Глава 4

После того как вопрос с чародеем был решен, Бакстер погрузился в более подробное изучение дела, с которым ему предстоит работать.

Взяв чистый лист и ручку, открыл чернильницу и с тяжелым вздохом приготовился делать пометки по мере чтения.

На листе появился заголовок, написанный стремительным, угловатым почерком: «Первое убийство, Кресты. Управление нижних крестов —»

После проставленного тире Бакстер остановился и трижды перечитал материалы по делу, прежде чем уверенно вывести на бумаге «глупцы». А как было еще назвать тех умников, которые вместо нормального сбора улик, в первую очередь позвали чародея на место преступления, чтобы тот, не особо одаренный индивид, поднял тело для допроса. Как? Ну как можно было рассчитывать на какие-либо ответы, если у трупа была вырвана гортань?!

Бакстер запрокинул голову и постарался успокоиться. На одной из потолочных балок он увидел шикарную паутину. Вот разглядывая ее, детектив и пытался взять эмоции под контроль. То, что в Крестах с преступностью все очень плохо, знали все. У работающих в районном управлении безопасности Нижних Крестов времени не было даже на то, чтобы спокойно пообедать. Про сон и нормированный рабочий график и говорить не приходится. Именно там, сотрудники управления больше всего напоминали тех самых поднятых. Бледные, с воспаленными глазами и черными кругами под ними. И это не удивительно. Самый криминогенный район города. Самый. И заявлений о пропавших без вести, найденных трупах, кражах, разбое и грабежах в то управление поступает несчетное количество. И это еще сто́ит учитывать, что о большой части преступлений в управление никто не доносит. Поэтому-то в управлении в Крестах работает больше всего специалистов. А еще ротация между районами происходит гораздо чаще. Отработавший в Крестах три года может смело рассчитывать на перевод в другой район. Потому что иначе производительность человека падает. Как и выживаемость. Проверено временем и кровью детективов. Так что это правило работает неукоснительно. Да что говорить, Бакстер и сам там работал. Более того. Его работа в структуре безопасности началась именно в том самом управлении. И что это было за время! Зеленый юнец с горящими глазами, нулевым опытом, за спиной только оконченная академия, а впереди годы службы и наивная вера в человечество, и в то, что один человек может изменить мир.

Вспомнив годы работы в управлении безопасности Нижних Крестов, Бакстер вздохнув, вычеркнул последнее слово, в своем листе для заметок.

В итоге чтения на желтоватой бумаге появилось несколько пунктов:

— Периодичность убийств чуть меньше месяца, проверить варианты привязки дат.

— Гротескные костюмы. Наведаться в театры и цирк, найти связь.

— Убийства происходят не на местах обнаружения тел.

— До следующего убийства предположительно полторы-две недели?

Пересмотрев свои заметки, детектив Ли сцедил сквозь зубы множество ругательств. Из-за того, что тела находили в разных районах и делами занимались совершенно разные люди, общую картину по убийствам получить не удавалось. Вырванные гортани. Странная одежда и отсутствие следов. Вот и все, о чем можно говорить с абсолютной уверенностью. Три месяца в городе орудует какой-то психопат, в гениальности которого уже сейчас не приходилось сомневаться. А сделано ничтожно мало. По третьему убийству вообще нет ничего. Тело, как и все документы, были переданы под ответственность ГГУБ, и теперь Бакстеру предстояло работать над этим делом, фактически с нуля. С той только разницей, что на месте обнаружения трупа все следы, если они там и были, уже давно затоптали. А свидетель, случайно обнаруживший труп, уже мог придумать столько несуществующих деталей, что потом можно будет бесконечно ломать голову, что из рассказанного правда, а что — ложь!

День, который и до того нельзя было назвать удачным, потому как детектива все больше настораживало поведение начальника. И по мере знакомства с документами он понимал, отчего Дрейк Миллер был настолько вежливым со своим подчиненным. Но ведь дело не только в сложности и запутанности. У Бакстера с каждым часом проведенным над бумагами все больше крепло подозрение, что у Миллера информации больше, чем сейчас располагает детектив!

Он провел еще несколько часов за разбором документов, составлением плана необходимых работ и написанием запросов в районные управления безопасности, а также писем медикам, которые работали с первыми двумя трупами. Протокол осмотра тел, конечно, был приложен к обоим делам, но у Бакстера появилось множество уточняющих вопросов. А для того чтобы выяснить всю необходимую информацию, ему нужно было переговорить со специалистами по трупам, — как их называли между собой работники управлений безопасности, — не посредством писем, а при личной встрече. А это время. Потеря времени, которого и так катастрофически мало.

Именно из-за того, что информации было мало, а дело предстояло непростое, если не сказать сложное, Картер Бакстер Ли прибыл к дому Чарли Хилла вовсе не в радужном расположении духа. А уж как только он увидел застенчивую девчонку и имел сомнительное удовольствие пообщаться с ней, детектив и вовсе готов был бежать из ее дома. Но гордость. Дурацкая мужская гордость не позволила Бакстеру покинуть дом чародейки, а потом стало поздно. Он уже успел опозориться. Мысленно послать проклятие на голову того умника, кто собирал личное дело на чародейку и ни словом не обмолвился о том, что такой нужный магистр посмертия является девушкой. Молодой. Красивой. Судя по всему, несколько взбалмошной девушкой. Которая не стесняется носить узкие брюки, разговаривать с незнакомым мужчиной с насмешливыми интонациями и закатывать глаза, узнав, что перед ней не просто какой-то житель города, а представитель закона.

* * *

— Законник?

— Детектив отдела по особо важным делам главного городского управления безопасности, — после странного разговора наконец-то представился по всей форме Бакстер, — Картер Бакстер Ли.

— Ну, конечно, — Чарли вздохнула. — Проходите, мистер Ли, думаю, дальнейший разговор нам будет удобнее вести в гостиной.

Бакстер вовсе не был уверен в этом. Как и в том, что ему вообще стоило приходить в двадцать третий дом по улице Брамха. Да и вообще, лучше было бы обратиться к старому маразматику. У мужика, конечно, были большие проблемы с головой, но он хотя бы был мужиком! А еще не носил настолько обтягивающие брюки… И не вилял задом, идя впереди Бакстера!

Но гордость. Та самая гордость, которая не позволила вовремя покинуть дом чародейки, сейчас заставила, вопреки сомнениям, следовать за хозяйкой в гостиную, где его поджидал еще один сюрприз. Видимо, в ответ на мысли, что этот день уже не может стать еще хуже, не иначе.

На изящно изогнутой спинке софы сидел огромный ворон. Стоило только Чарли зайти в комнату, как это чучело, которое оказалось вовсе и не чучелом, раскрыв крылья, громко спросило:

— Ну и кого ты притащила в дом на ночь глядя?

— Законника, — процедила девушка в ответ, сложив при этом руки на груди.

— Ка-а-шмар-р! — ворон хлопнул крыльями и, переступив лапами, сдвинулся так, чтобы видеть вошедшего мужчину. — Чародей воды?

Бакстер только благодаря большому опыту работы не отшатнулся от говорящей птицы. Тем более, говорящей так связано, с явным осознанием речи! Но он же детектив, годы выдержки, тренировки. Закаленные нервы в конце концов! Несмотря на все вышеперечисленное, Бакстеру было не по себе от общения с вороном. И все же он уверенно, насколько мог, ответил:

— Нет.

В ответ же на него будто вылили ведро ледяной воды:

— Абсолютно бесполезное создание, — выдал наглый ворон. — Выгоняй его в Тень из дома!

— Простите, что?

Откровенно говоря, слова ворона задели Бакстера. Глупо, непрофессионально, но не отреагировать на выпад какой-то куропатки он не смог. Поэтому смело шагнул ближе к софе и, сложив руки на широкой груди, свел брови к переносице и строго посмотрел на птицу.

— Не прощу, — нагло заявил тот и, склонив голову набок, ехидно добавил: — и не стоит так угрожающе на меня смотреть. Во-первых, не действует, а во-вторых, это вас не приблизит к ответам на вопросы.

— На какие вопросы? — детектив обернулся к хозяйке дома, чувствуя, что теряет нить разговора.

— Понятия не имею, — ответил ему все тот же ворон. — Но зачем-то же вы заявились на ночь глядя в дом молодой мисс? И не постеснялись пройти к ней в гостиную, где, кроме вас, нет более никого.

У Бакстера от удивления распахнулись глаза. И, растеряв всю строгость, он снова перевел взгляд на Шарлотту, чтобы уточнить:

— Он, что, манерам меня решил поучить?

Чарли, едва сдерживая улыбку, только развела руками, без слов отвечая на вопрос.

— Я пришел к чародею Чарли Хиллу, не имея ни малейшего понятия, что придется иметь дело с мисс Шарлоттой, — зачем-то начал он объяснять ворону. — Но так как мой визит имеет исключительно рабочий характер, даже знай я, что по этому адресу живет мисс Хилл, пришел бы без дуэньи.

Высказав все это, Бакстер отвернулся от ворона, тем самым показывая, что не намерен с ним более вести диалог, и обратился уже непосредственно к чародейке: