Пегги O Mop

Нет места для любви

Глава 1

Прочтя телеграмму, Элвин машинально повернулась к окну, как будто могла взглядом покрыть расстояние от Орегона до Луизианы и увидеть за старыми замшелыми кипарисами заболоченный рукав спокойной реки, где когда-то жила ее семья. Она вспоминала.

Вспоминала тот день, когда Феболды обсуждали переезд на Западное побережье после продажи своих участков леса на юге страны. Вернее, обсуждали это только трое: Эд Феболд и его сыновья, Джим и Том. Сама Элвин стояла молча, упрямо поджав нижнюю губу.

— Мы будем готовы через месяц, но Вин с собой не возьмем, — говорил Джим. — Достаточно и одной женщины, кухарки. А Вин даже не научилась готовить!

— В этом не было необходимости, — попытался защитить ее отец.

— Как и в том, чтобы носить юбку, — проворчал Том. — Я уже привык чувствовать себя дураком. Даже на единственной фотографии она в джинсах и подкованных бутсах. Парни спрашивают меня: «Это твой брат?» — а я вынужден отвечать: «Нет, это моя младшая сестренка»!

— В городе я ношу юбку, — вспыхнула Элвин.

— Угу, и подтягиваешь ее, как парень штаны! Или заправляешь в нее рубашку точно так же.

— Блузку!

— Судя по тому, как ты с ней обращаешься, это может быть только рубашка!

— Хватит! — остановил перебранку Эд Феболд. — Так уж случилось, что Элвин выросла в лесном лагере. Ничего не поделаешь, не мог же я отдать ее вашей тете Элмире!

И семья тут же объединилась в общем стоне протеста.

— И я не побоюсь сказать, — продолжал отец, — что, когда вас не было рядом и у меня ощущалась острая нехватка людей, Вин оказалась очень кстати. Однако, я согласен, ей нужно как-то приспособиться к дальнейшей жизни. Надеюсь, школа по обучению хорошим манерам и поведению в обществе поможет ей. Джим, дай нам беглый отчет об этом заведении.

Джим откашлялся.

— Ну, это нечто вроде колледжа, только там не учат расписывать фарфор или делать кукол-марионеток, зато, помимо прочего, преподают основы ведения домашнего хозяйства. Отец одной из девочек, которого я там встретил, сказал, что он привез дочь в «Вайлдвуд» только по этой причине. Он текстильный магнат. Говорит, если бы сам не знал о хлопке больше, чем его работники, как тогда мог бы управлять своим бизнесом? Вот так же и с дочерью: если она не будет знать о домашнем хозяйстве больше, чем ее слуги, как сможет управлять своим домом? Все правильно.

Мистер Феболд горько усмехнулся:

— Отличие лишь в материальном положении двух отцов. Сомневаюсь, что Вин когда-нибудь придется руководить большим числом слуг. Я буду вполне доволен, если она хотя бы выучится готовить жаркое или чистить картошку.

— Вообще-то колледж выпускает в свет истинных леди, в смысле воспитанных особ, — заметил Джим.

Все трое уставились на Элвин. Презрительное фырканье, которое она издала, едва ли было похоже на то, что позволяют себе издавать воспитанные особы. Да и сама она совсем не походила на леди. Для начала ей нужна была хорошая стрижка. Как заметил Том, если она предпочитает мальчишескую прическу, почему бы тогда не добавить и бакенбарды? И почему, если она постоянно рвет рубашки, не может их заштопать сама? И зачем таскает на своих бутсах и джинсах кучи болотного ила?

— Под грязью я чистая! — запротестовала Элвин, ее темно-синие глаза под иссиня-черной челкой блестели от слез.

Том душераздирающе вздохнул:

— Ты выглядишь, как цыганенок. И если колледж что-то сможет с тобой сделать — это будет чудо!

«Чудо!» Именно это слово мысленно произносила сейчас и директриса «Вайлдвуда». Она стояла, глядя на погруженную в воспоминания Элвин Феболд. Чудо произошло, четыре года в «Вайлдвуде» сотворили с этой дикаркой невозможное. А для самой Элвин время в колледже пролетело, как один миг.

Внешние изменения были просто удивительные: изысканная укладка; блузка, свитер и юбка чисты и аккуратны; и даже руки, которые всегда служили источником огорчения учителей, теперь имели безупречный маникюр.

«Интересно, — рассуждала директриса, — изменилась ли Элвин и внутренне? Или эта телеграмма — лишь повод для нее сбежать отсюда обратно в леса?»

— Вы очень, расстроены новостями, дитя мое? — спросила она девушку.

Черные ресницы скрыли виноватый блеск синих глаз.

— В лесу всегда ожидаешь несчастного случая, мисс Кавальер. Никто от этого не застрахован.

— Да вы фаталистка, мисс Феболд!

Девушка улыбнулась:

— Такая философия избавляет от напрасного беспокойства, мисс Кавальер. А люди, работающие на лесоповале, не могут себе позволить беспокоиться. Иначе они становятся рассеянными и неловкими, подвергают опасности и себя, и других.

Мисс Кавальер бросила взгляд на телеграмму. Элвин с неохотой протянула ей листок.


«Эд Феболд тяжело, но не смертельно ранен. Находится госпитале Медфорда. Производство нуждается безотлагательном руководстве. Феболд предлагает вам приехать немедленно и принять на себя все обязанности. Телеграфируйте подтверждение».


И подпись: «Нэт Кантрелл».

— Это человек, у которого папа арендует участок строевого леса в Орегоне, — пояснила Элвин.

— Но здесь написано «производство»…

— Имеется в виду заготовка древесины. В лагере полно оборудования: стационарные источники энергии, гусеничный трактор, грузовики… Извините, мисс Кавальер, у меня нет времени перечислять, мне уже пора паковать вещи.

— Но, дорогое дитя, вы же не хотите сказать, что ваш отец желает, чтобы именно вы взяли на себя руководство лагерем? Ваши братья…

— Вы же знаете, они сейчас служат в армии. Сомневаюсь, что из-за несчастья с отцом их отпустят.

— Тогда, быть может, стоит кого-нибудь нанять?

— Это потребует дополнительных издержек, — попыталась терпеливо объяснить Элвин. — Мы и так стараемся на всем экономить. У нас есть свои машины, их водили мои братья, но теперь мы вынуждены нанимать шоферов, а они на гроши не соглашаются. Думаю, мне нужно позвонить в госпиталь, — добавила девушка и начала потихоньку пятиться к двери.

Мисс Кавальер, однако, не покидало беспокойство, и, когда Элвин ждала соединения с Медфордом, директриса задала существенный, по ее мнению, вопрос:

— Там никого, кроме мужчин, в вашем лагере?

— Я могу нанять женщину-кухарку. Лагерь небольшой, людей там немного. Один тракторист, несколько вальщиков, пара пильщиков и сплавщик. Остальные живут в окрестностях Эпплгейта на фермах… О, есть контакт!

Элвин поговорила с дежурным врачом, и ей было позволено обменяться несколькими словами с отцом.

— Ему придется пролежать целых три месяца, — сообщила она, не замечая, какой ужас эти слова в сочетании с выражением неподдельной радости на ее лице, вызвали у директрисы. — У папы просто камень с души свалился, когда он узнал, что я немедленно возвращаюсь.

Мисс Кавальер предъявила лишь одно требование: чтобы в качестве кухарки обязательно была нанята женщина.

— Вы не можете жить в лагере с одними грубыми мужланами, — начала она и тут же осеклась, когда Элвин гневно повернулась к ней:

— Мисс Кавальер, лесорубы, возможно, и грубоваты, но даже в их мизинцах гораздо больше рыцарства, чем у большинства ваших так называемых «джентльменов» во всей их натуре!

Она уехала на следующее утро. Все воспитанницы «Вайлдвуда» высыпали на террасу проводить подругу. У каждой в глазах читалась зависть.

За одну ночь Элвин выбросила из головы все, что ей внушали целых четыре года. Девушка, сидевшая теперь за рулем желтого двухместного автомобиля-купе, была веселой, деловитой и больше походила на мальчишку-сорванца. За неимением джинсов, она надела бриджи для верховой езды, поверх шелковой блузки строгого покроя накинула на плечи свитер, а волосы спрятала под красную кепи, приобретенную на днях у первокурсницы, которая вынуждена была прятать любимую вещь от наставниц и не без облегчения от нее избавилась.

— Уф! — выдохнула Элвин, когда кованые ворота «Вайлдвуда» лязгнули у нее за спиной, закрываясь. — Теперь я начинаю снова жить!

Не то чтобы ей не нравилось в колледже. Она воспринимала учебу как вызов. И превзошла всех однокашниц, потому что должна была показать этим «элитным» девочкам, что умные люди водятся и в лесах, не только в городе. Она преуспела в домоводстве, так как это могло пригодиться ей в будущем в лагерной жизни. Преуспела в спорте, поскольку намерена была поддерживать себя в отличной физической форме. И преуспела в искусстве хороших манер, чтобы знать, как вести себя при любых обстоятельствах.

Она написала Джиму: «Знаешь, чем отличается леди от девчонки из лагеря лесорубов? Хитростью! Леди умеет держать язык за зубами и до поры до времени скрывать свое истинное лицо. А с девчонкой из лагеря лесорубов всегда знаешь, что тебя ждет».

Джим в ответ прислал ей всего одну строчку: «Но только леди способна очаровать джентльмена!»

Вспомнив это, Элвин пожала плечами, продолжая вести машину дальше, на запад. Ее не интересовали «джентльмены». Парни из школы казались ей ужасно изнеженными, а их болтовня — совершенно дурацкой. Единственными мужчинами в ее жизни будут те, кто на нее работает. Однажды Феболды станут больше, чем просто лесорубами. Они станут лесопромышленниками! Скупят огромные пространства строевого леса, установят большие лагеря и сделают имя Феболдов если и не равным имени миллионеров Вейхаузеров, то уж вторым по значимости точно!

Через день езды Элвин несколько изменила планы на будущее. Ее поразило огромное количество горных цепей, демонстрировавших обнаженные уступы, то ли выкорчеванные, то ли выжженные до основания. Вдоль шоссе не было ничего, кроме молодой поросли, посаженной не более чем пару лет назад. И никаких девственных лесов, которые она так надеялась здесь найти. Хуже того — повсюду вокруг поднимались плюмажи дыма, объявляя о присутствии лагерей лесорубов. В подтверждение этому через равные промежутки мимо нее по автостраде проносились грузовики с бревнами. «В таком случае, — решила девушка, — следует поторопиться, иначе здесь совсем не останется строевого леса для Феболдов».

Покидая утром мотель на последнем отрезке пути, Элвин точно знала, что Западное побережье бросает ей вызов. Прохлада позднего сентября изменила цвет речной воды, холмы покоились под ярко-красными и желтыми покрывалами осенней листвы, прямо впереди вершина в снеговой шапке как будто дерзко воздвигала барьер между ней, Элвин, и ее целью. Но после ого как девушка переправилась через перевал и спустилась в плодородную долину Рог-Ривер, знакомый ландшафт вернулся на свое место. Нет, она не позволит никаким горам победить ее!

Выйдя из госпиталя, Элвин долгое время сидела в машине. Отец всегда казался ей вечно молодым и непобедимым. Отправляясь к нему, она ожидала найти его сражающимся с диктатом болезни и врачей, но увидела ко всему равнодушного, внезапно постаревшего человека, который обрадовался возможности всецело положиться на дочь.

«Если это не слишком непосильно для тебя, Вин… — все время повторял он.- Здесь заготовка леса совсем по-другому проводится. Все делается мужской силой и тракторами. И люди тоже другие. Не знаю, как они отнесутся к такому маленькому боссу, да еще девушке…»

Эд Феболд фактически признался ей в своем поражении. Элвин, которая изучала в «Вайлдвуде» психологию, задумалась, не был ли связан несчастный случай с желанием сбежать от разрушенных надежд.

«Присматривай за тем, чтобы у водителей не было перегруза, — предупредил ее отец. — Полиция Орегона строго следит за этим, и ты заплатишь за каждый фунт сверх нормы по пять центов штрафа. Незадолго до того, как цепь меня треснула, я заплатил за неделю полторы тысячи долларов. Сосна тяжелее, чем ель, так что перепроверяй погрузку. И глаз не спускай с водителей. Некоторые дерзки и безрассудны. Лагерь высоко в горах, дороги крутые. Человек, легко смотрящий в лицо смерти, вполне может погубить груз вместе с машиной, и никакая страховка не покроет убытков…»

Элвин расправила плечи. У нее нет времени сидеть тут, мечтая. Каждое мгновение сухой погоды для лагеря Феболдов на вес золота. Она проехала равнинную местность, оказалась в извилистых предгорьях и, перевалив на другую сторону, затаила дыхание от изумления. Здесь вновь возникало ощущение величия природы. Над зловещими, прятавшимися за голубой дымкой горами, выраставшими, казалось, из глубин самой равнины, собирались величественные облака.

— Королевский размерчик, — пробормотала Элвин и погнала машину с недозволенной скоростью вперед, в погоню за мчавшейся в белой пене рекой.

Впереди виднелась лесопилка, монотонно гудели моторы и жалобно завывали пилы. В воздухе запахло смолой и сосновой стружкой, и девушка опять почувствовала себя счастливой.

Небольшой городок с автобусами и магазинами, резкий поворот, и река вернулась на свое место. Впереди поднимался дым от костра какого-то лагеря на лесозаготовках, ниже, в долине, мирно паслись стада.

Внезапно внимание девушки привлек грузовик, транспортировавший бревна. Он двигался рывками, опасно вихляя кузовом. Элвин не задумываясь пошла на обгон, заложила крутой вираж, резко затормозила, заставив грузовик тоже остановиться, и съехала на обочину. Быстро выскочив из машины, проворно пошла назад. Из кабины грузовика выбрались двое молодых мужчин. Один был высокий, широкоплечий и смуглый, другой тоже высокий, стройный, с пламенно-рыжими волосами. Оба смотрели на нее.

— У вас полетели подшипники, — деловито заявила она. — Вам надо вернуться в Медфорд за деталями.

— Устами младенца!… — усмехнулся смуглый. — А ты уверена, что все знаешь о подшипниках, крошка?

Элвин смерила его презрительным взглядом.

— По крайней мере, она знает, где их можно найти, — заметил рыжий. — Но я бы не стал возвращаться в Медфорд. Шпильки нет? — спросил он у Элвин.

— Значит, вот что вы используете для ремонта?

Взрыв смеха донесся с обочины дороги. Все трое повернулись и увидели бродягу, поднявшегося от реки и вытиравшего рот рукавом.

— Чудеса! — присвистнул рыжий. — Джаггер пьет воду, а мы на раздолбанном шоссе находим злого гнома, вызывающего поломки в механизмах. Давай, мелюзга, стартуй отсюда, у нас мужская работа.

— Тогда, думаю, мне стоит поискать настоящего мужчину, который ее сделает, — отрезала Элвин. — Судя по состоянию этого грузовика, вам раньше не приходилось иметь дело с механизмами сложнее сенокосилки!

— Чего?!

Элвин показалось, что от пламенеющих рыжих волос сейчас повалит густой дым.

— Извините, я хотела сказать — сложнее детской коляски, — ехидно улыбнулась она.

Рыжий шагнул в ее сторону:

— Ну ты, маленькая… гм-м… Не возражаешь убраться отсюда к… э-э… Короче, займись своим делом!

Но Элвин решительно заняла прочную позицию на дороге.

— А это и есть мое дело! — спокойно проинформировала она рыжего. — И это мой грузовик! И у меня нет намерения убираться куда бы то ни было, пока я не увижу реальных усилий починить его и доставить груз по назначению!

Мужчины переглянулись.

— Извините, леди, вообще-то этот грузовик принадлежит Феболдам, — сообщил рыжий, с явной издевкой произнеся слово «леди».

— А я — Элвин Феболд! — Девушка победоносно уставилась на него, он же посмотрел на нее так, как будто увидел в первый раз.

— Но вы не можете быть… Элвин — имя мужское…

— В данном случае — нет!

— Вы хотите сказать, что вы… Нет, этого просто не может быть. Послушайте, леди, если это шутка…

— Вы намекаете, что я делаю из себя посмешище?

Рыжий развел руками:

— Ну, если вы это вы, я не знаю тогда, что и думать… — Он озадаченно взглянул на номер ее машины и в следующий момент махнул рукой встречному грузовику, который тотчас остановился. Запрыгнув в кабину, рыжий крикнул: — Род, я заберу у Берда свою машину — и назад! — Затем церемонно кивнул Элвин: — Увидимся, мисс Феболд.

— Надеюсь, что нет, — сердито бросила она.

— Ха! — выпалил Род, смуглый водитель. — Еще как увидитесь! Этот парень — Нэт Кантрелл, тот самый, у которого ваш отец арендует лес.

Глава 2

Сумерки начинали сгущаться. Элвин запрокинула голову, глядя на горную гряду. За острые вершины цеплялись облака, лениво плывущие в вечернем небе.

— Послушайте, мисс… — Бродяга забросил на плечо свою скатку из одеяла. — Если вы едете в сторону Эпплгейта, я не прочь, чтобы меня подвезли.

— Вы направляетесь в какой-то лагерь?

— Да, мэм, так оно и есть. В «Три Ф». Староват я уже, а в этих краях не сыскать рабочей смены легче, чем там. К тому же можно самому выписывать себе увольнительные.

— Хм-м, — задумчиво промычала Элвин, глядя на мужчину. Значит, вот что все думают о предприятии Феболдов? Ладно, позаботимся, чтобы это мнение резко изменилось!

— Я чистый, — торопливо заверил бродяга. — С утра было солнце, и я все выстирал, даже одеяло.

— Садитесь.

Элвин направилась к машине. Этот парень, похоже, понятия не имел, что «Три Ф» означает «Трое Феболдов».

— Я Таупер. Джо Таупер, — представился бродяга, усевшись на пассажирское место рядом с ней. — Но все называют меня Джаггер Джо. Чаще всего просто Джаггер.

— Джаггер? — Девушка неодобрительно покосилась на него. — Могу догадаться, как вы подхватили это прозвище [[1] Джаггер — от jug, «бутылка виски» (амер. сленг). (Здесь и далее примеч. пер.)].

— Да уж, люблю я это дело. Но никогда не пью на работе! А если уж приспичит, беру отгулы.

Элвин не стала читать ему лекцию о воздержании. Это само собой подразумевалось на лесозаготовках. Мужчины, которые всю неделю валили лес, а смерть так и ходила за ними по пятам, расслаблялись только в выходные дни.

— Здесь недалеко Эпплгейт, — сообщил Джаггер. — Я заработал пару долларов и хотел запастись едой. В лагере кормят плохо.

Элвин открыла было рот, собираясь сказать, что скоро все изменится, но передумала и через десять минут круто свернула на улицу с магазинами, станциями техобслуживания и гаражами. Аккуратные современные домики, которые она совсем не ожидала увидеть в этой глуши, удивили ее.

Они сделали покупки. Джаггер выбрал сардины и крекеры, Элвин запаслась беконом, джемом и мешком фасоли. Когда бродяга отправился с пакетами к машине, девушка заговорила с продавцом, обслуживавшим ее:

— Вы не знаете, где тут можно найти кухарку для небольшого лагеря?

На мгновение на лице мужчины появилось удивление, а в голубых глазах — настороженность, но затем он улыбнулся:

— Пока не знаю, но посмотрю, что можно будет сделать.

— Грэн Хоукс говорила, что подыскивает работенку в тихом местечке, где дела идут не так бурно, — донеслось из-за стойки с закусками в углу магазина.

— Ваши родственники открывают здесь предприятие? — полюбопытствовал голубоглазый.

— Уже открыли, — сказала Элвин. — Лесопильня «Три Ф».

— Тогда вы… Вы же не…

— Это именно я. Элвин Феболд.

Какой-то придушенный звук донесся из-за дальней стойки, как будто кто-то подавился, в следующую секунду оттуда стрелой выскочил невысокий человечек в зеленой кепке и бросился к выходу.

— О, похоже, все скоро узнают о вашем прибытии! Этот парень — один из ваших шоферов, — засмеялся голубоглазый. — Кстати, у вас здесь есть счет, то есть у «Три Ф». А я Билл Берд, хозяин магазина.

Элвин отнеслась к знакомству со всей серьезностью и крепко пожала мужчине руку.

— Скажите, Грэн Хоукс сможет сама добраться до лагеря? — спросила она.

— Ну да, — кивнул Билл Берд. — Я свяжусь с ней.

Выйдя из магазина, Элвин обнаружила Джаггepa под моросящим дождем. Он молча забрался в машину и начал указывать путь. Вскоре они свернули на грязную дорогу под железным мостом. Элвин принялась осторожно задавать вопросы.

— Джаггер, вы сказали, что в «Три Ф» рабочие сами себе выписывают увольнительные. Как такое может быть? Я думала, в это время года на лесозаготовках аврал и начальники стараются задействовать всех, чтобы вывезти лес до сезона дождей.