Аттикус шагнул вперёд и приветствовал мага.
— Рад снова тебя видеть, друг мой.
Браккус тепло улыбнулся и произнёс с сильным акцентом:
— Вижу, вы не нашли Саймона.
Аттикус покачал головой.
— Мы вернулись ради другой зацепки.
Браккус поднял брови, но ничего не сказал.
— Хорошо. Улицы опустели. Если на нас нападут, сигналом будет зелёное пламя. — Он коротко кивнул и зашагал прочь.
— Боже! — прошептал Дрейк. — Он такой классный!
— Ты прав, — сухо ответил Аттикус.
— Я хочу сказать… — заикаясь, продолжал Дрейк. — Это из-за того, что он член Круга. Вы тоже классный.
— Хватит, сынок. — Дрангус положил руку на плечо сыну. — Где этот колодец?
Колодец находился в дальнем конце окружённого стенами города, где Дрейк ни разу не был. В основном там располагались дома, маленькие рестораны и магазины, которые часто посещали учителя и немногочисленные жители-маги, не работавшие в школе. Колодец располагался между двумя маленькими каменными домами и был примерно такой же ширины, как эти дома. Вход загораживали ворота, но они оказались незапертыми, и Аттикус распахнул их. Внутри зияла дыра диаметром двенадцать футов, такая глубокая, что Дрейк в темноте не видел дна. Он нагнулся и поёжился.
— Осторожно! — Отец схватил его за рубашку. — Думаю, лучше спуститься по лестнице. Медленнее, но зато безопаснее.
Дрейк оглянулся и увидел, что Аттикус и Финниган уже начали спускаться по узкой лестнице в стенке колодца. Дрангус пошёл за ними, и Дрейк последовал за отцом.
— Реллик, вы идёте?
Древний маг уселся наверху лестницы и принялся игриво болтать ногами над бездной.
— Спасибо, но я и так достаточно времени провёл под Скеллигардом. — Он неловко заёрзал, и Дрейк мысленно отругал себя за бестактность. Реллик несколько сотен лет был пленником в тоннелях Скеллигарда.
— Справедливо, — неловко ответил Дрейк и поспешил к ожидавшим его спутникам.
— В старину уровень воды находился вот здесь. — Аттикус указал на разницу в цвете каменной кладки колодца. — Когда Рон тут жил, всё, что ниже этого уровня, было под водой. Потребовалась бы очень сильная магия, чтобы скрыть этот подводный дом.
— Я об этом думал, — сказал Дрейк. — Как Рон вообще мог тут жить? Разве он способен войти в Скеллигард? Ведь Реллик построил его, чтобы не дать Рону это сделать.
— Мы могли бы его спросить, если бы он это помнил, — ответил Финниган.
Аттикус начал осторожно спускаться по лестнице, проводя рукой по стенам, как будто что-то искал.
— Возможно, сам Рон и распустил эти слухи, чтобы сбить всех с толку. Нам на собственном горьком опыте довелось узнать, что, когда дело касается истории Реллика и Рона, всё, что мы считали неоспоримой истиной, вовсе таковой не является. Ага!
Его рука замерла на истёртом камне, и он приложил к нему ухо.
— Да. Кажется, информация, которую ты нашёл, вполне правдива, Дрейк. Здесь потайная комната.
Аттикус вытащил из кармана кусок угля и начал рисовать на стене. Время от времени он останавливался, прижимал к стене ухо и слушал. Вскоре у него был готов набросок узкой двери. Аттикус нарисовал на ней ручку и в последний раз приложил ухо к камню. Потом он начал что-то беспорядочно напевать, сначала тихо, а затем всё громче и громче. Проведённые углём линии завибрировали и задымились. Когда дверь была готова вот-вот вспыхнуть, Аттикус потянулся к ручке, взялся за неё и распахнул дверь. Раздалось шипение, давно погребённая под землёй комната наполнилась воздухом, и Дрейк зажал нос.
— Фу! Кажется, его запасы еды протухли.
— Точно, — согласился Аттикус и тоже зажал нос. Он повернул руку ладонью вверх, и на ней появился огонь, освещая путь. — После Рона здесь никто не появлялся, — сказал маг. — Кто бы ни собирал слухи об этом месте, он никогда не заходил внутрь. На двери было начертано древнее заклинание. Очень древнее.
— Отлично, — отозвался Дрейк и с трудом подавил чих. — Приятно это слышать…
Комната оказалась заметно больше длинного каменного коридора. Кажется, она тянулась на несколько миль, и через каждые несколько шагов очередная ступенька спускалась вниз, уводя их под Скеллигард.
— Кажется, мы уже под океаном, — заметил Дрангус, и все с ним согласились.
Внезапно Аттикус заставил их остановиться.
— Ни к чему не прикасайтесь, — велел он. — Мы в нужном месте. — Он пошёл дальше, и остальные последовали за ним.
Вскоре Дрейк понял, что имел в виду Аттикус. На стене висели картины. По-видимому, автопортреты. На некоторых был изображён печальный худой человек. На других — ужасное рогатое существо, черты которого словно извивались и перетекали друг в друга. То тут, то там среди портретов на стенах висели маски. Маски шакала, подобные той, что они уже видели много раз.
Наконец коридор привёл их в круглую комнату с высоким потолком. Откуда-то сверху просачивался дневной свет, хотя Дрейк не понимал, как это возможно, ведь они находились под поверхностью океана. Вдоль изогнутых стен стояли книжные шкафы с пыльными томами на давно позабытых языках. Дрейк всё бы отдал, чтобы положить хотя бы парочку книг в сумку, но одного взгляда Аттикуса было достаточно, чтобы отказаться от этой затеи.
Посреди комнаты стоял широкий ветхий стол, а рядом с ним пыльный табурет, и Аттикус направился к нему. Стол был пустым, и его покрывал толстый слой пыли.
Когда они подошли поближе, Дрейк врезался прямо в табурет, и сиденье со скрипом повернулось. Аттикус сердито взглянул на него.
— Простите.
Аттикус принялся осматривать стол, а его спутники наблюдали за ним. Дрейк заметил, что маг не прикасается к поверхности стола, и внезапно у него появилась уверенность, что им не следует здесь находиться. У Финнигана шерсть поднялась дыбом.
— Здесь обитает зло, — сказал дугар.
Дрейк подскочил на месте и принялся вглядываться в полумрак.
— Спокойно, — велел Аттикус. — Оно не живое. Всего лишь нечто оставленное Роном на чёрный день. Оно внутри стола.
Дрангус потянулся к столу.
— Не прикасайтесь к нему! — приказал Аттикус.
Дрангус отдёрнул руку.
— Ловушка? Думаете, в столе ловушка?
Аттикус улыбнулся.
— Я думаю, что этот стол не совсем стол. — Внезапно его лицо изменилось. — Гибея! — закричал маг, поднял руки над головой и сразу же опустил их вниз, как будто сдёргивая со старой мебели невидимую простыню. Раздался грохот, и с потолка, словно молния, упал столб синего огня. Он поглотил древний стол, и тот превратился в чудовище. Оно смутно напоминало скорпиона размером с человека, с чешуйчатым панцирем и длинным шипастым хвостом.
Дрейк закричал, отпрыгнул назад и поднял свой боевой посох, но чудовище не напало на них. Кажется, оно не могло выйти из пламени. Оно извивалось и размахивало хвостом, но шип не мог пронзить стену огня. А потом чудовище начало визжать и биться, его чешуйчатые бока вздулись, оно издало последний вопль и распалось на части.
Огонь тут же потух, оставив после себя дымящийся круг пепла [И слизи из тела чудовища. Дрейк не любит упоминать о подобных вещах, но я считаю, что это очень важно. Это печальная правда жизни, друзья. Чудовища наполнены слизью.]. Посреди круга, пульсируя тусклым красным светом, лежал маленький хрустальный пузырёк. Хрусталь был красным, а сам пузырёк состоял из сотен крошечных граней, мерцавших внутренним светом. Аттикус быстро шагнул в круг и голыми руками поднял пузырёк. Понюхал его, а потом передал Дрейку.
— Очень могущественное и довольно опасное. По иронии судьбы ему будет лучше у тебя, поскольку ты — без обид — наименее сильный маг в этой комнате.
— Что это такое?
— Понятия не имею, — ответил Аттикус. — Никогда не видел ничего подобного.
— Это кровь, — раздался голос в дверях.
Все повернулись. Дрейк чихнул.
Но это оказался всего лишь Реллик.
— Не хотел вас пугать, — извиняющимся тоном произнёс он. — Кажется, остаться одному в Скеллигарде хуже, чем находиться одному под Скеллигардом, поэтому я здесь. — Он понюхал воздух, поморщился и уставился на круг из пепла. — У моего брата ужасный вкус, когда дело касается мебели. Бакутский жалохвост?
Аттикус побледнел и кивнул.
— Вы сказали «кровь»?
Реллик кивнул, и они многозначительно переглянулись.
— Дай сюда, Дракус. — Аттикус протянул руку. — Не стоило мне тебе это давать.
Дрейк прижал пузырёк к груди.
— Что это такое? Ну же! Я знаю, что вы знаете. Что это?
Аттикус вздохнул.
— Нам нельзя говорить о подобных вещах.
Дрейк закатил глаза.
— Я думал, это уже в прошлом.
— Мальчик прав, — заметил Дрангус. — Чрезвычайные обстоятельства. Скажите нам, что это такое? Рон за ним вернётся?
— Нет. — Аттикус огляделся, как будто пытаясь найти подходящее объяснение. — Вы когда-нибудь задумывались о том, как Рон или любой другой тёмный маг управляет своей силой?
— Конечно, — ответил Дрейк, моментально переключаясь в режим ботаника [Конечно же, Дрейк размышлял над этим совершенно случайным и бесполезным теоретическим вопросом. Дрейк, именно поэтому в школе у тебя не было подружки. А также из-за того неприятного случая с плащом-перевёртышем в первый день…]. — Это всем известно. Зохары регулируют отношения волшебника с магией, но только пока мы придерживаемся морального кодекса. Откуда злые маги берут силу, если у них нет кодекса? Они используют опасную магию. Большинство авторов, включая Джамиклоидеса в его книге «Сила и тень», полагают, что тёмные маги знают, как использовать дикую магию, которую не регулируют Зохары, как это делали наши предки.