Старик бросился бежать, и я решил последовать его примеру. Он бежал довольно быстро, но я знал, что смогу его догнать. Таким образом, когда нас съедят, мы не будем совсем одни. Зверь заметил нас, заревел и погнался за нами, да так что земля снова затряслась.

Когда я почти догнал старика, мимо меня промчался вихрь, по-видимому, поднятый копытами разъярённого зверя, и я заморгал, смахивая с глаз землю. Я чуть не споткнулся об упавшего старика. Я хотел помочь ему подняться, но вихрь замер у меня за спиной, оттуда высунулись тощие руки и обхватили меня за талию. А потом меня рывком втащили прямо в пылевой столб.

Внутри колонны из пыли было на удивление тихо, и голос мальчика показался мне ужасающе громким.

— Не останавливайся! Мы внутри иллюзии.

Я побежал рядом с ним, и мы начали удаляться от остановившегося чудовища. Всё это время вокруг нас клубилась пыль.

— А как же старик? — спросил я. — Давай вернёмся за ним.

— Слишком поздно, — ответил мальчик.

— Что? — Я оглянулся и увидел, что зверь стоит на том самом месте, где всего несколько секунд назад был я. Старик исчез. Огромные губы на брюхе чудовища задрожали, и оно рыгнуло, сотрясая землю.

— Боже! — Я поморщился.

— Нет ничего лучше, чем немного насилия с утра, — весело заметил мальчишка. — Лучше он, чем мы.

Мы добежали до стены и прислонились к ней спиной. Я взглянул на своего спутника. Он был чуть ниже меня и казался очень умным, и я с удивлением отметил, что он совсем не боится. Скорее, он был взволнован.

Мальчик заметил, что я на него смотрю, и протянул руку.

— ТавРонан, — сказал он. — Друзья зовут меня Тав.

— Саймон, — сказал я. — Друзья зовут меня Саймон.

— Ну да… — Он указал на мой меч. — Умеешь обращаться с этой штукой, Саймон?

— Не очень хорошо, — признался я. — По крайней мере, чтобы справиться с этим чудищем. Что это такое? Что здесь вообще происходит?

— Это чудище, — ответил Тав, — называется хамдрангелоб. А происходит здесь казнь рабов. — Он указал на себя и на меня. — Мы рабы.

При слове «хамдрангелоб» моё подсознание сделало сальто, но я ничего не понял. Мне ведь было что-то известно об этих хамдрангелобах, верно?

— Мы рабы? — переспросил я, чтобы поддержать разговор.

Тав почесал голову.

— Только если убьём чудовище. В противном случае мы его обед.

— Но почему?

Мальчик с предубеждением [С подозрением. Кстати, если эти объяснения кажутся вам несколько покровительственными, потому что вы уже знаете значение трудных слов, пожалуйста, не забывайте, что эти книги прежде всего предназначены для детей от девяти до двенадцати лет. К тому же я должен время от времени объяснять значения слов, чтобы дети могли сказать родителям, что эти книги познавательные. Кстати, дети, слово «покровительственный» в данном случае означает «того, кто обращается с кем-то снисходительно или разговаривает с кем-то, как с подчинённым». Оно может также означать постоянного клиента или покровителя того или иного учреждения. В языке вообще полно слов, имеющих два или три значения, на первый взгляд не связанных между собой. Ключ, иголка, кисть, коса, ручка, кора и вилка — всего лишь несколько примеров. Но об этом позже.] посмотрел на меня.

— Только не говори, что никогда прежде не был в Чреве. Ты ведь слышал о казнях рабов? Битвах титанов? Это любимое развлечение в Таринее!

— Я не местный.

— Ясно. Я тоже. Приехал в гости. Кстати о гостях… — Тав протянул руку, и мы бросились бежать от несущегося прямо на нас хамдрангелоба.

— Он нас видит? — спросил я, пытаясь перекричать топот чудовища.

— Нет! — крикнул Тав. — Но он может нас почуять. Мы не можем прятаться вечно.

— У тебя есть план? — спросил я, когда мы укрылись за маленьким выступом на внешней стене. Хамдрангелоб замедлил шаг и начал мотать своей рогатой головой, медленно приближаясь к нам.

Мальчик улыбнулся и смахнул с лица прядь светлых волос.

— С чего ты решил, что у меня есть план?

— Ты ведь здесь с какой-то целью, верно? Полагаю, ты вошёл в пещеру, надеясь, что тебя поймают, и очевидно, эта варварская ловушка — обычное наказание за такое преступление. И к тому же ты, кажется, совсем не боишься, а скорее взволнован. Значит, ты либо сумасшедший, либо хотел оказаться здесь.

Мальчик бесшумно захлопал в ладоши.

— Очень хорошо. Ты умнее, чем кажешься. — Он сунул руку в волосы и медленно вытянул оттуда нечто похожее на золотую нить. — Золото, — объяснил он. — Обычно по четвергам рабов скармливают сцифератам, но кажется, они решили изменить правило.

— Как грубо. А как у тебя обстоят дела с хамдрангелобами?

— Ну… — Тав потёр подбородок. — Их намного сложнее убить. Мой план заключался в том, чтобы не делать этого в день, когда выпускают хамдрангелобов.

— Чего ты добиваешься? — спросил я. Хамдрангелоб приближался, и мы начали отступать. Хотя зверь казался очень свирепым, он, очевидно, плохо видел и слышал.

— Я хочу стать рабом.

— Мило. Если хочешь, можешь стать моим рабом. Или ты ищешь определённого хозяина?

Тав лучезарно улыбнулся.

— Угадал. Маг Брока уже несколько недель по четвергам приходит покупать рабов, и я хочу стать его учеником. — Он поднял камень и швырнул его в сторону. Хамдрангелоб кинулся к месту падения камня, а мы побежали в противоположном направлении.

— Не понимаю, — сказал я. — Ему нужен ученик или раб?

Тав пожал плечами.

— Он немного странный. Но он самый могущественный маг в Таринее. Если я смогу убедить его выбрать меня, оно будет того стоить. Мой прежний хозяин мне совсем не подошёл.

Я кивнул.

— Что ж, Тав, тебе повезло. Я эксперт по сражениям с хамдрангелобами.

Тав застыл на месте и с подозрением взглянул на меня.

— Правда, что ли?

— Да, — ответил я. — И под «экспертом» я подразумеваю, что однажды прочёл книгу об этих чудовищах, и теперь у меня есть дурацкий и очень опасный план.

Он широко улыбнулся.

— Мне это нравится.

Конечно, теперь я вспомнил то, что вы, внимательные читатели, наверняка вспомнили ещё несколько страниц назад. Не так давно Дрейк заставил меня прочесть странную и очень скучную книгу под названием «Обнимая хамдрангелоба: почему печально известных зверей с Сайко не стоит бояться» Локвейшеса Брайта. Кстати, в этой маленькой книжке было не только подробное описание зверей (именно поэтому они показались мне знакомыми), но и не менее подробное и несколько пугающее описание способа с ними справиться [Конечно, я знал, что Дрейк ни за что не оставит меня в покое, если узнает, каким полезным оказалось его книжное задание, поэтому я мысленно поклялся никогда ему об этом не говорить.].

— Но у меня есть одно условие. — Я поднял палец. — Если ты станешь рабом или учеником этого Броки, то возьмёшь меня с собой. У меня есть кое-какие проблемы, и мне бы не помешала помощь могущественного мага.

Конечно же, я думал о случившемся в гробнице Рона. Может быть, этот Брока, если он действительно такой могущественный, придумает, как мне выбраться оттуда и никого не убить. Мне также пришло в голову, что после того как кнопка Е6 перенесла меня в место, где находился один из потерянных кровавых камней, ещё один камень вполне мог быть спрятан в Таринее. А значит, неплохо было бы посоветоваться с кем-то, кто отлично знал город.

Мальчик задумался, и думал он намного дольше, чем я ожидал. Наконец он пожал плечами.

— Ладно.

Я протянул ладонь, и мы пожали друг другу руки.

— Отлично, — сказал я. — Нам надо его отвлечь, но кажется, я уже придумал, как это сделать. Самое сложное — остаться в живых, когда я схвачу его за язык. Ты умеешь крякать, как утка?

Тав нахмурился.

— Саймон, ты сумасшедший?

— Немного, — признался я. — А разве не все сумасшедшие?

Я повернул кнопку Е1 и вытолкнул на арену своего тупого клона.

Глава 4. Обнимая хамдрангелоба

Из всех животных только человек действительно жесток. Только он может причинять боль ради собственного удовольствия.

Марк Твен [Настоящее имя — Сэмюэл Ленгхорн Клеменс. Автор «Приключений Тома Сойера». Интересный факт: он родился в 1835 году, когда на небе появилась комета Галлея, и умер на следующий день после её появления в 1910 году, как и предсказывал. Кстати, комета Галлея пролетает мимо Земли каждые 75,32 года и в следующий раз появится в 2061 году, а значит, вы (если, конечно, вам ещё меньше пятидесяти лет) можете её увидеть. Не забывайте принимать витамины!]

Тупой Я неуклюже шагнул вперёд, заметил хамдрангелоба и начал радостно ему махать. Хамдрангелоб фыркнул и помчался прямо на нас на невероятной скорости.

— Кажется, твоя приманка вот-вот умрёт, — предупредил Тав. — Что дальше?

Я повернул кнопку D6 («Молния») и направил молнию таким образом, что она ударила в землю в паре футов от Тупого Меня. Как я и надеялся, это напугало его, и он бросился [Игра слов в английском языке. Bolt — многозначное слово, в данном случае переводится как «броситься бежать» — Прим. ред. // У английского слова bolt есть несколько значений. Это отличный пример омонима. Омонимы — слова, которые звучат одинаково, но обозначают разные вещи. Иногда они пишутся одинаково, а иногда нет. В данном случае это слово означает «удар молнии», «броситься бежать», «рулон ткани», «болт» и «стрела арбалета». Все эти слова одинаково пишутся и произносятся, но имеют абсолютно разные значения. Кстати, существует ещё несколько значений этого слова, но мне показалось, что вам уже стало скучно — bored. Не стоит путать это слово со словами board — «доска» (я бы ни за что не сравнил вас с куском деревяшки) или bored — «выбуренный» (надеюсь, в вас в этот момент не просверливают дыру).] бежать, вынудив хамдрангелоба резко повернуть в противоположную сторону.

— Так ты маг, — произнёс Тав и взглянул на меня с некоторой долей восхищения.

— Быстрее, — сказал я, не обращая внимания на его слова. — Беги за ними. Как только моего тупого клона съедят, встань перед чудовищем и начинай крякать, как утка. Будет лучше, если ты и сам станешь похож на утку.

— Серьёзно?

— Серьёзно.

— Значит, я буду выглядеть как идиот, а ты тем временем его убьёшь?

— Точно.

— Жирный шрифт ариал! — выругался Тав. — Надеюсь, этого будет достаточно, чтобы произвести впечатление на Броку. А ты уж постарайся, чтобы меня не съели.

Тав пригладил волосы. Его кожа тут же стала жёлтой, руки — слегка крыловатыми [Такого слова нет.], а в некоторых местах появились перья.

Как я и надеялся, Тав оказался настоящим магом, пусть и неоперившимся [(1) Юный, незрелый или неразвитый. (2) Птенец, который ещё не успел отрастить перья. Знаю, очень умно.].

Я повернул кнопку С1 («Хамелеон») и почти исчез — Тав одобрительно присвистнул, — после чего мы вместе вышли из вихрящегося пылевого облака. Он побежал за мчащимся хамдрангелобом, а я последовал за ним по пятам. Когда мы приблизились к чудовищу, я резко свернул вправо и начал обходить его сзади, чтобы напасть с другой стороны. В который раз я порадовался, что стал практически невидимым, а башмаки Реллика почти не производили шума. Из-под подошв взлетали клубы пыли, и я оставлял следы, но, кажется, хамдрангелоб ничего этого не замечал.

Чудовище уже загнало Тупого Меня в угол.

Оно снова поднялось на дыбы, и Тупой Я прижался к стене. Чудище открыло огромную пасть и высунуло трубчатый пурпурный язык. Длиной он был не меньше двадцати футов, в диаметре — не меньше фута и напоминал увеличенную в несколько раз ожившую гибкую палку для бассейна.