»? Боже, да неужто вы вправду хотите изучать подшивки дешевых газетенок, зная, что на этих полках собраны величайшие образы классической и античной литературы?

Винс лишь виновато развел руками.

— Бог мой, как же оскудел этот мир на интеллигентных людей… — покачала головой библиотекарша.

Она надолго замолчала. Винс неуверенно мялся с ноги на ногу, ожидая, пока старушка выйдет из ступора, однако сделать это самостоятельно ей было явно не под силу.

— Мадам! — неуверенно позвал старуху детектив. — Так вы дадите мне газеты?

— А, что? — вздрогнув, спросила библиотекарша. — Ах да! Что ж, если вы не хотите просвещаться, это ваше плебейское право!

«Даже обхамить нормально не может!» — подумал Винс про себя.

— Только прежде мне нужен какой-нибудь ваш документ. Я уж не говорю про читательский билет…

— Вот мой паспорт.

— Ладно, ладно… А теперь следуйте за мной!

Библиотекарша прошествовала к огромному стеллажу, множество полок которого было завалено стопками газет.

— Ваш «Хорс-таун ньюз», — она прямо-таки выплюнула это название, — располагается на второй полке снизу. Слева — самые ранние номера, справа — самые поздние.

— Значит, я начну справа, — кивнул сыщик.

— Ничего не выносить! — неожиданно воскликнула библиотекарша. — Все это собственность библиотеки! Относиться бережно!

Закончив эту тираду, она разом обмякла и медленно, чуть пошатываясь, направилась к своему месту. Новал тихо хмыкнул и, подхватив для начала стопку газет за девяносто девятый год, отправился к столу. Двухтысячные сыщик не стал трогать намеренно — ведь он жил в Хорс-тауне как раз с конца девяносто девятого, и новость о зеленокожем людоеде вряд ли прошла бы мимо его ушей.

* * *

Изучение старой прессы утомляло.

Поначалу Винс взялся за дело с энтузиазмом, надеясь, что поиски не займут много времени. По истечению четвертого часа от былого запала не осталось и следа.

Лениво зевая, сыщик перелистывал очередной лист и пробегал глазами заголовки. Заметив слово «убийство», он прочитывал первый абзац, иногда — второй, если по первому нельзя было понять, кто, кого и где убил. Ничего необычного, как правило — либо пьяный муж избил жену до смерти, либо кого-то порезали ножом во время кабацкой драки…

Правда, в одной газетке за девяносто второй год нашлась довольно любопытная статья — некий шутник закрепил алмазную нить на входе в квартиру, в результате чего хозяин с женой остались без голов. Убийцей оказался бывший бойфренд несчастной женщины, который после разрыва тронулся крышей и решил непременно отомстить новобрачным.

Впрочем, к делу Креболов это не имело ровным счетом никакого отношения.

Библиотекарша, первое время пристально наблюдавшая за Новалом, сейчас громко храпела на своем стульчике. Очки ее, огромные и тяжелые, не падали на пол лишь по нелепой случайности.

«Черт, да ее работа еще проще, чем моя! — с завистью подумал Винс. — Обхамить редкого клиента, а все остальное время — спать. Что может быть лучше?»

Он уже отчаялся найти хотя бы небольшую заметку, посвященную зеленым людоедам и убийцам младенцев, когда в стопке газет за восемьдесят шестой год вдруг увидел то, что искал.

Новал вцепился в ноябрьский выпуск «Хорс-таун ньюз» обеими руками. Фотография зеленого ублюдка — ни дать, ни взять людоед из квартиры Креболов — была напечатана на первой полосе под заголовком: «Гость из космоса». В отличие от изображения монстра, занимавшего пол-листа, сама статья была совсем крохотной. Однако выбирать не приходилось.

В статье рассказывалось о трагедии семьи Гиббенс, что проживала в пятом доме по Хелпми-стрит. Двадцать первого ноября в их квартиру на втором этаже, сокрушив оконную раму, ворвался неизвестный. Мерзавец похитил их сына, пятимесячного Джефри, а вместо него оставил в колыбели «странное существо, зеленое и уродливое», после чего ушел через пролом в стене. Существо первой обнаружила жена, на ее крик прибежал муж, Джон Гиббенс. Шокированные случившимся, Гиббенсы вызвали полицию.

Прибыв наместо, копы поначалу растерялись — доселе они не имели дел с подобными тварями, однако быстро пришли в себя и предприняли попытку вытащить его из колыбели. Это оказалось сложнее, чем они предполагали: зеленый уродец вцепился клыками в глотку одному из полицейских, после чего второй попросту пристрелил ублюдка. Его напарника, однако, это не спасло — он истек кровью еще до того, как прибыла «скорая».