Спустя несколько минут в дверях горницы появилась Марджери:

— К вам гость, миледи.

Адель обернулась и увидела какого-то человека в плаще, стоявшего в полутемном дверном проеме.

— Вы не узнаете меня, миледи? — спросил гость.

— Нет, сэр. Думаю, вам лучше выйти на свет.

— Гай Козентайн, к вашим услугам. Мы с вашим отцом сражались бок о бок в течение многих лет.

Лицо Адель вспыхнуло радостью — она и впрямь хорошо помнила это имя. Человек, представший ее взору, заметно изменился: заостренная бородка поседела, лоб покрылся морщинами.

Подойдя к ней, сэр Гай быстро обнял девушку и слегка чмокнул ее в щеку.

— Принеси нам вина и закуски, Марджери. А вы, сэр Гай, подойдите поближе к огню. Вы, должно быть, продрогли до костей. Долго ли вам пришлось ехать верхом — надеюсь, не весь путь от побережья? — спросила Адель, памятуя о том, что большая часть владений сэра Гая находилась по другую сторону Ла-Манша, в Пуату.

— Нет… по крайней мере не на этой неделе, — ответил он с улыбкой и, сбросив с плеч тяжелый плащ, протянул худые руки к пламени. — Мне было очень нелегко пережить кончину вашего отца. Сколько времени прошло с тех пор — год?

— Почти два.

— И теперь вы сами управляете поместьем?

— Да, с помощью сэра Джорджа.

— Ах, старина Джордж! Мы с ним оба молодыми людьми были посвящены в рыцари — это произошло задолго до того, как ваш отец унаследовал замок. Должен заметить, что поместье, судя по всему, процветает…

— Благодарю. Все действительно было прекрасно еще два дня назад. — В голосе Адель прозвучала горечь.

— До того самого момента, когда к вам неожиданно нагрянул Гилберт Бохан вместе со своей свитой. Я прав?

Адель была поражена его осведомленностью.

— Да, но как вы об этом узнали?

— До меня доходят разные слухи, — осторожно ответил Козентайн и пододвинул к себе скамью. Усевшись на нее, он протянул озябшие ноги ближе к огню. — И где же сейчас Бохан?

— На охоте. По крайней мере он забрал с собой своих егерей и сокольничего. Де Монфор тоже уехал вместе с ним.

— Именно поэтому меня и впустили сюда без лишних вопросов. Все ваши люди меня знают. Я вижу, Спенс все еще здесь.

— Да, но это ненадолго — Бохан намеревается поставить на его место своего человека. Если бы только Джоселин вернулся, мы бы быстро от него избавились, даже без согласия короля. Я уже писала королю, умоляя его отпустить Джоса, но вместо ответа он прислал сюда Бохана и де Монфора. Не могли бы вы вступиться за меня? Де Монфор сказал только, что я должна смириться с неизбежным.

В комнату вошла Марджери, неся вино и поднос с нарезанным мясом и хлебом. Сэр Гай подождал, пока горничная не поставит все на стол и не отойдет, после чего произнес:

— Он прав, Адель.

Она попыталась было возразить, однако он удержал ее руку.

— Выслушайте меня. Он прав — по крайней мере на данный момент. Постарайтесь еще некоторое время потерпеть присутствие Бохана, а потом обстоятельства могут перемениться.

— Как?

Сэр Гай отставил в сторону кубок с вином и подался вперед.

— В этот самый час ваш брат находится почти на расстоянии полета стрелы от замка, — понизив голос, прошептал он с видом заговорщика.

Ахнув от радости, Адель схватила рыцаря за руку и взволнованно воскликнула:

— Джос здесь! Но тогда почему он не с вами?

— Не так скоро. Все обстоит сложнее, чем вы думаете, и нам следует быть крайне осторожными. Если Бохан об этом узнает, он прикажет его убить — этот человек никому и никогда не уступит свою власть добровольно. Ваш брат сейчас скрывается в лесу. У него есть лишь небольшая горстка людей, а Бохан и де Монфор привезли с собой целый отряд.

— О, расскажите мне о нем поскорее! Он был еще маленьким мальчиком, когда я видела его в последний раз. — Голос Адель дрожал от волнения. Ее охватывал радостный трепет при мысли, что Джос наконец-то вернулся. — Вряд ли я сразу его узнаю — ему сейчас, должно быть, уже семнадцать лет.

— Да… около того, — отозвался сэр Гай рассеянно и, не обращая внимания на ее умоляющие взгляды, принялся поглощать еду с такой жадностью, словно не делал этого уже много дней. Покончив с этим занятием, он смахнул крошки с губ и затем произнес:

— Прежде всего я должен взять с вас слово, что вы никому об этом не скажете. Затем нам понадобится ваша помощь, чтобы проникнуть в замок.

— Я в вашем распоряжении, но мне все же кое-что непонятно. Зачем вам ждать? Почему Джос не может просто взять и приехать сюда? Эстерволд — его родной дом, и он здесь бесспорный хозяин.

— Неужели вы полагаете, что его оставят в живых, если он явится без надежных союзников? Он рискует уже к утру получить кинжал в спину. Джоселину нужно время, чтобы набрать побольше людей. Разумеется, жители деревни будут стоять за него горой, но у них нет достаточного опыта в сражениях.

— Им незачем сражаться — я просто извещу Бохана и де Монфора о том, что мой брат возвращается домой, и они…

— Боже упаси! Никому ни слова. Сперва нам нужно тщательно обдумать, что мы будем говорить и делать… — Сэр Гай беспокойно огляделся по сторонам.

— О, я так рада! Мне не терпится после стольких лет наконец-то снова увидеть брата. Проводите меня к нему поскорее! Мне хватит пяти минут, чтобы одеться и выехать за ворота. Пожалуйста, не отказывайте мне в моей просьбе! Возможно, мне удастся убедить его вернуться домой — нечего ему в самый разгар зимы прятаться в лесу.

Сэр Гай чуть улыбнулся и покачал головой:

— Вряд ли вы сознаете всю глубину опасности, которой подвергается Джоселин, миледи, но я согласен проводить вас к нему.

— Едем прямо сейчас, пока Бохан и де Монфор на охоте. Чем меньше людей будут знать, когда именно я покинула замок, тем меньше лишних вопросов. Не то чтобы меня держали здесь в заточении, но, боюсь, скоро дело дойдет и до этого.

— Да, не забудьте захватить с собой еду и деньги — Джоселину нужно чем-то кормить своих людей, а также закупать оружие и припасы.

Адель не стала спорить с сэром Гаем, однако была озадачена его настойчивым требованием хранить все в тайне. У нее имелось при себе не так много золота, чтобы передать его брату, — всего лишь маленький мешочек с монетами, который она хранила за спинкой своего кресла у окна. Что до провизии, то им ничего не стоило собрать на кухне целый тюк; однако, чтобы не вызвать подозрений, пришлось ограничиться небольшим количеством. Тем не менее Адель не понимала, к чему все эти предосторожности, — едва ли Бохан осмелится хладнокровно прикончить ее родного брата. Однако сам Джос и сэр Гай, судя по всему, думали именно так.

В волнении расхаживая по комнате в зимнем плаще, в складках которого был спрятан мешочек с золотом, Адель нетерпеливо ждала, пока Марджери принесет из кухни еду. Неожиданное появление Джоса, безусловно, стало ответом свыше на все ее мольбы.

Когда они выехали из замка, зимнее небо хмурилось, а порывистый ветер бил им прямо в лицо. Адель встревоженно осмотрелась по сторонам, боясь столкнуться с возвращающимися охотниками, однако дорога выглядела совершенно пустынной. Спенсу было приказано отвечать на все расспросы, что леди Адель решила немного прогуляться верхом. Несмотря на то что поначалу Вэл не слишком приветливо встретил сэра Гая и даже рычал на него, теперь он весело бежал следом за конем хозяйки.

Вскоре они свернули с дороги и направились по узкой тропинке, которая, извиваясь, петляла по погруженному в безмолвие лесу. По мере того как они углублялись в чащу, молодая поросль становилась все более густой и тесно переплеталась, так что местами через нее почти невозможно было пробраться. Сюда не долетало пение птиц, а под ногами, если верить слухам, скрывались опасные трясины, так что Адель испытывала все нараставшее беспокойство. К счастью, сэр Гай, похоже, был неплохо знаком с местностью и вел ее все дальше и дальше через дебри, пока до их слуха не долетели человеческие голоса и лязг металла, эхом разносившиеся среди деревьев.

Наконец они въехали в лагерь Джоса. Он был разбит на поляне, окруженной со всех сторон кольцом из сооруженных на скорую руку хижин. Посреди поляны пылал бивачный костер, дымок от которого поднимался по спирали к верхушкам деревьев.

Адель слезла с коня и встала рядом, чувствуя, как ее колени дрожат от волнения. Эти убого одетые люди, расположившиеся лагерем в чаще леса, больше походили на разбойников, чем на воинов. Пока она ждала и осматривалась, один из них поспешил к единственному приличному строению во всем лагере. Сэр Гай не стал слезать с коня, предпочитая оставаться в седле.

После короткого ожидания, показавшегося Адель вечностью, из хижины вышел коренастый светловолосый человек, одетый в черную тунику и такого же цвета облегающие штаны. Несколько мгновений он стоял, недоверчиво уставившись на нее, затем на его лице появилась радостная улыбка. Очевидно, это и был Джос, хотя он выглядел старше, чем она предполагала. Разочарование Адель оказалось острым: брат рос вдали от нее, и молодой человек, стоявший теперь перед ней, был для нее почти что незнакомцем.

Они обнялись, и Адель заплакала. Подумать только, ее брат наконец-то вернулся из небытия!

— О, Джос, как чудесно снова увидеть тебя после стольких лет! — Она всхлипнула и прижалась к его широкой груди.

— Джос? — переспросил он. — Мое имя Джоселин, сестра.

— Но я всегда звала тебя так, — произнесла она удивленно и слегка отстранилась, чтобы взглянуть ему в лицо. Светло-рыжая бородка эффектно оттеняла квадратный подбородок и очерчивала верхнюю губу. Адель откинула с его лба густую прядь волос. — Неужели теперь, став взрослым, ты вдруг заважничал?

— Нет, сестра, я просто забыл, только и всего. — Он усмехнулся и снова заключил ее в объятия. — Ты можешь звать меня как тебе угодно. А теперь пойдем.

Вместе они вошли в хижину. Вэл не отходил от Адель ни на шаг и предостерегающе зарычал, когда брат попытался обнять ее еще раз. Выругавшись, Джос оттолкнул пса ногой, и его вспыльчивость неприятно поразила Адель. Это было так не похоже на того Джоса, которого она знала, что ее беспокойство только усилилось.

Оказавшись внутри мрачной лачуги, они уселись на пеньки, оставшиеся от срубленных деревьев, и Джос предложил ей хлеба с кислым элем.

— Конечно, этого мало, но ничего лучше у нас нет, — произнес он извиняющимся тоном.

— Я принесла с собой кое-какую еду, хотя, боюсь, на всех твоих людей ее не хватит.

— Ничего, от голода они не умрут, — произнес он небрежным тоном, осушив кубок с элем. — Если эти бездельники захотят есть, пусть сами поймают себе что-нибудь в лесу. — Джос снова обернулся к ней. — Ты очень красива, — заметил он. — Думаю, мне еще никогда в жизни не приходилось встречать более красивой женщины.

— Благодарю. Обычно братья редко удостаивают подобными похвалами своих сестер.

— И напрасно… Адель, — отозвался он, тщательно выговаривая ее имя. В его речи появился незнакомый акцент — возможно, это объяснялось тем, что ему пришлось долгое время прожить в замке Саммерхей. По-видимому, наречие в той части графства отличалось от того, к которому она привыкла.

Адель улыбнулась ему, и Джос, улыбнувшись в ответ, взял ее за руку:

— Помни, ты никому не должна говорить о том, что я здесь. Если в замке об этом узнают, то прочешут весь лес, чтобы найти меня и убить.

— О нет, я уверена, на это они не решатся. Теперь ты законный лорд Эстерволда, и все, что от тебя требуется, — это вернуться со мной в замок. Никто не оспаривает твоих прав. Поедем домой вместе.

— Я сказал — нет, и ты будешь делать то, что тебе говорят, сестра.

Адель недоуменно взглянула на него, не понимая причину его ярости. Чтобы сменить тему, она спросила:

— Почему ты не отвечал на мои письма? Я бы меньше беспокоилась, если бы до меня хоть раз дошла от тебя весточка.

— Я не получал никаких писем, — пробурчал в ответ Джос, рот которого был набит хлебом.

Прискорбное отсутствие манер у брата явилось для Адель еще одним сюрпризом. Совсем не этого она ожидала после долгих лет, проведенных братом в таком большом замке, как Саммерхей, — если только его хозяин, подобно Бохану, не был больше к месту в свинарнике.

— А тебе известно о том, что отца нет в живых?

— Я об этом слышал.

Сердце Адель екнуло, она была поражена подобной бесчувственностью с его стороны.

— Ты кажешься таким равнодушным, — прошептала она наконец.

— Равнодушным? — Джос рассмеялся, и этот смех неприятно резанул ей слух. — Неужели ты предполагала, что эта весть заставит меня разрыдаться?

— Но ведь речь идет о нашем отце!

— Я едва его знал.

— Да, пожалуй. Когда тебя увозили из Эстерволда, ты был еще маленьким мальчиком.

— Верно, так что вряд ли стоит упрекать меня в бессердечии, — вызывающим тоном парировал он. — Тебе пора возвращаться. Помни, никто не должен знать о нашей встрече. Ты поступила разумно, не взяв с собой никого, кроме этого пса. — Джос жестом указал на Вэла, лежавшего на страже у входа в хижину. — Когда придет время, я дам знать, что от тебя требуется. Хорошо?

— Хорошо, — согласилась она без особого восторга.

Джос встал с места. Взяв Адель за руки, он помог ей подняться и привлек к себе.

— Боже, как ты прекрасна, сестра! Я вернулся бы раньше, будь мне известно о том, что у меня такая родственница, — произнес он хриплым голосом, после чего обнял девушку, припав к ее губам.

Встревоженная этой неожиданной пылкостью с его стороны, Адель с трудом высвободилась из объятий брата. Поведение взрослого Джоса показалось ей слишком далеким от того, что она ожидала.

— Я рада тому, что ты в безопасности, Джос, но буду чувствовать себя еще более счастливой, когда ты окажешься дома, подальше от холода. Почему бы тебе не вернуться со мной?

— Нет, я же сказал тебе, еще не время, — ответил он резко. — Тебе пора, Адель.

— Как я смогу до тебя добраться? Без помощи сэра Гая я никогда не нашла бы дорогу сюда.

— Козентайн остановился в ближайшем монастыре. Если я тебе зачем-либо понадоблюсь, ты всегда можешь передать мне послание через него. — Он оглядел ее с головы до ног, словно пытаясь проникнуть взглядом под приоткрытый на груди плащ, и Адель почувствовала себя неловко под его пристальным взором.

— Хорошо, я не забуду, — согласилась она, заметив, что Вэл тычется мордой в ее ногу. Огромный пес упрямо не признавал Джоса и глухо зарычал, когда Джос попытался снова прижать ее к своей груди. Держа Вэла за ошейник, Адель отошла в сторону и не отпускала его от себя, несмотря на раздражение, промелькнувшее на лице брата.

Джос сердито взглянул на пса.

— Бог в помощь, сестра! Скоро мы с тобой снова будем вместе. — Он улыбнулся ей и помахал на прощание рукой.

Возвращаясь через поляну, Адель с трудом подавила в себе желание бежать отсюда прочь. Ей не нравились любопытно-восхищенные взоры, которые бросали на нее обитатели лагеря. Скорее всего эти люди были обычными наемниками, вольными стрелками, готовыми за плату сражаться на любой стороне, а некоторые мало чем отличались от разбойников. Последнее опасение возникло у нее, когда один из них, со свирепым выражением лица и кинжалом на поясе, при ее появлении с шутовской гримасой стащил с головы шляпу.

— Надеюсь, вы готовы? — спросил у нее сэр Гай. — Надо спешить — уже темнеет, и нам крупно повезет, если мы успеем добраться до замка раньше Бохана. Я провожу вас до опушки леса, но дальше не смогу.

Адель взобралась в седло и, подозвав к себе Вэла, поехала по лесной тропинке следом за сэром Гаем, погруженная в мрачные размышления. Вся вторая половина дня прошла совсем не так, как она надеялась. Что-то во внешности и поведении Джоса ее смущало. Адель вынуждена была признать, что ее беспокойство отчасти объяснялось непонятной враждебностью Вэла по отношению к ее брату, и тем не менее… Почему ей приходилось держаться настороже в присутствии близкого человека? Правда, перед ней был уже взрослый Джос, а не тот маленький мальчик, которого она знала, но все же его объятия, весьма далекие от братских, заметно тревожили ее.

Адель снова вернулась мыслями к тому дню, когда она видела брата в последний раз. Эта картина до сих пор была жива в ее памяти: бедняжка Джос, повернувшийся в седле, чтобы помахать ей рукой на прощание, перед тем как отправиться навстречу неволе. Он сидел прямо, как будто аршин проглотил, огненно-рыжие кудри ниспадали ему на плечи, а бледные щеки были мокрыми от слез…

Теперь его волосы стали светлыми, кудри исчезли. Стройный мальчуган с большими серыми глазами превратился в коренастого, мускулистого мужчину. Как ни странно, когда она посмотрела ему в глаза, то не ощутила ничего, буквально ничего. Внезапная догадка осенила ее — его глаза были карими! Она попыталась восстановить в памяти облик человека, которого только что встретила в лесу. Возможно, за эти годы оттенок глаз ее брата стал более густым, приблизившись к ее собственному. Кроме того, как она могла точно определить их цвет при таком тусклом освещении? Не исключено также, что память ее подвела. Адель вынуждена была признать, что она ожидала встретить стройного и гибкого юношу с серыми глазами и огненно-рыжими кудрями. А Джос оказался мужчиной крепкого сложения, его рыжие волосы выгорели, став белокурыми, а глаза, напротив, потемнели, сделались карими. Мальчик, которого она любила, достигнув зрелости, превратился в незнакомца.

— Вы выглядите встревоженной, миледи. Неужели ваш брат оказался не таким, как вы предполагали?

— Нет, сэр Гай. Я знала Джоса маленьким мальчиком, а сейчас передо мной взрослый мужчина, — ответила она и добавила, чтобы скрыть неловкость: — Он сказал мне, что на тот случай, если мне понадобится с ним связаться, я смогу найти вас в монастыре.

— Да, местный настоятель — мой давний друг.

— А почему Джос не остановился там вместе с вами?

После некоторого колебания сэр Гай ответил:

— Видите ли, миледи, считается, что командир должен оставаться со своими людьми.

Они остановились у склона холма, спускавшегося к замку. Адель чувствовала себя неловко в сгустившихся сумерках и, пока они находились среди деревьев, постоянно озиралась по сторонам, готовая к любой угрозе, но довольная хотя бы тем, что ее верный пес был рядом. На внешних укреплениях замка пылали факелы, указывая ей путь домой, и, даже несмотря на то что там ее ждала неприятность в лице Бохана, она почувствовала внезапное желание поскакать галопом вниз по склону, чтобы поскорее оказаться в безопасности.

— Здесь я должен вас покинуть, Адель. Помните — никому ни слова.

— Да, я помню. До свидания, сэр Гай. — Она пришпорила коня и помчалась к дому, так что Вэлу пришлось нестись за ней во весь опор, чтобы не отстать.

День, который обещал стать одним из самых радостных в ее жизни, оставил в душе Адель смутное беспокойство. Помимо изменившейся внешности и странных объятий Джоса, постоянные разговоры ее брата об опасности и необходимости хранить тайну никак не могли развеять ее тревоги. Как ни горько ей было это признать, самым большим ее разочарованием оказался сам Джос. Теперь она понимала, что не была готова к произошедшей в нем перемене. Как она тосковала по тому маленькому мальчику с мягкими кудрями и добрыми кроткими глазами, который любил собак и сам ухаживал за садом, разбитым в укромном уголке под защитой высоких стен замка! Годы плена лишили Джоса лучшего, что в нем было, — он стал суровым, закаленным воином, выглядевшим много старше своих лет.