Мое первое знакомство с миром за пределами Кореи с самого начала было потрясающим. 30 июля 1962 года я вылетел из международного аэропорта Кимпо, полный надежды и предвкушения. Вся семья: родители, дяди и тети, мои друзья — провожала меня. Но первый в жизни полет на самолете был немедленно забыт, когда меня провезли по мосту Золотые Ворота в Сан-Франциско в край невиданного прогресса. Меня окружали машины и супермаркеты; мы ехали по широкому, современному Шоссе 101. Глядя по сторонам, я думал, что и мою страну надо модернизировать тоже. Мне хотелось, чтобы Корея достигла такой же степени развития. Я смотрел в окно и в полном восторге верил, что все возможно и я приложу все усилия, чтобы этого добиться.

Калифорния была удивительна, и моя «американская мама», Либба Паттерсон, облегчила мне привыкание к ней. Либба и Роберт Э. Паттерсоны приняли меня в своем доме в Новато на неделю и заботились обо мне, как о собственном сыне. Вся семья Паттерсонов интересовалась Кореей, и они пятеро терпели мой спотыкающийся английский. Я жил в комнате их сына Боба. Он был на год меня младше и учил меня американской жизни. Он же показал, как играть в настольный теннис. Младших дочерей звали Элайна и Мэрибет. Помню день, когда мы поехали на пляж и я купался в Тихом океане, а по дороге домой заснул в машине. Либба накрыла меня пледом, и от ее доброты у меня стало тепло на душе.

Мы с Паттерсонами продолжаем поддерживать связь. За пятьдесят пять лет мы не утратили контакта — обмениваемся письмами, а иногда и визитами. Я пригласил Либбу и Мэрибет в Сеул в 2004 году, когда стал министром иностранных дел; вся семья приезжала в ООН на церемонию моего вступления на пост генерального секретаря. Они очень мною гордились. Я неоднократно бывал в Новато — в последний раз 29 апреля 2017 года, когда Либба праздновала свое столетие. Мы устроили ей сюрприз, хотя кроме нее все знали, что мы с Сунтхэк приедем. Моя американская мама до того обрадовалась, что расплакалась, обнимая меня, как собственного сына. Это была наша последняя встреча; на следующий год она скончалась.

Знакомство с Калифорнией уже было незабываемым, однако Американский Красный Крест устроил так, чтобы оттуда мы поехали в Портленд в Орегоне и в Спокан в Вашингтоне — в красивейшие города на северо-западном побережье Тихого океана. Далее мы отправились в Вашингтон на встречу с одним из самых влиятельных политиков мира — президентом США Джоном Ф. Кеннеди. В столице нам предстояло провести всего неделю, но я решил, что постараюсь посмотреть как можно больше. Мне хотелось поблагодарить американцев за спасение наших жизней, лучше понять их культуру и историю. Я не знал, как лучше выразить свою признательность.

С другими иностранными студентами из программы Красного Креста VISTA мы встретились на южной лужайке перед Белым Домом 29 августа 1962 года. Я испытал облегчение, увидев, что не один являюсь представителем слабо развитой страны. Хотя в то время их народы не воевали, я помнил о недавно заключенном перемирии с Севером и понимал, что новое вторжение может произойти в любой момент. Почему-то мне стало тревожно: вдруг это случится во время моего пребывания в США?

Многие участники программы пережили войну, но говорили мы не о ней. Мы все ждали появления президента — красивого, сильного и принципиального. Я много читал про Джона Ф. Кеннеди. У нас были разные семьи и разная жизнь, но он тоже знал войну, потому что служил на военно-морском флоте США во время Второй Мировой. Я мечтал поговорить с ним лично и послушать его голос. Я знал, что каждый юноша и девушка там, на лужайке, испытывает те же чувства. Потом президент вышел к нам.

Президент Кеннеди называл наши страны, и мы поднимали руки, чтобы показать другим, откуда приехали. Когда он сказал: «Южная Корея», сердце у меня громко застучало, мне показалось, что от гордости я вот-вот расплачусь. До этого момента я не встречался даже с мэром нашего крошечного городка. Какая невероятная перемена и какая честь!

Я не все понял из его речи, но было ясно, что у него на наш счет большие ожидания — вне зависимости от того, по какую сторону железного занавеса мы живем. Он говорил о том, как важно не поддаваться националистическим настроениями и не позволять границам сдерживать нас. Мы все — одна человеческая семья, и границы государств не должны иметь большого значения. Он сказал, что важно лишь одно: «Готовы ли вы протянуть руку помощи».

Эти слова изменили всю мою жизнь. Там, на лужайке перед Белым Домом, я решил, что стану дипломатом и буду помогать разным странам на пути прогресса и процветания. Корее нужна моя помощь, но я стану служить своей стране, помогая другим. Домой я вернулся полный энтузиазма и надежды. Корея непременно достигнет того же уровня развития и благополучия, который я наблюдал в Соединенных Штатах.

Любовь всей моей жизни

Сейчас я понимаю, что моя жизнь изменилась еще до похода на торжественную церемонию в Белом Доме. Весь город узнал обо мне и о моей поездке в США, все, казалось, были в таком же восторге, как я. Я понимал, что являюсь лицом новой Кореи — страны, которая надеялась тогда занять достойное место в международном сообществе.

Девочки из старшей школы Чхунджу должны были вышить пятьдесят или шестьдесят маленьких шелковых мешочков красными, желтыми и синими нитками — подарки, которые мне предстояло увезти в Америку. Восемнадцатилетняя Ю Сунтхэк была избрана председателем ученического комитета, и она передавала мне вышитые мешочки. Мне сразу бросилось в глаза, какая она симпатичная и умная, с сильным характером. В возбуждении от предстоящей поездки, а также в волнении от встречи с молодой красивой девушкой я все равно почувствовал исходящее от нее спокойствие. То было начало нашей чистой любви, и я радовался, что меня представили ей как человека с будущим. Думаю, она тоже заинтересовалась мной, однако Сунтхэк была застенчива и никогда не сказала бы этого вслух.

Девушкам и юношам запрещалось проводить время наедине, но мы могли видеться с учениками из других школ на разных мероприятиях. Мы начали встречаться, когда поступили в вузы в Сеуле. Она училась на библиотекаря, а я хотел заниматься международными отношениями. Оба мы жили самостоятельно, поэтому обладали некоторой степенью свободы и считались достаточно взрослыми, чтобы выходить без сопровождающих.

Все-таки видеться с Сунтхэк было трудно, потому что у нас не было телефонов. Я писал ей письмо, приглашая прогуляться или сходить в кино, но не знал, придет она или нет. Если мне везло, она получала письмо и приходила. Если же она не показывалась, я ждал и ждал, уходил и снова возвращался. Она тоже отправляла мне письма, что в 1963 году было весьма смело для корейской девушки.

С баррикад в Бусан

Одним из самых разумных решений, которое я принял в жизни, была служба в армии после первого курса университета. Я мог отслужить после учебы, но в начале 1960-х годов студенты часто устраивали протесты в защиту демократии, и занятия в Государственном Университете Сеула регулярно отменялись из-за стачек и демонстраций. Иногда я тоже ходил на баррикады, но не чувствовал того же воодушевления, что и остальные. Сначала меня утомляло, а потом и раздражало, что из-за протестов закрываются учебные заведения — я стремился учиться и достичь чего-то в жизни. Я предположил, что через три года все успокоится, и оказался прав. К тому времени, как я закончил военную службу, политическое положение стабилизировалось, и я смог сосредоточиться на изучении международных отношений в Государственном Университете Сеула.

В армии я отслужил два с половиной года, начав в апреле 1965 года. Моей обязанностью в военной части было загружать и разгружать боеприпасы, поставляемые американским правительством. Работать приходилось днями и ночами на военной верфи в Бусане. В порту корейским офицерам много приходилось общаться с американскими военнослужащими, и меня часто приглашали на роль переводчика. Вскоре о моем знании английского узнал генерал-главнокомандующий, и это сделало мою службу в армии вполне сносной.

После демобилизации я сделал предложение Сунтхэк и снова вернулся в университет. Мне было двадцать пять лет. Сам по себе момент не был особенным; главное: она сказала «да».