От всего, кроме ребенка, которого он ей дал, и боли, которую он ей причинил.

Льюис Марш… ее муж… ее любимый. Единственный мужчина в ее жизни, которого она любила… которого хотела. Этот мужчина, как ей казалось, любил ее так же сильно… он уверял ее в своей любви и умолял выйти за него замуж, обещая, что они будут вместе всегда, всю жизнь, вечность…

Вечность! Брак их длился чуть больше года.

Лейси охватила дрожь, глухие удары сердца расходились по телу болезненными волнами, а сознание отказывалось принять то, что видели глаза.

Это наверняка ошибка; невозможно, чтобы это был Льюис.

Сильнейший шок и инстинкт самосохранения заставили ее мгновенно отвести взгляд как можно дальше от знакомого лица, но тут же она снова обратила глаза в зал. Как ребенок, дрожа от ужаса, все-таки заглядывает в темную комнату в поисках сказочного чудовища — так и она лихорадочно обшаривала взглядом переполненное помещение, моля Бога, чтобы ее видение оказалось ошибкой.

Двадцать лет, в конце концов, долгий срок… достаточно долгий, чтобы можно было ошибиться, чтобы ее память сыграла с ней злую шутку. Того Льюиса, которого она помнит, больше не существует. Так же как и она сама, он изменился, постарел.

Снова шок. Если она узнала его, значит, и он?.. Лейси перестала искать глазами Льюиса. Она растерянно пыталась разобраться в путанице вопросов.

Что из того, если по какому-то немыслимому совпадению Льюис и вправду здесь? Даже если он узнал ее, маловероятно, чтобы он поднялся на сцену и объявил всему миру, что она когда-то была его женой! Почему же она так испугалась?

Она вовсе не испугалась, отважно возразила себе Лейси. Она просто потрясена… поражена… и, несомненно, ошиблась. Это никак не мог быть Льюис. Откуда?! Нет; это ей показалось, просто потому, что она нервничает из-за презентации.

Презентация! Лейси вся сжалась, в ужасе осознав, что потеряла нить речи председателя, что, захваченная врасплох внезапным появлением бывшего мужа, на несколько секунд забыла, зачем она здесь. Сделав над собой усилие, она сосредоточилась на словах председателя и поняла, что именно сейчас наступает ее черед выступать.

—  А теперь я хотел бы передать слово нашей главной сборщице пожертвований, без которой не было бы и сегодняшнего торжества, — Лейси Робинсон!

Лейси поднялась. После развода она носила свою девичью фамилию, и в это мгновение по какой-то непонятной причине взгляд ее почти виновато метнулся в зал, как будто она ожидала, что Льюис встанет и заявит во всеуслышание, что она скрывается под фальшивым именем. Глупо. Даже если невероятный случай и в самом деле привел его сюда, с какой стати ему возражать против ее добрачной фамилии? В конце концов, именно он разрушил их брак… сказал, что больше не любит ее, что у него есть другая…

На этот раз, пробегая глазами по рядам, она не увидела ни единого знакомого мужского лица, ни одного мужественно-властного профиля, ни одной темной, идеально подстриженной головы — вообще никого, кто хоть отдаленно напоминал бы человека, за которого она вышла замуж, который подарил жизнь Джессике. Человека, которого она любила так сильно, что без него жизнь потеряла бы всякий смысл, если бы не нужно было как-то существовать ради их ребенка. Ребенка, о котором он даже и не подозревал; ребенка, о котором он заранее сказал, что не хотел бы его появления на свет.

—  Ты мечтаешь о семейном очаге… о детях. А я — нет, — бесстрастно произнес он тогда, игнорируя ее слабые попытки прервать его, напомнить, что… Что раньше, когда он говорил о том, как сильно ее любит, как сильно хочет видеть ее своей женой, он говорил и о том, как мечтает иметь детей от нее, как счастлив разделить с ней мечту о дружной семье, которой они оба были лишены в детстве — она из-за смерти родителей, а он из-за того, что родители расстались, когда он был еще совсем маленьким.

С грехом пополам ей удалось произнести свою маленькую речь и вручить чек. Правда, когда Иэн принимал чек из ее рук, пальцы у нее дрожали мелкой дрожью.

Позже, когда все закончилось, Джессика, волнуясь, поспешила к ней, спрашивая на ходу, все ли в порядке.

—  У тебя на лице застыло такое странное выражение. Я даже на секунду решила, что ты собираешься просто подняться и выйти! Я знала, что ты нервничаешь, но даже не догадывалась… Ладно, теперь все позади, — успокоила она ее.

Лейси слабо улыбнулась.

—  Ничего, мамочка, ты все равно выглядела блестяще, несмотря на волнение, — убеждала Джессика, подхватывая ее под руку. — А теперь — как насчет ужина, который ты мне обещала? Надо поторопиться, пока один из твоих воздыхателей не набросился на тебя и не упросил взять его с собой.

Лейси ответила измученным взглядом. Сейчас ей меньше всего хотелось есть. Желудок ее вытворял сальто-мортале, а сердце буквально сжимало тисками.

Ее трясло и сильно тошнило, как после нервного срыва. Лейси убеждала себя, что это просто смешно, что она взрослая женщина и ей не к лицу вести себя подобным образом только потому, что померещился человек, которого давным-давно следовало бы выбросить из головы.

—  Быстрей! — прошипела Джессика. — К нам направляется Тони. — Уже на полпути к выходу она осторожно добавила: — Честно, мам, я не понимаю, почему ты не выходишь замуж за бедного Тони. Он тебя обожает, ты же знаешь. Только представь себе, какая бы у тебя была жизнь — он бы тебя на руках носил!

—  Он мне нравится, но я его не люблю, — ответила Лейси, поразив этими словами и себя, и дочь. Та остановилась и обратила на Лейси изумленный взгляд. — Неужто это так странно, — Лейси как будто защищалась, — что в мои годы я считаю любовь необходимым условием для брака? Впрочем, наверное, для такой юной девушки, как ты, это и вправду странно.

—  Нет… ты меня не так поняла! Конечно, я не считаю, что ты слишком стара, чтобы полюбить. Меня удивило, что ты этого хочешь. Просто у меня всегда было такое впечатление, что из-за… из-за моего отца мы… ты, так сказать, вычеркнула секс из своей жизни. Мне казалось, что ты предпочитаешь отношения, которые могли бы у тебя быть с Тони… чтобы он тебя баловал… лелеял…

—  Это было бы нечестно по отношению к нему, — тихо сказала Лейси.

—  Да, возможно. Но ведь тебе наверняка бывает одиноко… и хочется…

—  …секса, — грубовато подсказала Лейси, во второй раз сама себе удивляясь.

Джессика искоса взглянула на нее.

—  Ну… да… только я не высказалась бы столь прямолинейно, — как бы оправдываясь, подтвердила она.

Лейси отрицательно покачала головой и тут же подумала, что, наверное, не совсем искренна. Разве не случалось ей даже теперь просыпаться от мучительного напряжения и желания, когда тело напоминало ей о том, что она не всегда спала одна, что ей были знакомы нежные ласки любовника, что…

—  Сейчас мне хочется только одного — поужинать как следует, — солгала она, резко изменив тему разговора. — Я заказала столик в новом итальянском ресторане. Говорят, он очень хорош.


Ресторан действительно оказался превосходным — по крайней мере судя по тому, как радовалась Джессика. У Лейси же не было никакого аппетита.

—  Мам, что с тобой? — начала было Джессика и вдруг оборвала себя, пробормотав с восхищением: — М-м… вот это мужчина! Жаль, что для меня он слишком стар.

Лейси в ответ на замечание дочери машинально повернула голову.

В ресторанный зал вошли трое мужчин, но она увидела лишь одного. На этот раз ошибиться было невозможно, не возникло никаких сомнений. Сердце Лейси резко толкнулось в груди и замерло, словно жизнь улетучилась из нее.

Льюис. Это был Льюис!

—  Мамочка, в чем дело… что с тобой? У тебя такой вид, как будто перед тобой призрак явился! — обеспокоенно проговорила Джессика.

Призрак. Лейси вздрогнула, рот болезненно искривился.

Позади нее раздался голос Льюиса — низкий, мужественный, такой мучительно, ужасающе знакомый.

—  Джесс, мне нехорошо, — запинаясь, прошептала Лейси. — Давай уйдем?

Мужчины уже прошли мимо их столика, и Лейси смогла встать, не поворачиваясь к ним лицом. Маловероятно, что Льюис узнал ее. Для этого нет причин, подумала она, внезапно ощутив странный приступ острой горечи.

Она для него — ничто. Он, наверное, даже и не помнит о ее существовании. Интересно, подумала Лейси, он по-прежнему с той женщиной, ради которой оставил жену, или же ей досталась такая же судьба и он ушел, разлюбив и ее?

На дрожащих ногах она отошла от столика, радуясь, что Джессика рядом. Дочь, уверенно и ласково обнимая ее за плечи, с тревогой спросила:

—  Мамочка, что-то не так? Послушай, сейчас поедем домой, и я позвоню Иэну Хэнсону.

Лейси спиной чувствовала, что сзади возникло какое-то движение, кто-то оборачивался, кто-то замер, но она не в силах была оглянуться, не в силах сделать вообще ничего. Ее трясло все сильнее, и она мечтала оказаться как можно дальше отсюда, понимая, что не сможет объяснить происходящее Джессике, и ненавидя себя за то, что причинила дочери беспокойство и испортила их последний вечер… Но она не могла вот так взять и сказать Джессике: «Знаешь ли, тот мужчина, которым ты только что восхищалась, — твой отец!»

Лейси честно рассказывала Джессике о своем браке и всегда повторяла, что не станет запрещать дочери встречаться с отцом. Но Джессика твердо стояла на своем — она не хочет видеть его, не хочет иметь ничего общего с человеком, который так жестоко обошелся с ее матерью. Лейси постоянно твердила ей, что Льюис ничего не знал о ее беременности, не догадывался, что в тот момент, когда он объявил о своем желании развестись, она уже ждала его ребенка, но Джессика так и не изменила своего решения.

—  Дай-ка я сяду за руль, — твердо произнесла Джессика, когда они добрались до машины. — Там, в ресторане, ты побелела как мел. Мамочка, ну что произошло? Я ведь тебя знаю — и мне известно, что ты не любишь, когда я волнуюсь.

—  Ничего не произошло, — снова решительно солгала Лейси. — Думаю, это просто реакция на сегодняшний вечер. Я ужасно боялась выступать. Ты же знаешь, когда дело касается массовых мероприятий, я стесняюсь, как ребенок. Прости, что испортила наш ужин.

—  Ты действительно выглядишь лучше. Уверена, что не нужно позвать Иэна?

—  Перестань суетиться! Со мной все в порядке. Отосплюсь как следует — и уже завтра приду в норму.

Она понимала, что это неправда, но Джессика, к счастью, на следующий день возвращалась в Оксфорд. Впервые с тех пор, как ее дочь поступила в университет, Лейси хотелось, чтобы она уехала. Губы ее изогнулись в горькой улыбке.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Чудесное солнечное утро. Десять часов. У Лейси впереди целый день и тысяча необходимых дел, а ей хочется лишь одного — забраться назад в постель и свернуться там, как зверек, в поисках убежища или хотя бы забвения, укрыться если не от жизни, то по крайней мере от собственных мыслей… от мук собственных воспоминаний.

Полчаса назад она распрощалась с Джессикой, неоднократно заверив обеспокоенную дочь, что все в порядке.

Лейси не могла упрекнуть дочь за чрезмерное беспокойство: стоило бросить один-единственный взгляд в зеркало, чтобы убедиться в обоснованности ее волнения.

В лице не было ни кровинки, вокруг огромных глаз залегли тени, а губы… Лейси вздрогнула и потерла гусиную кожу на руках. Губы, лучше всего отражающие ее состояние, даже ей самой показались несчастными… дрожащими…

Боже милостивый, если бы только она ошиблась! Если бы это был не Льюис! Она знала, что не ошиблась. Это был Льюис, хоть она и не имела ни малейшего понятия, зачем он здесь появился и как долго пробудет в городе. Может быть, он уже уехал? Ей сразу стало легче. Она представила, как он уезжает из города вместе с женой, преемницей Лейси. Мысленным взором она увидела его спину, проследила путь его машины через весь город к скоростному шоссе и почувствовала, как расслабляются ее напряженные мускулы. Она сказала себе, что впала в панику из-за ерунды, что, как ни ужасно было столкновение в ресторане, оно не имело решительно никакого значения. Совершенно очевидно, что он ее не узнал. Да и с какой стати, в конце концов? Но даже если и узнал… даже если и так…

Она ощутила на лице влагу. Подняв ладонь к лицу, поняла, что плачет.

Так не пойдет. Она как будто взрослая женщина — и ее девятнадцатилетняя дочь служит тому доказательством. По какому праву… и с какой целью Льюис появился из небытия и нарушил ее покой?

Это уже похоже на паранойю, одернула она себя. С чего бы ей связывать присутствие Льюиса в городе с собственной персоной? Обычное совпадение — вот и все. Неприятное совпадение, что и говорить, поскольку оно пробудило в ней воспоминания, образы, чувства — все, что должно было умереть много лет назад.

Ведь ей было всего-навсего восемнадцать, когда она впервые встретила его. Ему — двадцать один, почти двадцать два. Их обоих пригласили на чей-то день рождения. Он лишь взглянул на нее через всю комнату — и она все поняла.

Что поняла? — устало спрашивала она себя сейчас. Что он разобьет ей сердце… поломает ей жизнь? Что он будет клясться ей в любви, а потом отвернется от нее и сообщит, что любовь прошла? И что их брак оказался ошибкой?

Весьма кстати, что ради приезда Джессики она взяла отпуск на несколько дней: сегодня она просто не в состоянии исполнять обязанности секретаря Тони.

Попозже у нее была назначена встреча с Иэном в больнице — оставалось обсудить кое-какие детали, связанные с собранной суммой. Иэн сделал осторожную попытку пригласить ее на обед, но она мягко отказалась.

Что с ней происходит? Почему она не может похоронить наконец прошлое, забыть свои страхи, преодолеть заторможенность — и позволить себе более близкие отношения с другим мужчиной?

Ответ на этот вопрос был ей прекрасно известен. Льюис причинил ей слишком сильную боль, чтобы у нее возникло желание рискнуть еще раз.

А может, дело вовсе не в том, что она боится полюбить другого мужчину? Может, просто ни один из тех мужчин, что ей встречались за годы, пролетевшие после ухода Льюиса, не пробуждал в ней и намека на те чувства, которые ему с такой легкостью удавалось вызвать?

Ладно, хватит копаться в себе! Так распускаться свойственно подросткам да молодежи вроде Джессики. Женщины же ее возраста куда более разумны и куда более заняты, и они не тратят время на бесплодные воспоминания о своих чувствах.

А может, тратят? Может, это только она никогда не позволяла себе воспоминаний, потому что ей было страшно встретиться с ними лицом к лицу?

Вчерашний откровенный вопрос Джессики насчет ее образа жизни плюс потрясение от встречи с Льюисом совершенно выбили ее из колеи. Теперь, чтобы прийти в норму, придется завалить себя работой, да еще справиться со своими предательскими мыслями.

Встреча с Иэном была назначена на два часа. Сейчас только пробило одиннадцать, а Лейси уже давно собиралась заняться тлей, пожирающей ее драгоценные розы.

Сад около ее домика был совсем крошечным, но, к счастью, его окружала замечательная каменная ограда, которую Лейси за долгие годы любовно украсила множеством благоухающих вьющихся роз.

Под розами красовались газоны с разноцветной смесью из традиционных садовых цветов. Здесь распускались пионы, алтей, дельфиниум и незабудки, нежные бело-розовые колокольчики, да еще кошачья мята, облюбованная огромным рыжим соседским котом, которого она не в силах была отучить от его пристрастия к пахучему растению.

Обрабатывать розы против тли — работа не из простых, особенно теперь, когда все борются за экологию. Посчитав, что до встречи в больнице времени на это не хватит, Лейси решила заняться сначала уборкой в доме.

С сожалением окинув взглядом залитый солнцем садик, она отправилась наверх, застелить кровать Джессики.

Первое, что ей бросилось в глаза в комнате, был любимый плюшевый медвежонок Джессики, восседающий на самой верхней из книжных полок.

Она купила эту игрушку еще до рождения Джессики. Лейси подошла к полкам, достала медвежонка и задумалась, рассеянно поглаживая его потертую шкурку.

День был холодным и пасмурным, вспоминала она, горько изогнув губы при мысли о том, с какой легкостью вернулись к ней все подробности.

Это был тот самый день, когда от адвокатов Льюиса пришло письмо, определяющее условия развода. До тех пор Лейси надеялась, что развода не будет. Письмо, написанное холодным официальным языком, доказывало твердое желание Льюиса полностью вычеркнуть ее из своей жизни. Он оставлял ей дом, машину, все деньги в банке. В отличие от нее Льюис был материально обеспечен: родители его матери оставили все состояние внуку, и на эти деньги он купил симпатичный домик, а также на равных паях со своим коллегой открыл собственную страховую компанию.

Она будет получать часть дохода… пусть не беспокоится, что после развода пострадает материально, — вот что он сказал ей незадолго перед тем, когда однажды, вернувшись домой, объявил о своем желании развестись.

Оглядываясь назад, она понимала, что у них и до этого не все было гладко; что временами он упорно молчал, отдаляясь от нее. Но в то время она считала, что он просто устает на работе. К тому же она была так юна, так неопытна, что заставила себя поверить, будто все дело в ее чрезмерной чувствительности. Она убеждала себя, что семейная жизнь не может быть одним сплошным медовым месяцем; что, конечно, должны быть и трудности… а потом грянул гром: открытие, что Льюис ее больше не любит, не хочет, что у него есть другая и ему нужна свобода.

Лейси могла бы препятствовать разводу, могла бы заставить мужа вытерпеть установленный законом срок, но не позволила гордость. Что же касается его денег…

Своему адвокату она велела оставить ей лишь половину суммы за проданный дом — и ни цента больше, а потом сообщила, что намерена навсегда уехать из этой части страны и начать новую жизнь где-нибудь в другом месте.

Именно во время своей первой поездки сюда Лейси и купила медвежонка.

В Бирмингеме ей нужно было пересесть на другой поезд. Ждать пришлось больше двух часов. С вокзала она отправилась бродить по мокрым, шумным городским улицам, охваченная страшным ощущением, что жизнь закончилась и нет никакого смысла даже думать о ее продолжении.

Недалеко от нее автобус, тяжело набирая скорость, двинулся по мокрой улице в ее сторону.

Даже сейчас Лейси совершенно отчетливо помнила невероятную ясность своего сознания. В тот же миг определив скорость автобуса, она подумала, что достаточно сделать один-единственный шаг на проезжую часть — и больше не будет боли, душевных мук, одиночества… не будет ничего.

Лейси подошла к краю тротуара, она даже сделала шаг на дорогу — как вдруг ощутила первый толчок своего малыша.

Прикрыв живот руками — мгновенный, инстинктивный защитный жест, — она окунулась в несказанное счастье, головокружительную радость и самую горько-сладкую муку, когда-либо испытанные ею.

Кто-то тронул ее за руку. Незнакомая женщина мягко пожурила ее:

—  Осторожнее на дороге, милая. Эти водители…

Кризис миновал. Целая и невредимая, Лейси очутилась снова на тротуаре. Ноги ее подкосились, глаза заволокло слезами, сознание помутилось — но она была жива… и, что гораздо важнее, малыш ее тоже был жив.

Тогда-то она и купила медвежонка.

Лейси вдруг поняла, что его истершийся мех промок, и тут же пришла в себя, раздраженно отметив, что снова плакала.

Хандра увядающей женщины, подколола она сама себя, игнорируя возражения огромного зеркала Джессики, которое пыталось доказать, что в ее по-девичьи стройной фигуре нет и намека на приближающуюся старость.