Снова наступила королю на ногу — и наконец взяла себя в руки. Подумаешь, король! Что он, не человек? Или не мужчина? А если не человек? Мало ли почему от него невесты сбегают, теряя туфельки.

— О чем задумались с такой улыбкой? — поинтересовался его величество.

— О башмачках, — ляпнула я и еще раз познала истину, что молчание украшает женщину.

Брови короля удивленно взметнулись, и Фердинанд рассмеялся. Звонко и заливисто. Я же покраснела и отвела взгляд.

— Вы прелестны, Аманда, — проговорил он, когда утих приступ веселья, а вместе с ним и музыка. — Просто очаровательны! Я хотел бы видеть вас на осенних балах во дворце.

— С удовольствием, ваше величество, — ответила я, не веря, что только что получила приглашение в святая святых — королевский дворец. Не то чтобы меня туда тянуло, но так хотелось взглянуть на него изнутри! Но еще больше — на королевские лаборатории, которые ждали меня в случае, если Риад не вылетит после первого семестра.

— Рей, тебе везет на замечательных девушек в окружении, — обернулся король к ректору, а Мышонок почему-то нахмурился.

— Их внимание всегда приковано к вам, ваше величество, — то ли в шутку, то ли всерьез ответил он.

— Не будь букой и выбери уже партнершу для танца, — подмигнул король и уже собирался продолжить наш разговор, когда Рей протянул мне руку:

— Декан Дейлис, окажите честь.

Да они сговорились, что ли? Вся женская половина университета сверлила мою спину ненавидящими взглядами. Кажется, я только что нажила пару десятков врагов. Но отказать ректору?

— Конечно, ректор Денвер, — ответила с улыбкой. — Если его величество не обидится, что покидаю его.

— Идите, дети мои. — Король весело махнул рукой и поспешил найти себе нового собеседника, а мы с Реем вышли в центр зала. К нам присоединились и другие пары, но я все равно чувствовала себя неловко.

— Вижу, Фердинанд произвел на вас впечатление, Аманда, — заметил Рей после первых тактов музыки, кружа меня по залу.

— Его величество — очень интересный человек, — ответила я. — И пригласил меня на осенние балы.

— Значит, вы тоже успели его поразить, — усмехнулся Рей как-то с горечью.

— Не говорите глупостей. Где король, а где я. Рей, вы ведь друзья с его величеством?

А сама в зеркало покосилась на короля. Он даже не смотрел в нашу сторону, беседуя с… Лили! Вот устрица!

— Да, друзья, — ответил Рей.

— Тогда, может, вы знаете, почему он не женится?

Ректор посмотрел на меня удивленно.

— Не думал, что вы настолько любопытны, Аманда, — наконец улыбнулся он. — Я — знаю. Но вам не скажу.

— Но почему?

— Это не мой секрет. Если так хотите знать, спросите у его величества.

Что я, самоубийца, что ли? Зачем мне королевская немилость? А Мышонок хитер! Хоть и кажется простым как монетка. Неизвестно, до чего бы я додумалась, но вдруг раздался оглушительный треск, и с потолка на нас посыпались лягушки. Около десяти, а то и больше! Завизжали дамы, пытаясь вытрясти незваных гостей из причесок, а я перехватила одно несчастное земноводное. Иллюзия. Очень умелая, кстати. Прошептала заклинание развеивания, и лягушка исчезла. Остальные справятся и без меня. Например, Рей, который ругался сквозь зубы.

— Знакомый почерк? — спросила я.

— А то! — выпалил он. — Вы Энджела не видели?

— Судя по силе иллюзии, он где-то рядом. Но я бы советовала вам для начала извиниться перед его величеством за это представление, а затем брать в руки ремень. Я пока найду вашего… родственника.

И пошла прочь, по пути превращая лягушек в туман. Что ж, Энджел Риад, вот ты и попал на тропу войны. Потому что я — не Мышонок и жалеть не стану. Если бы дело касалось только ректора, я бы и слова не сказала. Может быть, даже посмеялась бы. Но вместе с Реем глупый мальчишка выставил посмешищем и меня.

Пустила по парку заклинание поиска. Жаль, личных вещей с собой нет. Только иллюзорная лягушка на ладони, но и ее хватит, чтобы найти зарвавшегося студента. Есть сигнал! Но тащить Энджела за ухо к брату я не стала. Вместо этого сплела небольшое, но очень противное заклинаньице и повесила его на нужный след. На соседней аллее кто-то ойкнул. Значит, оно достигло цели. И готова была поставить золотой, что завтра Риад либо не появится на занятиях, либо придет ко мне еще до рассвета.

А сама пошла прочь. Бал продолжается! Может, еще удастся потанцевать с его величеством? Или на худой конец с Мышонком? Ректор нашелся рядом с королем. Взглянул на меня встревоженно, но я только лучезарно улыбнулась.

— Шутка затянулась, да? — подошла к ним. — Не беспокойтесь, виновные наказаны.

— Ну что вы, Аманда, — мягко улыбнулся король. — Может, стоит простить их ради праздника? Уверен, никто не желал ничего дурного.

— Так и я никому ничего дурного не сделала, ваше величество, — ответила скромно. — Но маленькая шалость в следующий раз может вырасти в большие неприятности, если не пресечь ее на корню.

— Вы, несомненно, правы, — склонил голову Фердинанд. — Ректор Денвер, вам крайне повезло с коллегами. С одной — так точно.

О да! Со мной Мышонку, несомненно, повезло. Он даже не представляет насколько.

— Вы мне льстите, — затрепетала ресницами.

— Ничуть. Но мне, к сожалению, пора. Дела государственные ждут. Ректор Денвер, проводите меня? А с вами, Аманда, с нетерпением жду встречи на осенних балах и немедленно вышлю вам приглашение.

— Благодарю, ваше величество.

И снова — поклоны, церемониал, а затем — танцы, танцы и танцы. Рей вернулся полчаса спустя и сразу же направился ко мне. Я только что танцевала с Мануэлем и раздумывала, не принять ли приглашение Айдена. Оно ведь все равно ни к чему не обязывает. Но пришлось внести коррективы в свои планы.

— Аманда, прогуляетесь со мной немного? — спросил Рей.

Ответить «нет» язык не повернулся. Ведь понятно, что он хочет спросить о брате.

— Да, конечно, — последовал ответ, и мы вдвоем направились к двери, ведущей в парк. Мы шли вдоль центральной аллеи. На пути то и дело попадались стайки студентов, не располагая к серьезному разговору. Пришлось свернуть на одну из боковых дорожек, и только тогда Рей спросил:

— Вы нашли Энджела?

— Вы сомневаетесь в моих способностях? — усмехнулась я. — Конечно, нашла. Он признал свою неправоту, но пока что не раскаивается.

— И где же он?

— Думаю, где-то прячется. Но рано или поздно появится, потому что с моим заклинанием ему не тягаться. Лучше скажите, Рей, неужели вы утром не почувствовали, что на вашу одежду навешено заклинание? Ладно какие-то мелочи, но подобные цветовые иллюзии достаточно громоздкие и сильно фонят.

— Нет, не почувствовал. — Ректор помрачнел, будто я спросила о чем-то недозволенном. — Надеюсь, то, что я скажу, останется между нами.

— Конечно, даю слово.

Никому не расскажу, но не обещаю, что не использую себе на пользу.

— Во время Пятой войны я участвовал в боевых действиях и сильно превысил использование магического резерва. Нет, я не лишился магии, но теперь с трудом чувствую подобные заклинания. Будь то ловушки, или проклятия, или иллюзии, подобные той, что нацепил Энджи.

— Брат об этом знает?

— Да. Поэтому и был уверен, что его затея удастся.

Я замолчала. Потеря чувствительности к магии — это совсем не весело. Шутки шутками, но ведь случаются достаточно серьезные вещи вроде тех же проклятий. Не почувствовать их — значит погибнуть.

— После окончания войны мне пришлось покончить с боевой магией, — продолжал Рей, — и я посвятил себя науке. Как видите, успешно. Но Энджи… Он не видит границ, когда хочет чего-то. А сейчас он желает, чтобы я не настаивал на его обучении в университете, а отпустил на все четыре стороны.

Получается вечер откровений. Стало немного неуютно. Все-таки мы — посторонние люди. Но, видимо, Рей рассказывает об этом только потому, что я — куратор Энджела и декан его факультета. И именно мне придется столкнуться с последствиями его шалостей, которые постепенно растут и множатся.

— Так почему же не отпустите? — спросила я. — Энджел — взрослый юноша. Уверена, вы сами в его возрасте не сидели дома. Сколько вам было, когда вы участвовали в том бою?

— Двадцать, — ответил Рей.

— Вот видите. А ему уже восемнадцать.

— Ситуация другая, Аманда. Я хотел бы объяснить, но это дело семейное. Просто поверьте на слово, сейчас для моего брата небезопасно находиться за стенами университета. Я бы предпочел, чтобы вы не выдавали ему пропуск в город. Пока он здесь под чужим именем, он в относительной безопасности. А там — нет.


Конец ознакомительного фрагмента

Если книга вам понравилась, вы можете купить полную книгу и продолжить читать.