Глава седьмая

— Леандро, сын мой, добро пожаловать.

Слова короля Бенедетто гулким эхом отразились в тишине тронного зала.

Он приветствовал Леандро с неподдельным уважением, а встреча в тронном зале, как поняла Феба, должна была привнести в нее официальный оттенок. Почему-то ей подумалось, что король совершает ошибку и было бы намного лучше, если бы он принял его в своих личных апартаментах. Да еще при этом обратился к нему «сын мой» в присутствии всех членов Совета, которые были вынуждены согласиться с его кандидатурой, не желая этого!

Феба неожиданно осознала, что почти не дышит, ожидая ответа Леандро.

— Благодарю вас, король Б., — сказал он.

По просторному залу пронесся шепот, словно ветер погнал по дорожке опавшие листья. Леандро не мог бы оскорбить всех присутствующих больше, чем он это сделал своим приветствием. Единственный, кто не чувствовал себя оскорбленным, был сам король. Феба почувствовала его облегчение. Должно быть, он ожидал чего-то более худшего.

Леандро бросил красноречивый взгляд на Фебу, но она не могла понять, что он задумал. Кроме одного: Леандро развлекался. Видно было, что все происходящее его откровенно забавляет.

— По-моему, здесь нечем дышать. — Его взгляд обратился к членам Совета. — Как насчет того, чтобы уменьшить количество выдыхаемого газа?

Кто-то отчетливо выдохнул.

Неожиданно Фебу разобрал смех. Надо же, а она до этого даже не подозревала, что Леандро способен шутить в такой обстановке.

Она смотрела на него не отрываясь, поэтому только слышала, как члены Совета, подчиняясь безмолвному жесту короля, оставили их в тронном зале одних.

Снова взяв Фебу под локоть, Леандро вместе с ней сделал несколько шагов по красной ковровой дорожке и приблизился к трону.

— Вы неплохо выглядите, — сказал он.

— Я и не ждал от тебя любезностей, Леандро. И уж, конечно, не ожидал услышать добрых слов.

— Не стоит считать меня великодушным, ваше величество. Я всего лишь констатировал факт, учитывая, как настойчиво меня просили вернуться. Теперь же я вижу, что вы в добром здравии, и это заставляет меня задаться вопросом, какую игру вы затеяли?

— Ты можешь во многом винить меня, Леандро, кроме одного: я никогда тебе не лгал. Не суди о моем здоровье по моему внешнему виду. Ты здесь, потому что я в тебе нуждаюсь. Так же, как и королевство.

— Не согласен, ваше величество. С равным успехом вашим преемником мог бы стать Дюранте или Ферруччо.

— Я предпочел бы видеть тебя на этом троне, сын мой.

— Оставьте, ваше величество. Подобная лесть могла подействовать на меня в прошлом, но не сейчас. Вам пора забыть о том, что могло бы сработать раньше. Времена меняются. Почему вы не стали предлагать их кандидатуры?

— Я полюбил тебя сразу, как только ты родился, — неожиданно сказал король. — Если бы твой отец был жив, он бы гордился тобой. Неужели ты думаешь, я сам не хотел бы, чтобы моим преемником стал сын?

— Тогда в чем проблема? Сделайте ему шаг навстречу.

— А разве ты не хочешь войти в наше положение, чтобы понять, почему мы сделали такой выбор?

— Вы хотите убедить меня в том, что существуют другие причины, кроме ненависти, питаемой к вам Дюранте? Хорошо. А как насчет Ферруччо?

— Главное, что мы сделали свой выбор, и он в твою пользу. Не последнюю роль в этом играет то, что ты хотел быть королем.

— По-моему, вы мне просто заговариваете зубы. Пусть Дюранте — прожигатель жизни, но почему бы вам не поддержать кандидатуру вашего незаконнорожденного сына?

Слова Леандро наконец-то полностью все прояснили. Ферруччо был бы идеальным кандидатом, если бы носил фамилию д'Агостино, а не Сельваджио.

— Дюранте не позвонил мне даже тогда, когда со мной случился удар. А что касается Ферруччо… Я не знаю, откуда тебе стала известна правда…

— Он сам сказал мне. Если дела действительно обстоят так плохо, признайте его.

— Если бы это было так же просто сделать, как сказать! Кто может предположить, как к этому отнесутся люди? Прежде всего, что будут говорить о его семье?

— Понимаю. — Казалось, что Леандро впервые увидел эту проблему в новом свете, и это заставило его задуматься.

— К тому же не забывай, что никто из них не изъявлял желания стать королем. Выбирая тебя своим преемником, я ничего их не лишаю.

— Тогда возникает другой вопрос. Почему вы решили обратиться именно ко мне?

— Тебе известен ответ и на этот вопрос. Как и то, что в прошлом я просто не мог поступить с тобой иначе. Ты пытался прыгнуть выше головы.

— Поэтому вы решили от меня избавиться? Обезопасить себя в случае, если бы я переоценил свои силы и упал, подмяв всех под себя?

— Можно сказать и так. Ты обладал властью, чтобы поступать по-своему, не считаясь ни с кем и не с чем.

— Поэтому вы и решились на столь бесчестный поступок, — кивнул Леандро.

— Можешь мне поверить, мне не так просто далось это решение. Ты желал тогда провести почти революционные изменения, но не учел наших врагов, которые бы не преминули воспользоваться неразберихой, а она вполне могла возникнуть на первых порах. Я не мог так рисковать, тем более что твою сторону занимало все больше и больше людей. У тебя было дипломатическое чутье, но меня остановила твоя горячность. Временами твои чувства затмевали разум.

— Может, вы больше боялись не внешних врагов, а того, что я положу конец монархии?

— Да, именно этого я и опасался…

— Тогда мне ничего не понятно. Я ведь не изменил своих взглядов.

— Возможно, но ты изменился сам. Жизнь заставила тебя. Ты возмужал. Стал более хитрым, иначе не смог бы достичь успеха, который тебе сопутствует. А это значит, что если теперь ты будешь претворять свои взгляды в жизнь, то прежде ты все тщательно взвесишь, чтобы сохранить суверенитет страны.

Некоторое время Леандро молчал, а затем рассмеялся.

— По-моему, вы слишком рано собрались на покой, ваше величество.

— Я руковожу страной сорок лет, сын мой, — напомнил король Бенедетто. — Думаешь, я не имею права немного отдохнуть?

Леандро бросил на него пронизывающий взгляд.

— Как скажете, ваше величество. Если, конечно, вы не замышляете какой-то игры за моей спиной.

Старый король лишь улыбнулся. Леандро смотрел на него несколько секунд.

— Позвольте мне говорить с вами начистоту, — сказал он наконец. — Я постараюсь решить в кратчайшие сроки наиболее насущные проблемы. Затем я хочу взять немного времени на обдумывание, чтобы принять окончательное решение.

Леандро протянул руку Фебе, и она взяла ее, не задумываясь. Он прижал ее к себе и повернулся к королю. У Фебы пересохло в горле, так как Леандро в первый раз демонстрировал в открытую существующие между ними отношения.

— И вот еще что, ваше величество. Я хотел бы лично поблагодарить вас за то, что вы послали ко мне Фебу. Если бы не она, меня бы здесь не было. Но что-то подсказывает мне, что вы могли об этом знать. Однако это ничего не меняет, и я по-прежнему хочу выразить вам свою благодарность.

Леандро обменялся взглядом с королем Бенедетто, а затем повернул Фебу к двери.

— Ну вот, моя хорошая. Еще одно препятствие устранено.

От его ласки Феба задрожала. А затем Леандро нагнулся к ней и прошептал:

— Осталось еще одно, и после этого ты будешь в моем распоряжении ровно столько, сколько я захочу.

У Фебы закружилась голова, и ей пришлось согласиться с его словами, поскольку сама она не нашла бы в себе сил, чтобы оставить этого мужчину.

Ибо в этот раз они могли расстаться навсегда.

Глава восьмая

Леандро привык к победам, как бы ни были сильны его соперники.

Сейчас он был близок к тому, чтобы проиграть. Леандро не владел своими чувствами. Они грозили одержать над ним верх, и похоже, что он ничего не мог с этим поделать.

Оставалось последнее препятствие до того, как Феба полностью окажется в его руках. Ее сестра.

Феба настояла на том, чтобы сообщить Джулии, до того как поселится у Леандро, что будет жить с ним.

Хоть и с неохотой, Леандро все же согласился.

Он встречался с Джулией дважды и так и не смог избавиться от ощущения, что сестра Фебы просто эксплуатирует ее, пользуясь своей болезнью.

Леандро почти физически ощущал, как между ними нарастает напряжение, и пытался понять его причину. Может, это оттого, что Феба боится, как Джулия встретит ее новость? Или как-то связано с его присутствием? Он неожиданно похолодел от внезапно возникшей мысли. Что, если Феба согласилась быть с ним не из-за него самого, а из-за положения дел в Кастальдинии — страны, которую, как он уже понял, Феба считала своей родной и переживала за ее будущее?

Мысль об этом была для него просто невыносима, и Леандро во что бы то ни стало хотел узнать правду.

Он положил руки ей на плечи и повернул лицом к себе. Феба взглянула на него с удивлением и тревогой.

— Я передумал. Давай откажемся от нашей затеи. Мне понадобится твоя помощь, чтобы составить представление о текущем положении дел. Но жить мы будем отдельно.

Леандро не спускал глаз с ее лица. Сначала Феба казалась ошеломленной, словно пыталась понять значение его слов. Затем ее лицо исказила боль. Или это было что-то другое?

Затаив дыхание, он ждал ее ответа. Слова Фебы музыкой зазвучали в его ушах.

— Ты не хочешь, чтобы я к тебе переезжала? — дрожащим голосом спросила она.

— Если бы кто-нибудь мог прочесть мои мысли, он бы усомнился в здравости моего рассудка, — хрипло засмеялся Леандро.

— Тогда почему ты отказываешь мне в гостеприимстве? — тихо спросила Феба.

— Потому что мое приглашение скорее походило на ультиматум.

Глаза Фебы засияли от переполнявших ее эмоций. Она обвила его шею, прижалась к его груди и прошептала:

— Тогда почему бы тебе не пригласить меня как полагается?

Леандро негромко простонал и сжал ее в своих объятьях.

— Феба, я приглашаю тебя пожить у меня в доме в качестве моей самой дорогой гостьи.

— Я с радостью принимаю твое приглашение. А как насчет твоего обещания?

— Оно по-прежнему остается в силе. Я каждую минуту буду доказывать тебе, как сильно я тебя хочу.

— Пока это только слова, — засмеялась Феба.

— На самом деле больше. Как я и сказал, ты сама придешь ко мне. Это решение должна принять ты.

— Но оно уже принято. Можно начинать доказывать.

— Ты во мне сомневаешься? — Его брови поползли наверх. — Предупреждаю, я могу быть очень терпеливым.

— Вот и посмотрим, кто окажется сильнее, — кивнула Феба.

— Я готов ждать сколько угодно, лишь бы у тебя не оставалось никаких сомнений в том, что ты не можешь поступить иначе. И я очень надеюсь, что это не займет у тебя больше трех минут.

— Не так быстро, — снова засмеялась Феба и провела пальцем по его скуле. — Сначала я хочу насладиться твоим гостеприимством радушного хозяина.

— Мне не терпится его оказать.

— Тогда чего мы ждем?

Феба взяла его под локоть и, обменявшись улыбками, они направились в покои Джулии, которой, как в эту минуту подумал Леандро, он мог больше не опасаться.

Пока ее не увидел.

Джулия сидела в инвалидном кресле как пчелиная королева, а вокруг нее суетился рой ее подданных.

Едва завидев Фебу, к ней с громкими криками бросились детишки.

Паоло, муж Джулии, приветствовал Леандро улыбкой. Для своих тридцати двух лет у него был на редкость юный вид.

Они не были друзьями, но всегда поддерживали хорошие отношения и неплохо ладили.

— Леандро! Рад, что ты снова в Кастальдинии. — Паоло обнял Леандро и расцеловал в обе щеки. — Надеюсь, это не кратковременный визит?

Леандро постарался как можно незаметнее освободиться из объятий Паоло.

— Скоро это должно выясниться.

Леандро вкратце обрисовал Джулии ситуацию и, не вдаваясь в подробности, объяснил, какую роль играет в ней Феба.

— Надеюсь, ты все обдумаешь и сделаешь правильный выбор, — сказал Паоло. — Что до меня, то я всегда считал, что с тобой никто не сравнится. В любом случае прими мои поздравления.

— А не рановато ли ты его поздравляешь, Паоло?

После этого замечания Джулии наступила неловкая тишина, которую нарушил смех Паоло.

— Похоже, весь дипломатический талант в вашей семье достался Фебе, моя дорогая женушка.

— Да, но я нисколько ей в этом не завидую, учитывая то, какую работу ей приходится выполнять.

Джулия бросила на Леандро неприязненный взгляд, что избавило его от необходимости скрывать свои чувства и позволило вернуть такой же.

— Дорогой, ты не хочешь вместе с детьми показать Леандро дворец? За то время, что его не было, тут многое изменилось.

— Спасибо, как-нибудь в следующий раз. Нам нужно идти.

— В таком случае я скажу это открытым текстом, если ты отказываешься понимать намеки. Хочу поговорить со своей сестрой наедине. Надеюсь, это возможно?

Феба не могла поверить, что Леандро все-таки вышел, тем более что ни Джулия, ни он даже не пытались скрывать свою антипатию. Женщине было нелегко смириться с тем, что два самых близких ей человека почти ненавидят друг друга.

Взглянув в глаза Джулии, Феба прочла в них обиду и осуждение.

— Вот, значит, какой твой секрет, — сказала она с горечью. — В этом и заключается причина, по которой ты отказывалась хотя бы попытаться наладить свою личную жизнь.

— Не понимаю, о чем ты говоришь.

— Вот как? — фыркнула Джулия. — Судя по всему, ты по-прежнему считаешь меня инвалидом и думаешь, что должна заботиться обо мне. Как же мне убедить тебя в том, что время, когда я действительно нуждалась в тебе, давно прошло? Теперь я сама могу заботиться о тех, кто мне дорог.

— Я рада это слышать.

— Так в чем же дело? Почему ты до сих пор одна?

— С чего ты взяла? У меня есть ты, мои племянники, интересная работа…

— Перестань! Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду. Ты оттолкнула Армандо, этого чудесного человека. А почему? Как будто я не могу чувствовать твоей боли. Мы ведь сестры, не забыла? Все это время ты продолжала страдать молча, чтобы, не дай бог, не взвалить на мои хрупкие плечи свои проблемы.

— А кто говорит о страданиях?

— Я. Впрочем, мне следовало бы раньше обо всем догадаться, когда этот самоуверенный мужлан чуть ли не занялся с тобой любовью на виду у всех в день моей свадьбы прямо на танцплощадке! А потом, когда я вернулась из свадебного путешествия и стоило мне спросить тебя о Леандро, как ты стала повторять одно и то же, как попугай, что вы с ним даже не виделись. Ты встречалась с ним все это время, ведь так?

— Как я могла встречаться с ним «все это время», если он даже не жил здесь?

— Не придирайся к словам! Я отлично помню, что, когда Леандро еще был в Кастальдинии, он так часто появлялся здесь, что это вызывало удивление даже у Паоло. Он ведь приезжал к тебе, правда? Но держал в тайне ваши с ним отношения. Почему? Может, он стыдился заявить об этом в открытую? И ты лгала мне. Ради него, не так ли? Все для него. А теперь, стоило ему снова объявиться, как ты тут же готова позабыть о своей гордости и делать все, что он захочет. Как же я его ненавижу!

«Похоже, актриса из нее вышла бы никудышная, — подумала Феба. — «Вот и хорошо. Теперь не нужно ничего скрывать.»

— Да, я встречалась с Леандро в то время, — сказала Феба. — Но если послушать тебя, то выходит, что он соблазнил меня, как какую-то неопытную девчонку, и развлекался со мной в свое удовольствие. Но это вовсе не так. Я сама сделала свой выбор.

— Пусть так. Но сейчас-то? Неужели прошлое ничему тебя не научило? Ты опять хочешь наступить на те же грабли. Ты ведь не дура.

— Ну, не такой уж он и злодей, — возразила Феба.

Джулия закатила глаза.

— Ты можешь мне не верить, но это так.

— Но ведь ему нужно от тебя только одно!

Феба засмеялась.

— Ты не поверишь, но мне от него нужно то же самое. Поэтому, как видишь, ни о каком принуждении речи не идет. Все основано на добровольных началах.

— Хорошо, — кивнула Джулия. — Я бы не возражала, если бы для тебя, как и для Леандро, все это было развлечением. Но ведь я тебя знаю. Ты не способна заводить интрижки. Если ты завела отношения с мужчиной — это очень серьезно. А Леандро — я все-таки не слепая — невероятно привлекательный мужчина. Я могу представить, какие чувства он в тебе вызывает и почему он так притягивает к себе женщин. Но ты должна быть сильнее, если хочешь, чтобы тебя уважали!

— Я почти сожалею о том, что не рассказала тебе о наших с Леандро отношениях раньше, — заметила Феба. — И спасибо за беспокойство и за совет. Но я знаю, чего я хочу, поэтому я делаю свой выбор и иду на это с открытыми глазами.

— Мне бы твою уверенность. Ну, так что же ты намерена предпринять сейчас?

Фебе неожиданно пришла в голову одна мысль. А ведь она цеплялась за то, что нужна Джулии, чтобы не покидать Кастальдинию. Что ее помолвка с Армандо также во многом была вызвана этим неосознанным до того момента желанием. Возможно, и король Бенедетто предложил ей работу, чувствуя в ней эту потребность быть нужной. Что, если это правда? Тогда выходит, что на самом деле в ней никто не нуждался и единственный, кому нужна была помощь, это она сама, только на тот момент Феба еще не понимала, чего ей хочется в жизни? Поэтому она сначала считала себя необходимой Джулии, затем Леандро, а потом Кастальдинии, чтобы только не думать о том, чего хочется ей самой?

— Что я намерена предпринять? Я думаю принять приглашение Леандро погостить у него и насладиться каждым днем общения с ним.

— Опять? — Джулии показалось, что она ослышалась. — Ты ведь однажды уже прошла через все это.

— В тот первый раз все было несколько иначе. Тогда я не понимала, на что иду, а сейчас знаю и собираюсь начать жить собственной жизнью.

Феба не дала Джулии возможности возразить. Она наклонилась, обняла ее, с улыбкой махнула рукой на прощание и вышла.

Они были в саду. Взгляд Леандро был устремлен на дверь, словно он точно знал время, когда она появится. В его глазах Феба прочла голод, который терзал и ее. Ее губы изогнулись в чувственной улыбке, сердце забилось.

Краем глаза она уловила какое-то движение. Повернув голову в сторону, она не сразу поверила своим глазам. Перед ней стоял Армандо, который некогда был ее официальным женихом.