— Давайте скинемся всей семьей и на следующий день рождения подарим Черри подвязочную змею.

Черри коротко хохотнула.

— Шикарная идея, Дики! Но почему подвязочную? Что это за змеи такие?

— Кажется, они зеленые… и о-очень ядовитые.

— Вот что тебя ждет, если будешь называть его Дики, — заметил Морис.

Супруги Уодлоу вернулись в кружок весьма своевременно, по мнению Рейчел. Что происходит с Черри? Почему она все время язвит и рисуется? Ревнует к Кэролайн? Да, несомненно. Ей нравится Ричард? Возможно… Ох, Черри, бедняжка, ты напрасно теряешь время!

Вопрос Ричарда вывел ее из задумчивости:

— Ты ведь знакома с Гейлом Брэндоном, Рейчел?

— Да… мы виделись несколько раз. Вообще-то мы с ним видимся постоянно. А ты тоже его знаешь?

— Он мой будущий клиент. Нас познакомил Мерривейл. Брэндон хочет, чтобы я построил ему дом, очень странный дом, на мой взгляд. Мы с ним поговорили, правда, довольно сбивчиво, потому что Мерривейл завел бесконечный рассказ о том, как он фотографировал льва на реке Замбези. То есть он начал со льва, а потом неожиданно вплел в историю кучу других животных. Мерривейл разглагольствовал, сидя перед камином, а Гейл Брэндон в это время взял меня под руку и начал водить по комнате, объясняя, какой ему нужен дом. В итоге у меня в голове все перемешалось. Возможно, его проект показался мне странным лишь потому, что в нить нашей беседы то и дело вплетались львы, аллигаторы, бабуины и прочие звери Мерривейла. У меня создалось впечатление, будто он толкует мне про какой-то зоопарк. Кстати, наш разговор затрудняло еще одно обстоятельство: Брэндон часто прерывался и заговаривал про Уинклифф-Эдж. Похоже, твой дом не дает ему покоя. Вот только я не совсем понял, чем именно он восхищается — твоим жилищем или тобой, Рейчел.

Рейчел улыбнулась:

— Он же американец, а американцы восхищаются всем подряд. Брэндон приехал сюда недавно и полон энтузиазма. Мне кажется, его приводит в восторг даже наш климат, хотя сегодняшний денек вряд ли ему понравился.

— А я знаю, что ему точно не нравится, — сказал Ричард. — Вернее, кто. Наша Луиза. Он спросил у меня в своей бесхитростной манере, зачем ты держишь у себя дома эту ехидну.

Черри хихикнула. Мейбел Уодлоу недовольно выпятила губы и пробурчала:

— Каков наглец!

Эрнест осуждающе сверкнул глазами за перекошенными линзами и объявил:

— И впрямь довольно оскорбительно. Он не имел права так говорить.

В разговор вмешался Морис.

— Луиза никому не нравится, — заявил он холодным тоном полемиста. — Она крайне сварливая женщина. Но это не ее вина, это вина вашего проклятого капитализма. Одному человеку вы даете все — деньги, власть, положение в обществе, авторитет. Другому же…

В глазах Кэролайн вдруг заплясали веселые огоньки. Она нагнулась к Ричарду и прошептала ему на ухо:

— Вот увидишь, сейчас он назовет Луизу батрачкой.

В следующую секунду ее предсказание сбылось.

— Вы сделали ее батрачкой, — распалялся Морис, — которая зарабатывает на хлеб насущный рабским трудом…

Черри расхохоталась.

— Ну, знаешь, я бы не назвала Луизу рабыней, — заявила она, и впервые с ее мнением все согласились.

— Луиза ужасно груба, — сказала Кэролайн, — даже с Рейчел. Даже с Нойзи. Правда, наш драгоценный ангел?

Ньюзель лежал посреди каминного коврика. Достаточно прожарив грудь и пузо, он только что перевернулся, подставив приятному теплу спину. Услышав нежный голосок Кэролайн и ее ласковое обращение, причем единственно верное, он слегка приоткрыл один глаз и чуть-чуть вильнул хвостом, после чего вновь отбыл в царство сновидений, навеянных памятью предков: ему снилось, будто он забрался в нору к огромному древнему барсуку и храбро сражается с опасным зверем.

Рейчел Трехерн невесело усмехнулась.

— Может быть, Луиза и груба, — сказала она, — но она желает нам добра. У нее преданное сердце.

Кэролайн покачала головой:

— Она предана тебе, милая, но не нам, это точно. Она нас просто ненавидит.

— Ох, Кэролайн, что ты говоришь?

— Даже слепому видно: она мечтает увезти тебя на необитаемый остров и там служить тебе одной, угождая всем твоим прихотям.

— А потом умереть за тебя каким-нибудь крайне эффектным способом, — добавил Ричард.

Рейчел засмеялась, но взгляд ее стал беспокойным. Она сменила тему, и разговор переключился на зимние виды спорта и девушку по имени Милдред, с которой Черри познакомилась в Андерматте и которая обручилась со сказочно богатым молодым человеком по имени Боб. На их свадьбе, намеченной на начало декабря, Черри должна быть подружкой невесты.

— Ты уже думала о свадебном подарке? — проворчала Мейбел Уодлоу. — У нее есть все, что ей нужно, и она выходит замуж за человека, который не знает, куда ему девать свое добро, но нам все равно надо что-то придумать.

— Я бы подарила ей бриллиантовую веточку из «Вулвортса» [«Вулвортс» — сеть универсальных магазинов, торгующих разнообразными дешевыми товарами.], — сказала Черри. — Хотелось бы посмотреть на ее лицо! Слушай, Морис, а давай сделаем это анонимно. У меня есть старый футляр от Картье, положим в него брошь.

— Кто же подарил тебе брошь от Картье? — поинтересовался Морис. — И где сама брошь?

— Я тут же ее заложила, дорогуша. А как ты думал?

— Черри! — встревоженно воскликнула Мейбел Уодлоу. — Что все это значит? А ну-ка выкладывай.

Черри хохотнула.

— Ой, дорогуша, только не надо меня воспитывать!

— Черри, отвечай своей маме! — рявкнул Эрнест.

Она опять засмеялась.

— Да чего говорить-то? Ерунда! Боб подарил мне брошку, а я ее заложила, вот и все.

— Но, Черри…

— И я не единственная знаю дорогу в ломбард, правда, Кэр… олайн? Хотя там, конечно, страшная обираловка. Сколько тебе дали за твое бриллиантовое колечко, Кэрри?

Кэролайн молчала, глядя на Ричарда.

— Ты же не сказала нам, сколько получила за свою брошь, — заметил он.

— Примерно четверть от ее стоимости, — сообщила Черри. — Мне повезло: в ломбарде я столкнулась с Кэролайн, которая как раз выходила оттуда. Оценщик показал мне ее кольцо, вот только не сказал, сколько за него заплатил.

— И она тоже не скажет, — заявил Ричард, сладко улыбнувшись.

Глава 9

Рейчел Трехерн вошла к себе в спальню, усталая и с тяжелым сердцем. Конечно, хорошо лечь в постель и на семь-восемь часов забыть о своих родственниках, но завтра будет новый день, который сулит целую череду утомительных бесед — с Эрнестом, Мейбел, Морисом, Черри, Кэролайн. Эрнест будет давить на нее, уговаривая отдать капитал на антикапиталистическую кампанию Мориса. Мейбел устроит очередную сцену со слезами и упреками, и не исключены новые приступы учащенного сердцебиения. Морис прочтет ей лекцию о коммунизме. А Черри… «Ну уж нет, — подумала Рейчел, — не буду разговаривать с этой девицей! Пусть Мейбел сама ей объяснит, что неприлично принимать дорогие украшения от чужого жениха».

Вот Кэролайн — дело другое. Надо выяснить, почему девочка заложила мамино кольцо. На душе у Рейчел теплело, когда она думала о своей любимой племяннице.

Луиза встретила ее суровым молчанием. О, только не это! Рейчел мысленно застонала. Неужели даже перед сном ее не могут оставить в покое? Верная служанка швырнула ее платье на вешалку и яростно затолкала в гардероб.

— Я вижу, ты устала, Луиза, — сказала Рейчел. — Иди спать, мне больше ничего не понадобится.

И тут Луизу прорвало:

— Ну да, конечно, вам бы только отправить меня с глаз долой! А кое-кто спит и видит, чтобы я вообще убралась из этого дома. Если меня здесь не будет, эти люди на коленях восславят дьявола, потому что тогда вы лишитесь своей последней защиты!

Рейчел, сидевшая за туалетным столиком, наблюдала череду гримас на мрачном лице служанки. Полуобернувшись, она произнесла ласковым утомленным голосом:

— Луи, я очень устала. Пожалуйста, давай не сегодня.

Луиза издала странный звук — то ли всхлипнула, то ли фыркнула.

— Напрасно вы не хотите меня слушать, мисс Рейчел. Вы сердитесь на меня, потому что я все вижу и пытаюсь вас предупредить. «Не сегодня»! А завтра вы скажете то же самое. И послезавтра. Вы будете отмахиваться до тех пор, пока до вас не доберутся, а тогда уже будет поздно! И мне останется только пойти и броситься со скалы.

— Ох, Луи!

— Думаете, я не сделаю этого? Еще как сделаю, если с вами случится беда, мисс Рейчел!

Рейчел Трехерн встала.

— Ну хватит, Луи, я в самом деле очень устала. Иди позови Ньюзеля, по моей просьбе мистер Ричард выпустил его во двор, а потом ложись спать.

К ее облегчению, Луиза послушалась. Она сердито прошагала к двери, распахнула ее, но выйти не успела: в комнату стремительно влетел Ньюзель — такой исступленно-радостный, как будто ему наконец-то, после невероятных мытарств, удалось добиться встречи с предметом его обожания. С оглушительным лаем он совершил несколько кругов по комнате, потом вытащил из своей корзинки всю постель и в конце концов плюхнулся на коврик перед камином, где принялся блаженно извиваться, повизгивая от восторга.

— Похоже, он уже выздоровел, — буркнула Луиза.

Рейчел опустилась на колени и взяла песика на руки. Вот единственное существо, которое все отдает и ничего не требует взамен. В этот момент она испытывала к Ньюзелю куда более теплые чувства, чем к своей служанке. Такса положила морду ей на плечо, посмотрела на нее преданными карими глазами, а потом вдруг вывернулась из рук хозяйки, спрыгнула на пол и начала энергично принюхиваться.