Поежившись от холода, я медленно протянула ногу вперед, ощупывая носком туфельки пол. Вроде бы, нет никаких препятствий и дыр. Но вдруг здесь все проедено сыростью и временем, и пол попросту не выдержит моего веса?

Люмиус словно надо мной издевается! Если бы он не был в состоянии убить меня одной лишь магией, я бы подумала, что он специально меня сюда завел, чтобы я куда-нибудь упала или во что-нибудь врезалась.

Темноту вынести я еще могла, хоть мне и было безумно страшно, холод тоже, хоть кожу уже щипало от его неприятных касаний, но вот неожиданно сгустившийся в затхлом воздухе трупный запах оказался выше моих сил. А ведь, что самое странное, дверь была достаточно долго открыта, так что удивительно, что свежий воздух не смог разогнать здешние ароматы. И почему мне кажется, что вонь усиливается? Словно то, что источает этот запах, приближается ко мне.

От этой мысли, вся та храбрость, которую я собирала в себе по крупицам, сразу же исчезла, оставив после себе леденящий кровь ужас. Не зная, что делать и куда идти, я невольно закружила на месте, чувствуя, как к горлу подступает тошнота.

— И как долго мне тебя еще ждать? — раздался приятный, но довольно холодный голос Люмиуса, от которого мое сердце сначала испуганно сжалось, а потом радостно забилось.

Хвала богам, он все же здесь и никуда не ушел! Но вот где он? Его голос прозвучал словно отовсюду, так что у меня нет ни малейшего предположения, с какой стороны от меня находится лорд.

— Я боюсь, что вы сильно заблуждаетесь насчет моего зрения. Может вы и не догадываетесь, но я не наделена магией, и я не могу видеть в такой кромешной темноте. — Ну надо же, как спокойно я все это произнесла, хотя внутри меня все буквально выворачивается на изнанку от страха перед этим странным мужчиной.

Люмиус ничего мне не ответил, но я услышала, как он щелкнул пальцами, и впереди загорелся магический огонь, очертивший во тьме гордую фигуру лорда, чьи волосы вновь шевелились, словно от касания призрачного ветра. Мужчина стоял в метрах двадцати от меня, на самой последней ступеньке широкой, частично обрушившейся лестницы, и его колкий взгляд был устремлен прямо на меня.

Какой же он жуткий! А еще, я его совсем не понимаю. Он так решил надо мной поиздеваться, или специально играет с моими нервами, наслаждаясь моим страхом и болью? Почему нельзя было просто отвести меня в столовую, не подвергая не нужной опасности? Или я для него как какая-то зверушка, с которой можно поиграть, когда тебе скучно?

Итак, я теперь более менее вижу, куда мне надо идти, вот только как мне подняться по хрупкой на вид лестнице, которая и так сильно пострадала от времени?

Сделав глубокий вдох, пытаясь справиться с раздражением и страхом, которые впервые вспыхнули во мне одновременно, я сделала первый неуверенный шаг вперед, осторожно ступая по щепкам и мелким камням, благодаря тонкой подошве моей обуви, чувствуя каждую щербинку.

Люмиус все также испытывающе смотрел на меня, чем только сильнее подкрепил мои подозрения, что с моей помощью развлекает себя. Не желая показывать ему свою слабость, я более уверенно зашагала вперед, осторожно поднялась по буквально рассыпающейся под моим ногами лестнице и подошла к лорду. Но стоило мне встать рядом с ним, как он развернулся и бесшумно направился вглубь коридора, продолжая освещать только себя. Но был и второй источник света. В другом конце коридора призывно ярко разливался теплый свет, к которому мы и шли. И чем ближе мы подходили, тем лучше я различала дорогу и тем теплее становилось.

Эта часть замка, если не брать в расчет спертый воздух и непроглядную, необъяснимую тьму, как оказалось, была почти не повреждена, и лишь время оставило на ней свои следы. Мраморный пол помутнел и покрылся слоем пыли, голые стены навеивали уныние и на них особенно сильно были заметны идеальные, темные квадраты, наводящие на мысль, что раньше здесь, скорее всего, весели картины. Никакого декора, никакого убранства, все было пустое и безжизненное.

Но зато стоило нам переступить полоску яркого света, от которого даже заслезились глаза, как картинка моментально изменилась. Из пустого, холодного коридора, мы попали в шикарную столовую, никак не вязавшуюся с местным колоритом. Выполненная в золотисто-лазурных тонах, она согревала своим видом и, как оказалось, была освещена не так сильно. Лишь в немногих подсвечниках горели свечи, как и в одной из двух огромных, хрустальных люстр. Но благодаря светлой обстановке, хрустальным фигуркам на камине и прочим мелочам, казалось, словно все предметы, как и сами стены, отражают свет.

В камине весело пылало пламя, а длинный стол был скрыт под белоснежной скатертью с золотистым узором, и сервирован на двух человек. Прямо по середине стола стояла хрустальная ваза с пышным букетом алых роз, которые источали пьянящий аромат, полностью скрывавший собой затхлый воздух и неприятные запахи. Приборы лежали в двух концах стола и мне кажется, что за шикарным букетом роз мы с Люмиусом не сможем друг друга видеть. Что меня очень обрадовало. Не хотелось бы мне еще во время еды чувствовать на себе его колючий взгляд.

Подойдя к столу, мужчина остановился и, снова посмотрев на меня, недовольно поджал губы, словно лишь только что, он меня как следует разглядел.

— Вы ужасно выглядите. Идите, приведите себя в порядок. Я вас подожду. — Легким наклоном головы, он указал на неприметную дверь в конце столовой, и снова потерял ко мне интерес.

Его стул бесшумно отодвинулся и мужчина сел за стол, тут же пригубив бокал с рубиново-красным вином.

Придержав готовую слететь с языка остроту, я покорно склонила голову и направилась к двери. Мне и самой не хотелось садиться за стол в таком виде, и я сейчас многое бы отдала за графин с теплой водой и полотенце. И пока я не скрылась за дверью, я слишком ясно ощущала на себе взгляд бездонно-черных глаз, от которого у меня по коже побежали мурашки, а внутри все сжалось от нехорошего предчувствия.

Глава 7

Напряжение в зале совета возрастало с каждой секундой, и ситуация грозила вот-вот выйти из-под контроля. Правители двух королевств, как и их ближайшие советники, на протяжение нескольких часов никак не могли прийти к единству. Опасность ощущали все, как и нависшую над ними угрозу войны. И это после стольких лет мира, когда земли Соулрина и Луринара только восстановились от истощающих войн с самой Тьмой и ее прислужниками.

Теперь же, после похищения принцессы Амары, единственной наследницы короля Светлура и странных слов незнакомца, чья сила до сих пор заставляла присутствующих трепетать от страха при одном лишь упоминании о нем, возникла угроза разрыва дружеских отношений между двумя несостоявшимися союзниками.

— Я устал повторять, что я без понятия, о каком уговоре говорил тот мужчина, — устало выдохнул Марлаус, потерев переносицу пальцам, — Он еще просто очередной прислужник Тьмы, и с учетом того, что мы с вами были так близки к союзу, наш враг решил этого не допустить. И я уверен, что ваша дочь жива, ведь ее будет невыгодно убивать. Не стоит забывать, что она является ценным пленником, а также ключом к спасению этого мерзавца, когда мой сын явится по его голову.

После этой фразы, король посмотрел на старшего сына, с мрачным видом постукивавшего пальцами по гладкой крышке стола, при этом задумчиво смотря куда-то вперед, словно и не принимая участия в обсуждение сложившейся проблемы. Почувствовав на себе взгляд, Карлаус встрепенулся и посмотрел на отца, чье недовольство не осталось незамеченным.

— Не хочу показаться грубым, и уж тем более кого-то оклеветать, — раздался звучный голос лорда Трайна, с недавнего времени занимавшего должность генерала Луринара, — но ваша реакция была уж слишком странной, и лично у меня возникло ощущение, что вы уже встречались с этим мужчиной. — Он выразительно посмотрел на старшего Лучезара, но ответить ему не дал, тут же добавив: — К тому же, ваш старший сын не внушает мне доверия.

— Что вы хотите этим сказать!? — Марлаус раздраженно сжал кулаки, поражаясь наглости лорда, и тяжело задышал. Его уверенность и спокойствие были уже на пределе и выдержать такое пренебрежение со стороны какого-то генерала, он просто не мог.

— Я не пытаюсь никого оскорбить, я просто хочу сказать, что ваш сын еще слишком молод и явно неопытен. Вряд ли ему стоит…

— Он мой наследник, — холодно произнес Марлаус, — И вам не стоит недооценивать моего сына. Когда я сражался с лордом Тьмы, я был не старше его и, как видите, я не только смог выжить, но и избавил свои земли от гнета захватчиков. Ваши, к слову сказать, тоже.

— Так может быть вам и возглавить армию? У вас большой опыт и вы искусный боец. К тому же, Дикие земли вам хорошо знакомы, вы ведь там уже были.

Марлаус зло поджал губы, с недовольством рассматривая лорда Трайна. Его в нем раздражало буквально все, начиная от его крупной фигуры, которая невольно внушала опасения, и заканчивая дерзкими, темно-карими глазами, настолько пронзительными, что складывалось впечатление, будто этот мужчина способен заглянуть в самую душу человека и прочесть его тайны и страхи.