Глава 7

Лили наблюдала за тем, как ее мать мечется по кухне. С приближением часа, когда на пороге должен был появиться Син Рефферти, она становилась все более взволнованной, словно школьница, готовящаяся к первому в жизни свиданию.

Лили оставалось надеяться, что Син оценит все это.

Ровно в семь часов раздался звонок в дверь и в дом вошел Син Рефферти с бутылкой вина с винодельни его сыновей.

— Син! — выдохнула Бет, увидев его.

— Здравствуй, красавица, — ответил он с милым ирландским акцентом и обаятельнейшей улыбкой. Подойдя к Бет, он нежно поцеловал ее в щеку. — Привет, Лили, рад видеть тебя. Вот мой вклад в сегодняшний ужин. — Он протянул ей бутылку.

— Спасибо, Син. Это шардоне прекрасно подойдет к цыпленку.

— Удобно иметь доступ в подвалы винодельни, — шутливо подмигнул он.

— Как ваши родные?

— Замечательно. Син Михаэль растет не по дням, а по часам, такой смышленый и крепкий мальчик, совсем как его отец и дядя в детстве.

— Майки такой очаровательный, — вздохнула Бет. — Утром Дженни приносила его на работу, так наши дамы чуть не передрались за право подержать его на руках.

— Жаль, я все пропустила, — расстроилась Лили. — Они с Эваном и Майки приедут на барбекю к Касали?

— Конечно. Дженни говорит, что больше не может сидеть в четырех стенах. Она собирается вернуться на работу.

— Серьезно? — не поверила Лили.

— На неполный рабочий день. Она собирается переоборудовать подсобные помещения под маленькие ясли, а квартиру на верхнем этаже использовать для кормлений и дневного сна.

На месте Дженни Лили предпочла бы остаться дома с ребенком. К сожалению, у нее самой не было такой возможности, вскоре после родов ей пришлось вернуться на работу, чтобы кормить семью.

На лестнице раздались шаги, и в комнату вбежали Робби и Кесси.

— Привет, Роб, — улыбнулся Син, с серьезным видом пожав руку малышу. — Слышал, ты учишься играть в бейсбол?

— Да, — гордо подтвердил Робби. — Ноа мне помогает. У меня уже хорошо получается ловить мяч.

— А кто эта юная красавица? — Син с улыбкой повернулся к Кесси.

Лили затаила дыхание в ожидании реакции дочери. Та смущенно улыбнулась:

— Здравствуйте, мистер Рефферти.

— Ты выросла такой же красивой, как твои мать и бабушка.

— О, Син, Кесси не нужны твои комплименты, — покраснела Бет, но было видно, что ей, как и Кесси, приятно это слышать.

— Почему нет? — Он еще раз обвел взглядом три поколения женщин семьи. — Вы все потрясающие красавицы.

— Спасибо вам, Син, — улыбнулась Лили. — Пожалуй, я пойду проверю ужин.

Лили вошла на кухню одновременно с Ноа.

— Прости, что опоздал. Нужна моя помощь?

В новых джинсах, обтягивающих его узкие бедра, и черной рубашке он был неотразим.

— Уже почти все готово, — ответила Лили. Осталось только разложить все по тарелкам и отнести в столовую. — Просто не могу поверить! — Она нервно провела рукой по волосам. — То есть мама, конечно, очень красивая женщина, но я не ожидала, что однажды она станет с кем-то серьезно встречаться.

— Это ведь хорошо, разве нет? Похоже, этот мужчина делает Бет по-настоящему счастливой.

— Конечно. А если она хочет пожить для себя, а мы с детьми ей мешаем?

Ноа покачал головой:

— Очень сомневаюсь. По-моему, Бет рада, что вы здесь. Кроме того, эти двое только начали встречаться. Может, у них ничего и не получится.

— Ты просто еще не видел, как они смотрят друг на друга, — вздохнула Лили. — Я не хочу, чтобы мама из-за нас отказывалась от своего счастья.

Она выглядела такой печальной и беззащитной, что Ноа, не сдержавшись, положил руки ей на плечи. В этой хрупкой женщине сочетались сила и мягкость, и Ноа понял, что ему нравится в ней и то, и другое.

— Этого не произойдет, — заверил он ее. — Если бы Бет что-то беспокоило, уверен, она бы сказала все напрямую. Она не из тех, кто утаивает свои мысли и чувства от близких.

— Я веду себя глупо? — смущенно вздохнула Лили.

— Нет, конечно, нет.

Он должен как можно быстрее научиться противостоять ее обаянию и красоте, иначе у него будут большие проблемы.

Огромным усилием воли он заставил себя сделать шаг назад, но Лили удержала его за руку.

— Ноа, спасибо тебе. Я очень ценю все, что ты для нас делаешь, — тихо сказала она, а затем приподнялась на цыпочки и осторожно поцеловала его в щеку.

Он кивнул, потому что на большее сейчас был не способен.

Интересно, она хоть представляет, что делает с ним?

— Кхм… Думаю, нам стоит отнести еду на стол, — хрипло сказал Ноа, понимая, что больше не может оставаться наедине с Лили и при этом вести себя прилично. — Я голоден. — Лили не стоило знать, что этот голод невозможно утолить едой.

— Тогда надо поскорее накормить тебя, — улыбнулась она, подхватила миску с салатом и цыпленка и первой вышла из кухни.

Через пять минут они уже накрыли на стол. Син разлил по бокалам вино, а Бет привела детей.

Когда все сели за стол, Ноа впервые в своей жизни почувствовал себя частью любящей семьи. В детстве большую часть времени он проводил вместе с братом. Их мать, Синди Куппер-Моралес, не слишком обременяла себя воспитанием детей, она или работала, или проводила время с очередным ухажером, а отца Ноа не знал.

Но и сейчас, в этом уютном доме, среди людей, которых он успел полюбить, он должен был помнить о том, что все это ложь. Он рейнджер, работающий под прикрытием, он не тот, за кого его принимают.

Он должен выполнить работу и уехать навсегда. Оставить Лили.


Субботний день идеально подходил для барбекю, он был солнечным, но не слишком жарким. Ноа вновь выполнял роль шофера, они с Бет и Лили решили, что глупо ехать на двух машинах.

Ноа очень надеялся, что сможет проследить за Сантосом и найти хоть какую-нибудь зацепку, ведь за последнюю неделю, несмотря на то что он каждую ночь пробирался на «Перри ландскейпинг», он не узнал ничего нового. Если так будет продолжаться и дальше, его капитан отзовет его. Он уедет, но не исчезнет опасность, нависшая над Лили и ее семьей.

— Скорее бы покататься на лошадке! — вздохнул Робби с заднего сиденья.

Алекс Касали заранее объявил, что для детей будут организованы прогулки на лошадях и игры, так что все малыши в Керри-Спрингс с нетерпением ждали субботы.

— А как насчет тебя, Кесси? — спросила Бет.

Девочка скорчила недовольную гримаску:

— Какая разница, там в любом случае будет скучно. Я бы осталась дома, но мама не разрешила.

— Ну же, Кесси, не надо быть такой угрюмой. Там ведь будут все твои друзья, — шутливо пихнула ее в бок Бет.

— И, Кесси, если ты и дальше будешь жаловаться на скуку, я запишу тебя в летнюю школу, — пригрозила Лили.

За это она получила ледяной взгляд голубых глаз.

— Ты не сделаешь этого.

— Сделаю, если ты меня вынудишь. Я не собираюсь терпеть твои выкрутасы еще два месяца. Либо займись чем-то полезным, либо я сама найду тебе занятие.

Машина подъехала к большим кованым воротам перед ранчо Касали. Там съезжающихся гостей встречали ковбои, объяснявшие, как доехать до Вишневого лагеря.

Алекс Касали построил этот летний лагерь для детей, проходящих реабилитацию, в то время, когда его старшая дочь, Черри, была прикована к инвалидному креслу после страшной автомобильной аварии. К счастью, сейчас она уже полностью поправилась, а лагерь продолжил свое существование. Он включал несколько семейных домиков, закрытый бассейн, оборудованный по последнему слову техники спортзал, конюшни, большую кухню и столовую.

Следующий заезд должен был начаться на следующей неделе, а сейчас это место идеально подходило для проведения барбекю.

Ноа припарковал машину у большой двухэтажной деревянной террасы, на которой располагалось несколько мангалов, где жарилось мясо. У стен стояли длинные столы, на которых громоздились различные лакомства, которые гости принесли с собой. Свободного места на столах почти не осталось. Каждая хозяйка в Керри-Спрингс посчитала своим долгом приготовить что-нибудь вкусненькое к празднику.

— Лили?

Обернувшись, она увидела приближающуюся к ней Дженни с малышом Майки на руках.

— Привет, Дженни, я надеялась увидеть тебя здесь.

— Я бы ни за что не пропустила такое грандиозное событие, — рассмеялась она.

— А это у нас кто? — Лили с улыбкой погладила малыша по голове. — Можно я подержу его?

Дженни кивнула, и Лили осторожно взяла Майки на руки. Она прижала малыша к груди, наслаждаясь неповторимым детским запахом, теплом и мягкостью детского тела, и поцеловала в пухлую щечку. Подняв глаза, она увидела, что Ноа смотрит на нее.

— Наверное, я немного увлеклась, — смущенно улыбнулась она. — В новорожденных есть что-то особенное.

Ноа кивнул, не зная, что ответить. Его никогда не интересовали дети, но сейчас, увидев Лили с младенцем на руках, он испытал странное теплое чувство. Черт, он должен сосредоточиться на работе, но рядом с Лили это практически невозможно.

Оглядевшись, Бет подошла к Дженни:

— Ты не видела Сина?

— Он на кухне, заканчивает готовить свой знаменитый соус для барбекю.

— Значит, я наконец попробую знаменитое барбекю Сина? — спросил Ноа.

— Ты что, ни разу не был в баре «У Рори»? — удивилась Бет. — Люди приезжают из других городов, чтобы попробовать барбекю Сина, а тебе лень пройти пару кварталов.

В этот момент дверь кухни открылась, и оттуда вышел Син Рефферти в компании двоих молодых людей, в одном из которых Ноа узнал мужа Дженни, Эвана. Вторым был младший сын Сина, Метт Рефферти, известный своей любовью к прекрасному полу.

Син с улыбкой подошел к Бет и поцеловал ее:

— Рад, что ты уже здесь. Я очень скучал.

Его сыновья по очереди обняли Бет — похоже, им нравился выбор отца.

— Познакомьтесь, Ноа, это мои сыновья, Метт и Эван. Мальчики, это Ноа Куппер, он снимает коттедж около дома Бет и работает на Алекса.

— Приятно познакомиться с вами, Эван. Я уже видел вас в больнице, но тогда вы были немного заняты.

Эван рассмеялся и обнял жену:

Да, Дженни и малыш отвлекают меня от всего на свете.

— Вас можно понять. Примите мои поздравления.

— Спасибо.

— Здравствуйте, Метт, — Ноа повернулся к младшему сыну Сина. — Я слышал, вы с братом управляете ранчо и виноградником.

— Да, помимо всего прочего, — усмехнулся он. — д вы, значит, живете рядом с мисс директором. Вам очень повезло.

— Ноа очень помогает нам с ремонтом, — вмешалась Бет.

Метт кивнул, но промолчал, продолжая пристально рассматривать Ноа и Лили и размышляя над тем, встречаются ли они.

Может, между ними когда-то что-то было?

Вдалеке раздались приветственные возгласы.

— О, похоже, Меррики приехали, — заметила Лили. — Посмотрите, как замечательно выглядит Луиза. Я слышала, они с Клейтоном совсем недавно вернулись из очередного путешествия.

Из подъехавшего джипа вышел пожилой мужчина, которого сразу окружила толпа людей. Ноа сразу узнал популярного в Техасе сенатора Клейтона Меррика. Другие люди были ему незнакомы.

— Не думал, что она появится, — недовольно пробормотал Метт Рефферти.

Проследив за его взглядом, Ноа увидел хорошенькую миниатюрную брюнетку, идущую рядом с Луизой.

— Конечно, Алиса здесь, — откликнулась Бет. — Она же сейчас тоже работает над проектом «Виста-Верде».

— А что не так, братец? — ухмыльнулся Эван. — Алиса дала тебе от ворот поворот?

— Не имеет значения, — пробормотал Метт. — В море полно другой рыбы.

С этими словами он отошел к группе девушек, которые явно были не против скрасить его одиночество

Бет погладила Сина по плечу:

— Ничего, он еще встретит свою особенную девушку.

Син явно не был в этом так уверен.

— Пойдем расспросим Клейтона и Луизу об их путешествии? — предложила Бет. — Ты ведь не против, милая? — спросила она Лили.

— Конечно, нет, — улыбнулась она. — Развлекайтесь.

Ребенок, которого Лили все это время тихонько укачивала, уснул, и она передала его матери.

— У тебя талант обращаться с детьми, — улыбнулась Дженни. — Пожалуй, стоит уложить его в кроватку.

С этими словами они с Эваном ушли в сторону одного из домиков.

— Мама выглядит такой счастливой, — вздохнула Лили, глядя Бет вслед. — Не могу представить себе мужчину, который подходил бы ей больше, чем Син. После смерти жены он один вырастил сыновей. Дети всегда были для него на первом месте, до Бет он даже ни разу не встречался ни с кем всерьез. — Она тихо рассмеялась. — Что я делаю? Они только начали встречаться, а я их уже поженила. Может, это просто дружба.

Но Ноа знал — она ошибается. Так, как Син смотрел на Бет, мужчина может смотреть только на любимую и желанную женщину, и не важно, сколько ему лет — двадцать или шестьдесят.

Ноа хотел объяснить это Лили, но замер, увидев Стефани и Сантоса.

— Твоя золовка приехала.

— Бывшая золовка, — поморщившись, поправила его Лили. — Черт, а я так надеялась, что она не появится. Если она снова станет донимать меня, клянусь, я вызову шерифа.

— Это не потребуется, ведь я здесь, — ответил Ноа.


После обеда Лили обнаружила, что осталась одна за столом. Дети убежали играть с друзьями, Бет ушла поболтать с дамами из «Уголка швеи», а Ноа сказал, что ему нужно поговорить с Касали о работе.

Но через мгновение она поняла, что ошиблась. К ней быстрыми шагами приближалась Стефани.

«Господи, ну почему эта женщина не может просто оставить меня в покое?»

— Так-так, милая сестрица, ты одна? Опять.

— Уходи, Стефани.

Игнорируя ее, золовка плюхнулась на стул рядом:

— Ну уж нет, нам надо поговорить.

— Что ж, тогда уйду я.

— Дай мне всего минуту.

— Зачем? Ты или унижаешь, или оскорбляешь меня.

— Я не могу найти кое-какие бумаги Майка, налоговые декларации и счета. Возможно, когда вы разъезжались, они перемешались с твоими вещами.

— Стефани, я уже говорила тебе, мы с Майком расстались два года назад, у меня нет никаких его вещей.

— Может, ты просто плохо искала? Ты смотрела на чердаке? А в подвале?

— Стефани, я уже все сказала.

— Но ты должна помочь мне найти документы. — Она нависла над Лили, которой показалось, что полное тело женщины заняло все свободное пространство.

Лили резко встала:

— Я ничего тебе не должна. А если ты не прекратишь докучать мне, я обращусь к шерифу.

На лице Стефани мелькнул страх.

— Ты этого не сделаешь! Тебе духу не хватит!


Ноа весь день незаметно наблюдал за Сантосом, надеясь, что тот каким-то образом выдаст себя, даст какую-нибудь зацепку, но он все время держался рядом со Стефани или болтал с соседями и знакомыми, которых у него оказалось предостаточно.

Ноа уже собирался сдаться, когда к Сантосу подошел какой-то испанец и прошептал ему что-то на ухо. Через пару минут Сантос вышел, сказав, что хочет покурить. Ноа, держась на расстоянии и стараясь быть незаметным, последовал за ним.

Сантос ушел слишком далеко в лес, чтобы просто выкурить сигарету, при этом он двигался с видом человека, который точно знал, куда идет.

Он остановился на неприметной полянке, где его уже ждали два испанца. Скрываясь за деревьями, Ноа подобрался поближе, стараясь расслышать хоть что-нибудь. До него долетали лишь обрывки фраз на испанском, он расслышал слова «доставка», товар» и «партия», но ни времени, ни даты доставки не прозвучало.

Партия чего должна прийти в Керри-Спрингс? Наркотиков? Может, об этом пытался сообщить информатор?

Вдруг Ноа услышал свое имя, и, обернувшись, увидел идущую к нему Лили. Сантос тоже ее заметил. Его сообщники словно призраки растворились в лесу, а сам он направился в их сторону. Ноа должен был срочно что-то придумать. Он не мог допустить, чтобы Сантос понял, что за ним следят.

У него не было выхода. Когда Лили приблизилась к нему, он рывком притянул ее к себе и поцеловал.

Глава 8

Поцелуй Ноа застал Лили врасплох. Она ожидала чего угодно, но только не этого. Но это не значит, что она хотела остановить его. Губы Ноа не были нежными и мягкими, но ей это было и не нужно, потому что в этом поцелуе чувствовались страсть и опаляющее желание.

Ее руки обвились вокруг шеи Ноа, сердце стучало как барабан. С тихим стоном Ноа сильнее прижал ее к себе, его язык проник в ее рот, а сильные горячие руки заскользили по ее телу.

На секунду он оторвался от ее губ и прошептал:

— За нами следят. Подыграй мне, прошу.

Лили заставила себя кивнуть, хотя не понимала, на каком свете находится и что происходит вокруг. Но уже через мгновение слова Ноа достигли ее разума.

За ними следят? Кто?

За ее спиной раздалось деликатное покашливание. Обернувшись, она увидела Рея Сантоса.

— Pardon, senora [Простите, сеньора (исп.).].

— Рей? Что вы здесь делаете?

— Простите, что помешал. Я просто хотел убедиться, что у вас все в порядке.

Его губы медленно расползлись в игривой улыбке, и Ноа с облегчением выдохнул — похоже, он купился.

— А почему нет? — невинно поинтересовался он.

— Вы одни в лесу, это может быть небезопасно.

— Просто мы хотели побыть одни и не предполагали, что в этом лесу так людно.

— Возможно, вам следует подыскать более безопасное место для общения с вашим… esposo.

Ее муж? Лили определенно нравилось, как это звучит.

— Еще раз простите, что помешал, — сказал Сантос и, развернувшись на каблуках, пошел в сторону террасы.

Дождавшись, когда он скроется из вида, Лили отпрянула от Ноа. На ее лице появилось испуганное выражение.

— Объясни мне, что происходит?

— Я не совсем уверен… Сантос сегодня вел себя очень странно, и я решил за ним проследить. Здесь он встречался с какими-то людьми. Я не хотел, чтобы он догадался, что я за ним наблюдаю, поэтому, когда ты появилась… — Он взглянул на нее и тут же отвел взгляд. Ее губы все еще были припухшими после поцелуя, один взгляд на них заставлял тело Ноа пылать огнем.

— Значит, этим поцелуем ты просто хотел отвлечь Сантоса?

Ноа хотел кивнуть, но передумал:

— И да, и нет. Возможно, я позволил себе лишнее, но, Лили, ты такая красивая и притягательная женщина, что я просто не смог устоять. Прости.

Лили покраснела и отвела взгляд.

— Зачем ты искала меня?

— Меня опять донимала Стефани. Она настаивала на том, что среди моих вещей могли затеряться бумаги Майка, которые она так старательно ищет. Какие-то налоговые декларации и счета. А когда я сказала, что понятия не имею, о чем она говорит, и помогать ей не собираюсь, она ужасно разозлилась. — Лили испуганно прижала ладонь к губам. — Ноа, ты думаешь, там не счета?

— Что еще это может быть?

— Не знаю, — покачала головой Лили. — Но в последние годы Майк вел себя очень странно… И этот подозрительный дружок Стефани… А если они занимались чем-то противозаконным?

— У нас нет доказательств.

— Но я чувствую — с того самого дня, как в компании начал работать Рей Сантос, происходит что-то странное. О господи, они со Стефани втянули Майка во все это. Пойду и выскажу ей все, что я об этом думаю!

Ноа не мог этого допустить. Он поймал Лили за руку и развернул к себе:

— Лили, если ты подозреваешь, что они занимаются чем-то нелегальным, это может быть опасно.

— И что же делать? Позволить им и дальше запугивать меня?

— А вдруг мы сможем найти то, что они так старательно ищут? Как ты думаешь, могли ли у тебя остаться какие-то бумаги мужа?