— Чем вы занимаетесь, Джей?
На это у меня был только один ответ, учитывая то, во что я был одет.
— У меня небольшая фирмочка, оказывающая курьерские услуги. Я как раз направлялся на двадцать шестой этаж.
— Наверное, нелегко таскать такую тяжесть?
— Что вы имеете в виду? Неужели мои причиндалы?
Она покраснела.
— Да нет, все эти конверты и посылки…
Мне понравилось, что она наконец смирилась с чувством юмора Джея.
— Да я понял. Просто вы так мило краснеете, что захотелось вас подколоть.
Щеки Бьянки по-прежнему пылали. Свет, заливающий лифт, изменил правила игры. Я определенно казался ей привлекательным. Иногда это можно определить безошибочно. Когда она ловила мой взгляд на себе, то начинала смущенно хлопать ресницами и отводила глаза.
Без сомнения, я произвел на нее впечатление.
— Как же вы дошли до жизни такой? Я имею в виду интервью, которые вы вынуждены брать у ненавистных вам мужчин?
— Ну, дело в том, что раньше я работала трейдером на Уолл-стрит.
— И каким же образом это привело вас в журналистику?
— Да никаким. Это привело к нервному срыву, что, собственно, и заставило меня сменить профессию. По крайней мере, работая в журнале для деловых людей, я все-таки использую свою ученую степень в этой области.
— Скажите, сколько времени продлится интервью с этим… типом?
— К сожалению, я уже опоздала. Поэтому вовсе не уверена, что оно вообще состоится.
— Уверен, мистер Труитт войдет в ваше положение, узнав, что случилось.
— Кто же его знает. А вдруг поломка лифта не случайна? Он ведь знал о моем визите. Может, он просто струсил и решил дать задний ход, ведь это его первое интервью.
— Думаю, вы преувеличиваете. Он, скорее всего, просто позвонил бы вам и отменил интервью. Согласитесь, это проще, чем устраивать диверсию с лифтом. Сдается мне, что вы слегка страдаете паранойей, Малышка Джорджи. Но, к счастью для вас, у меня есть лекарство от этого расстройства.
— Надеюсь, речь идет не о ваших… х-м-м, причиндалах?
Я закинул голову назад и усмехнулся.
— Представьте себе — ни о них, ни о ваших шариках.
— И что же это за чудодейственное средство, которое вылечит мою паранойю?
— Круассончики.
— Это еще что такое?
Я рассмеялся.
— Смесь пончика и круассана.
— О, похоже, я видела их в телевизионной рекламе. Их пекут в кондитерской на Спринг-стрит?
— Точно. Они безумно вкусные — просто пальчики оближешь. Не хотите ли отведать это чудо после того, как закончите свое интервью?
Бьянка кивнула:
— С удовольствием.
Зашибись!
— Конечно, если мы выберемся из этого гребаного лифта, — со вздохом добавила она.
Не успела она договорить, как лифт качнулся, и мы услышали по громкой связи голос, возвестивший нам, что поломка ликвидирована.
Я нажал на кнопки этажей, на которые мы направлялись, и — о чудо! — лифт поехал вверх. Надо сказать, я даже испытал некоторое разочарование.
Когда лифт остановился на этаже, куда я якобы направлялся, я задержался в дверях, не давая им закрыться.
— Как мне с вами связаться, когда вы освободитесь?
Бьянка прищурилась.
— А все же, почему вы не носите с собой мобильный?
— Это длинная история. Может быть, когда вы расскажете мне историю вашей неприязни к Мистеру Денежному Мешку, я объясню вам, почему не люблю пользоваться мобильной связью.
Честно говоря, просто я по глупости забыл телефон у Каролины прошлой ночью. Разумеется, я не собирался сообщать Бьянке, что оставил его на квартире у своей старинной подруги, с которой время от времени спал.
— Встретимся внизу у входа, — предложил я.
— А как вы узнаете, что я уже закончила?
— Я просто подожду вас там.
— Вы уверены?
— Конечно. Полистаю журналы в киоске. Может, смогу почитать материалы Бьянки Джордж в последнем номере Finance Times. — Я подмигнул ей.
— Ну, хорошо, договорились, — она улыбнулась. — До скорой встречи.
Когда дверь лифта закрылась, сердце мое бешено колотилось. Я открыл первую попавшуюся дверь на этаже и, оказавшись в приемной неизвестной компании, тут же принялся флиртовать с секретаршей, уговорив ее одолжить мне телефон. И тут же набрал номер своего секретаря.
— Привет, Джозефина. Ты, конечно, знаешь, что на сегодняшнее утро у меня запланировано интервью с Бьянкой Джордж из Finance Times. Мне надо, чтобы ты задержала ее минут на сорок пять. И только по истечении этого времени, будь добра, сообщи ей, что я не смогу сегодня с ней встретиться. Скажи, что я свяжусь с ней по электронной почте, чтобы перенести интервью на другой день.
— Но зачем нужно заставлять ее ждать? Ничего не понимаю.
— А тебе и не нужно ничего понимать. Просто сделай, как я сказал, хорошо?
— Да, сэр.
Хотя я оставил свой мобильник у Каролины, в кабинете у меня был другой телефон для деловых звонков.
— И еще, можешь попросить кого-нибудь прямо сейчас спуститься на двадцать шестой этаж и передать мне мой телефон? Я буду ждать у лифта. Телефон стоит на зарядке на моем столе.
— Я все сделаю.
Надо как можно эффективнее использовать имеющиеся в моем распоряжении сорок пять минут. Прежде всего надо где-нибудь раздобыть велосипед, будь он неладен. Иначе как я буду изображать курьера?
— Чуть не забыл, Джозефина. Не могла бы ты найти в Интернете адрес ближайшего магазина на Манхэттене, где продаются велосипеды?
Она назвала мне адрес магазина в десяти минутах езды от офисного здания. Моего шофера поблизости не оказалось, поэтому, заполучив телефон, я вызвал такси и добрался до этого места. Там я приобрел велосипед, который, как клялся и божился продавец, наилучшим образом подходил для курьерского обслуживания. Хотя я засомневался, что двухместная модель, которую он мне всучил, годится для курьера. Надо срочно придумать, как при встрече объяснить это Бьянке.
Нацепив на голову только что приобретенный велосипедный шлем, я в нетерпении ждал у входа в здание. Когда Бьянка вышла, выглядела она весьма раздраженной.
— Что случилось?
— Этот мерзавец меня кинул.
— Он хоть объяснил, почему?
— Не соизволил назвать ни одной причины. Меня заставили ждать, чтобы потом объявить, чтобы ему пришлось отменить встречу. Видите ли, он захотел перенести интервью на другой день, но я в это не верю.
Вручая ей второй шлем, купленный на всякий случай, я произнес:
— Знаете что? Раз он такой мерзавец, то и хрен с ним.
— Вы правы. Хрен с ним.
— Вам нужно возвращаться в редакцию?
— Нет. Буду весь день предаваться безделью после такого облома, — ответила она.
Я кивнул:
— Вот и правильно. Садитесь на заднее сиденье.
Она осмотрела велосипед.
— Почему вы ездите на двухместном?
— У меня есть разные модели. Этот я использую, когда нужен помощник. Можно сказать, мне сегодня повезло — у моего обычного велика сдулось колесо, поэтому я взял для разъездов этот. Рука судьбы, не иначе. Потому что сегодня вы — мой помощник, Бьянка Джордж. А теперь наденьте этот шлем.
Она уселась на заднее сиденье, и мы начали крутить педали в унисон.
— Первая остановка — кафе, где подают круассончики, — сказал я, оборачиваясь к ней.
— А вторая? — крикнула она против ветра.
— Поедем, куда вашей душе будет угодно, Малышка Джорджи.