logo Книжные новинки и не только

«Одно идеальное лето» Пейдж Тун читать онлайн - страница 6

Knizhnik.org Пейдж Тун Одно идеальное лето читать онлайн - страница 6

Если вам понравилась книга, вы можете купить ее электронную версию на litres.ru

— У вас здесь есть какие-нибудь ее работы?

— В оранжерее. Потом тебе покажу. Будешь сандвичи?

— С удовольствием.

— Ветчина с сыром? Арахисовое масло? Что тебе нравится?

— Ты, — с улыбкой говорит он, притягивая меня для нового поцелуя. Он прижимает меня к столешнице, я обнимаю его за шею. Поцелуй заканчивается куда быстрее, чем хотелось бы.

— Но об этом я тебе уже говорил, — добавляет он. — Так что ветчина и сыр. Давай помогу.

Мы вместе делаем сендвичи и несем их в сад, чтобы там перекусить. Мы останавливаемся в оранжерее, чтобы взглянуть на мамины картины.

— Совсем не разбираюсь в искусстве, но они мне нравятся, — говорит Джо.

— На мой взгляд, это главное. Ведь разве не в этом смысл? Нравится или не нравится?

— Думаю, да. Всезнайка.

— Я предпочитаю мегамозг.

Хихикая, он выходит вслед за мной в солнечный сад. Мы садимся на мягкую, упругую траву, и Джо вгрызается в сандвич. Я тоже откусываю кусочек, хотя не особенно голодна. Мой желудок заполонили бабочки.

— Мне нравится этот дом, — замечает Джо.

— Уютный, правда? А твой паб расположен в таком чудесном месте! Ты живешь наверху?

— Да.

— Наверняка у тебя потрясающий вид из окна.

Он кивает:

— Моя спальня — единственное, что мне там нравится. Она выходит на поля, а не на заднюю парковку. Возможно, я бы ценил ее еще больше, если бы рядом постоянно не околачивались родители.

— Там шумно?

— Я не в этом смысле.

— Да я понимаю. — Я улыбаюсь, и он ласково прикасается к моему лицу.

— Могло бы быть шумно, если бы я проводил в спальне время, — объясняет он. — Но я предпочитаю гулять с Дайсоном. В любом случае чаще всего я работаю по ночам и поднимаюсь наверх последним.

— Ты так много работаешь.

— Да.

— Уже удалось скопить много денег на машину?

— Все идет как надо. Хотя они платят мне очень мало и часть денег я отдаю за аренду, поэтому нужно больше времени, чем мне хотелось бы.

— Может, устроиться куда-то еще, где лучше платят?

— Тогда придется уезжать и добавится проблема с поиском жилья. Но скоро я так и поступлю. Осталось продержаться еще несколько месяцев.

Меня переполняет печаль. Мы с Джо знакомы всего несколько дней, но мысль о расставании через шесть недель уже невыносима.

— Ты не голодная? — Он кивает на едва надкушенный сандвич.

— Нет, — качаю я головой.

Он ложится и притягивает меня к себе для поцелуя. Звук подъехавшего автомобиля заставляет нас друг от друга отпрыгнуть.

— Наверное, мама вернулась.

— Я лучше пойду. — Он встает.

— Тебе не обязательно убегать…

— Мне все равно пора возвращаться. Смена начинается через час.

— Ладно. — Я расстроена.

Он выходит на дорогу через садовую калитку. Я провожаю его и вижу, что мама пытается открыть дверь машины, не задев Дайсона. Пес начинает возбужденно лаять.

— Извините! — кричит Джо. Похоже, ему частенько приходится извиняться за свою дворнягу. Он спешит к машине, хватает Дайсона за ошейник и оттаскивает его, чтобы мама смогла выйти.

— Привет, — здоровается она. Немного прохладнее, чем обычно разговаривает с моими друзьями. Я начинаю нервничать. Похоже, она до сих пор не может простить вчерашнее поведение мамы Джо.

— Здравствуйте, миссис… Простите, я не знаю фамилии Элис.

— Симмонс, — хором отвечаем мы с мамой. — Но ты можешь звать меня Мэри. Хорошо погуляли?

— Да, прекрасно.

Я понимаю, что Джо волнуется, хоть и по другой причине, чем я, и проникаюсь к нему еще сильнее — если это вообще возможно.

— Мне нужно идти, — говорит он, с трудом удерживая Дайсона.

— Я тебя провожу, — говорю я, указывая на входную калитку. Он выходит и отпускает ошейник Дайсона. Собака уносится прочь.

Джо оборачивается, чтобы закрыть ворота, я остаюсь по другую сторону.

— Завтра будешь здесь? — спрашивает он.

— Завтра и ближайшие шесть недель, — с улыбкой отвечаю я.

— Пять с половиной, — поправляет он, и у меня екает сердце. — Зайти утром? — невозмутимо спрашивает он.

— Отличная мысль.

Ложь. До завтра ждать слишком долго.

— Хорошо. В девять не рано?

— Нет.

Лучше в шесть. А если в пять, я была бы счастлива. Сегодня вечером — вообще прекрасно. На самом деле, идеальный вариант — если бы ты не уходил вообще.

— До встречи. — Он смотрит через мое плечо на маму, достающую из машины последние сумки. Она заходит на кухню, и он начинает уходить.

— Джо! — кричу я, и он оборачивается. Я машу ему, чтобы вернулся, и наклоняюсь через калитку.

— Ты кое-что забыл.

Он улыбается и быстро меня целует, а потом отворачивается, чтобы уйти.

— Подожди, — я беру его за руку. — Какая у тебя фамилия?

— Стрикволд.

— Джо Стрикволд, — повторяю я.

— Не так-то просто выговорить. — Он делает шаг вперед, и мои пальцы соскальзывают с его бицепса в теплую ладонь.

— До завтра?

— Да, — киваю я, быстро сжимая его руку. Он уходит.

Глава 6

— Я вижу, ваши отношения продвинулись на новый уровень, — поддразнивает мама, когда я пружинящей походкой возвращаюсь на кухню.

— Ты все видела, да? — К моему лицу приливает кровь.

— Было сложно не увидеть. Тут же окно.

— Как прошел день? — Я спешу сменить тему. К счастью, она мне это позволяет.

— Прекрасно. Я ходила в Лалуорт-Коув, насобирала там всякой всячины. Нашла окаменелость, что-то вроде морской улитки. Хочу вернуться туда завтра утром. Тебе тоже стоит сходить. Там очень красиво.

— Гм, нет, не могу, — отвечаю я. — В девять за мной зайдет Джо.

— Опять Джо? — Ой. Знакомый тон. — А вы с ним не слишком часто видитесь?

— Боже, мама, мы знакомы всего несколько дней, — возмущаюсь я. Ненавижу, когда она задает мне такие вопросы. В конце концов, мне уже восемнадцать. — Я думала, ты хочешь, чтобы я нашла здесь друзей?

— Друзей? Так вы друзья? — с сарказмом спрашивает она.

— Сама знаешь…

— Я просто не хочу, чтобы страдала твоя учеба.

— Она не пострадает. Впереди еще куча времени. Я все сделаю, — заверяю я нарочито прохладным тоном.

Она улыбается:

— Думаю, ты знаешь, что делаешь.

— Знаю. Так что, покажешь окаменелость?


На следующее утро мы с Джо возвращаемся к Танцующему Рифу. Тревожное чувство не покидало меня всю ночь, а теперь только усилилось. Я не могу выпустить его из рук. Он такой теплый и идеальный. К моему изумлению, похоже, он чувствует то же самое.

— Я мог бы целовать тебя целый день, — говорит он.

— А есть тебе не надо?

— Нет.

— А пить?

— Нет.

— Мне тоже, — признаюсь я.

— Не могу оторваться от твоих глаз, — говорит он, вглядываясь в них, почти испытующе. — Самые зеленые, что я видел.

— Мне тоже нравятся твои глаза.

— Скучный карий.

— Они совершенно не скучные. В них словно есть какой-то внутренний свет. Они темные, но будто искрятся.

Он начинает смеяться.

— Не вредничай! — кричу я, хлопнув его по руке. — Знаю, звучит слегка банально, но это правда.

— Откуда твои родители? — вдруг спрашивает он.

— Оба англичане, но бабушка по папиной линии была китаянкой.

— Откуда она была?

— Из Пекина, но родители увезли ее в Британию еще в детстве. Мой дедушка был англичанином.

— Мне и не показалось, что в имени «Элис Симмонс» есть что-то китайское.

— Ну да.

— Ты знаешь язык?

— Китайский? Нет. Мне бы хотелось, но папа всегда говорит по-английски.

— Возможно, ты сможешь выучить его в университете.

Я задумчиво смотрю вперед.

— Хорошая мысль. У меня есть возможность взять языковой модуль. Надо будет узнать, когда туда приеду. — Я перевожу взгляд на него. — Се се!

— Что это значит?

— Спасибо, — улыбаюсь я. — За идею.

Он изумленно качает головой:

— Ну ты и мегамозг!

— Итак, Джо Стрикволд, когда ты приедешь навестить меня в Кембридже?

— Джо Стрикволд — ты даже не запнулась!

— Я упражнялась: Джо Стрикволд, Джо Стрикволд, Джо Стрикволд.

— Впечатляет. Элис Симмонс, Элис Симмонс, Элис Симмонс — о твое имя тоже можно сломать язык.

— Элис Стрикволд. Боже, так еще хуже.

— Придется мне сменить фамилию на что-нибудь попроще, прежде чем ты за меня выйдешь, — шутит он.

Меня охватывает легкая дрожь. Я понимаю, что слишком тороплю события.

— Эй, ты так и не ответил на вопрос.

— Насчет Кембриджа? — уточняет он. — Возможно, к тому времени ты будешь сыта мною по горло.

— Сомневаюсь.

— Ты не захочешь, чтобы я тебя стеснял, когда встретишь всех этих остроумных всезнаек.

— Уверена, ничего подобного не случится.

— Ты не можешь знать наверняка.

— Могу. Я не собираюсь встречаться с каким-нибудь пижоном из Кембриджского университета. В любом случае сомневаюсь, что я в их вкусе.

— Тебя не отвергнет ни один мужчина.

— Перестань! — смеюсь я. — Что за ерунда?

— Ты красивая.

Он пожимает плечами, словно это очевидно, хотя прежде мне никто такого не говорил.

— По-моему, ты тоже великолепен.

— Иди сюда, поцелуй меня.

Я делаю, как велели.


Наше расставание днем просто невыносимо. Часы без него тянутся медленно, как никогда прежде. Я еще никем так не увлекалась. И да, я называю это увлечением, хотя в голову уже не раз приходило слово на букву «Л». Голос разума твердит, что для подобных слов еще, мягко говоря, рано, но боже, как же он мне нравится. На самом деле, «нравится» — не то слово. Я обожаю его… Схожу по нему с ума… Нет, ни одна из этих фраз тоже не подходит. Я нуждаюсь в нем. Одержима им. Это больше похоже на правду. Хотя и не собираюсь ему об этом рассказывать. Он решит, что я не в себе, и сбежит куда подальше. Похоже, у меня период медового месяца.