Глава 6

— Сегодня мы отправимся на прогулку в Сплендор-парк, — сообщила следующим утром Стэйси. — Только дождемся, пока привезут первую партию платьев от Изольды. Как раз и выгуляешь одно из них.

Сплендор-парк располагался недалеко от королевского дворца и являлся излюбленным местом для времяпровождения у жителей всего города, независимо от статуса. Со слов Стэйси, там можно было найти развлечения на любой вкус.

— Но береги кошелек, — предупредила она. — Поскольку это место общественное, то и воришек там предостаточно.

Я уже давно не испытывала радости от примерки нового платья, хотя бы просто потому, что много месяцев ничего себе не покупала. Поэтому, получив свои наряды от Изольды, долго крутилась перед зеркалом, не в силах выбрать, в чем пойти в парк. Мне нравилось абсолютно все!

— Вот это, небесно-голубое, — приняла за меня решение Стэйси. — Ты в нем как незабудка. Очень освежает. И глаза делает ярче.

По дороге в Сплендор-парк я попросила извозчика остановиться у почтамта, чтобы отправить письмо сестрам в Берри, и очень надеялась получить ответ в скором времени. Меня волновало, как они там справляются в мое отсутствие.

Далее мы проехали уже знакомый бульвар Мостов, свернули к привокзальной площади, где я уже тоже успела побывать, и вскоре показались кованые ворота Сплендор-парка, увитые вьюнком, который только-только зацвел. Стэйси рассчиталась с извозчиком, и мы поспешили в парк.

Здесь и правда было многолюдно. Все гуляли по двое или по трое, а то и целыми компаниями. Отовсюду слышались смех и веселые голоса, где-то вдалеке играла музыка, стайками носились ребятишки.

— Ты считаешь, я смогу здесь подыскать себе жениха? — все же скептически заметила я.

Пока проходящие мимо мужчины не выглядели как зарабатывающие по двадцать кьер в год. Скорее, это были лэры среднего достатка, на которых при других обстоятельствах я бы и обратила, возможно, внимание, но не сейчас. Увы.

— А разве нельзя хоть иногда обойтись без этого? — засмеялась Стэйси. — Можно ведь просто развлечься и отдохнуть.

— Я бы с удовольствием, но у меня слишком мало времени, — ответила я, раскрывая зонтик от солнца.

— По-моему, ты просто очень зациклилась на этом, — вздохнула подруга. — Один день ничего не значит.

— Скажи это моему кредитору, — слабо улыбнулась я.

— Ладно, — кивнула Стэйси, — пойдем. Покажу тебе часть парка, где можно встретить более респектабельных лэров. Как насчет чашечки кофе на свежем воздухе? Только предупреждаю: там ты оставишь сумму, равную своим дневным тратам в Берри.

— Ты умеешь вселить оптимизм, — усмехнулась я. — Но если цель оправдывает средства…

— Увы, гарантировать ничего не могу, — торопливо отозвалась Стэйси. — Может, сегодня там будут только почтенные матроны? И ни одного холостяка.

— Что ж, в моем деле нужно быть готовой рисковать, — ответила я уже бодрее. — Веди!

И мы пошли по аллее зацветающих яблонь. Через пару дней их кроны вспыхнут бело-розовым великолепием, пока же веточки украшали робко распускающиеся бутоны, которые прятались за такими же робко зеленеющими юными листочками.

Заканчивалась аллея большим фонтаном из белоснежного мрамора. Вокруг него расположились столики под зонтиками мятного цвета. Большинство из них было занято посетителями кофейни. Той самой, о которой говорила Стэйси. Учтивый официант провел нас к свободному столику около самого фонтана, под кроной зеленеющего каштана. Увидев цены в меню, я едва сохранила лицо.

— Нам два кофе и по пирожному «Лунный свет», — сделала заказ Стэйси, даже не изучив меню.

Официант это оценил и теперь смотрел на нас с куда большим уважением. Он ушел, а подруга произнесла вполголоса:

— Ты ведь хочешь произвести впечатление? Значит, нужно сойти за свою.

— Ты права, — согласилась я, мысленно расставаясь с кругленькой суммой. — Мне уж точно не нужно выглядеть побирушкой.

В ожидании заказа я принялась разглядывать публику. Мои опасения сбылись: подавляющее большинство здесь все же были женщины. Но мужчины тоже нашлись. Двое из них были в паре с лиями, еще двое, респектабельного вида, лет за тридцать, сидели за дальним столиком без дам, пили кофе, дымили сигарами и вели неспешную беседу. Интересно, женаты или холостяки? Слишком далеко сидят. Зато рядом, за соседним столиком, в одиночестве расположился еще один молодой человек, увлеченно читающий газету. Обручального кольца видно не было, значит, не женат. На дракомага тоже не похож, но одет с иголочки. Золотой перстень, украшенный опалом. Из нагрудного кармана свисает золотая цепочка часов.

— Прекрасный кадр, — заговорщицки шепнула мне Стэйси и поиграла бровями. Я на это рассмеялась нарочито громко и звонко, дабы привлечь к себе внимание все того же «прекрасного кадра». Но он даже не оторвал взгляда от газеты!

— Зануда, — сочувственно прокомментировала подруга, чем вызвала у меня снова смех, на этот раз вполне искренний.

Официант вернулся с кофе и десертом — невообразимо маленьким пирожным в виде шарика, покрытого белым шоколадом.

— И это стоит целых четыре релю? — шепотом спросила я у подруги.

— Зато оно очень модное. И, наверное, вкусное, — пожала та плечами.

— То есть ты его даже никогда не пробовала? — Я криво улыбнулась.

— Нет, но всегда мечтала. — И Стэйси воткнула десертную вилочку в ломкую глазурь. — Присоединяйся, чего застыла?

Но присоединиться я не успела, поскольку над столиками пронесся истошный крик:

— Мармалета! Моя девочка! Зачем ты туда забралась?

По направлению к нам, путаясь в юбках, бежала пожилая женщина, невысокая, худенькая, с завитыми в мелкие кудряшки седыми волосами. Ее взгляд был устремлен куда-то вверх.

Я тоже подняла глаза — и потеряла дар речи. Прямо у меня над головой на краю ветки сидел огромный рыжий дракокот.

Ветка под ним качнулась, и он хрипло мяукнул. Потом заскользил, пытаясь зацепиться за нее когтями, и испуганно взмахнул перепончатыми крыльями, которые у дракокотов имели скорее декоративный характер, чем практический. Во всяком случае, я слышала, что полноценно летать, как, например, те же драколошади, они не могли.

— Мармалета! — вскрикнула женщина, чем еще больше напугала свою котейку.

Ветка под ней стала угрожающе раскачиваться, истошное мяуканье повторилось.

Я подскочила на ноги, опасаясь, что она мне сейчас свалится на голову, но потом увидела страх в желтых кошачьих глазах и, не раздумывая, полезла на бортик фонтана.

— Иди, иди сюда, — протянула я руки к дракокошке. — Ну же… Давай!

— Мармалета… Мармалета… — стенала где-то рядом ее хозяйка.

— Мармалета… — как можно ласковее позвала я. — Иди же сюда… Ко мне. Не бойся…

Но та упорно цеплялась за ветку, хотя пушистая попа все сильнее тянула ее вниз.

— Ну же! — взмолилась я еще раз. А потом подпрыгнула, пытаясь схватить несчастного дракокота.

Мне это удалось, только я не рассчитала сил: Мармалета оказалась неожиданно тяжелой. Я потеряла равновесие и под отчаянное мяуканье дракокошки свалилась в бассейн, подняв тысячу брызг. Но Мармалету я все же удержала.

— Габби?! — Стэйси металась около фонтана, не зная, как меня вытащить. Подбежал официант. Какой-то пожилой господин пытался протянуть мне свою трость, чтобы я за нее ухватилась. Хозяйка Мармалеты, суетясь, заламывала руки и громко охала.

— Все в порядке, — произнесла я, поднимаясь все же сама.

Фонтан оказался неглубоким, и я кое-как выбралась из него. Женщина тут же перехватила у меня свою рыжую любимицу, и та, очутившись в ее объятиях, тотчас притихла. С меня водопадом стекала вода, я сама выглядела не лучше мокрой кошки. Столики вокруг тоже пострадали от моего падения. Я с тоской бросила взгляд на размокшее пирожное «Лунный свет», которое так и не успела попробовать.

— Ах, спасибо, моя дорогая! — воскликнула хозяйка Мармалеты, обращаясь ко мне. — Вы спасли мою девочку! Она, знаете ли, не очень умеет лазать по деревьям, высоты боится. Это, конечно, удивительно для дракокотов, но что поделаешь, вот такая она у меня… — Женщина стала ласково поглаживать кошку. — Мы, знаете ли, всегда вместе: и дома, и на прогулке… Вот и сейчас она была со мной. А тут гляжу — нет рядом. Потом увидела на дереве, сердце аж зашлось! Наверное, белку испугалась. Она их почему-то боится…

Хозяйка спасенной кошки, конечно же, была дракомагом, но вела себя без всякого высокомерия. Ее улыбка была чуть растерянной, а взгляд доброжелательным и полным искренней благодарности. Большая редкость для их круга.

— Ох, что же я все о себе! — спохватилась она. — Вы же, миленькая, вся промокшая! Чем я могу вам помочь, дорогая? Как могу отблагодарить?

— Ничего не нужно, лиа, — ответила я, заставляя себя улыбнуться. На ветерке меня стал пробирать холод, губы плохо слушались. — Главное, что ваша питомица в порядке.

— Ну к чему эти скромности, милая? — всплеснула руками женщина. — Может, мы поедем ко мне? Обсохнете, попьете чаю?

— Нет-нет, спасибо, мы тут рядом живем, — заверила я. В таком виде мне точно не хотелось ходить по гостям. Лучше поскорее оказаться дома у Стэйси и снять с себя это мокрое платье.