Три женщины переглянулись:
— Никогда не слышали.
— Хорошо, не важно, — ответил он.
Уходя, оба полицейских попрощались с ними с улыбкой, настолько краткой, что по шкале улыбок, если б такая существовала, она бы не достигла и нуля.
Глава 9
— Она мне нравится, — заявила Неравнодушная Сью, поднеся к глазам визитку.
— Мы заметили, — откликнулась Фиона.
Сью спрятала свою визитку в карман.
— Думаешь, я ей тоже понравилась?
— Не сомневаюсь.
— Она вела себя довольно мило, правда? Ну, то есть если б я могла прожить жизнь с самого начала, я бы хотела быть как она. Элегантной женщиной-детективом. Вести расследования, ловить маньяков и некрофилов…
— Кто такой некрофил? — спросила Дэйзи.
— Ты не хочешь этого знать, — предостерегла ее Фиона.
Выудив телефон, Дэйзи открыла поисковую страницу и, морщась, прочитала определение.
— Ну, я думаю, они оба делают честь полиции, — заметила Сью.
— Сложно сказать, — откликнулась Фиона. — Сержант Томас только пару слов сказал.
— Это схема «хороший полицейский — молчаливый полицейский», — предположила Сью. — Должно быть, новая версия «хороший-злой полицейский».
Дэйзи унесла чай, к которому детектив не прикоснулась.
— Что ж, по крайней мере, ни от одного из них не несло алкоголем.
Подруги, оторвавшись от своих дел, скептически посмотрели на нее.
— С чего это от них должно нести алкоголем? — не поняла Фиона.
— Разве не у всех детективов какие-то свои замашки? Проблемы с выпивкой или тяжелыми разводами, после чего они никогда не общаются с детьми. Они выглядели почти нормальными — разве что сержант Томас вел себя немного тихо.
— Дэйзи, не у всех детективов есть такие проблемы, — объяснила Фиона. — Это только в кино.
— Чтобы они выглядели более интересными персонажами, — добавила Неравнодушная Сью. — Своя предыстория и все такое. Бороться с преступниками и собственными демонами. Классика. Но это не про детектива Финчер. Думаю, она молодец.
— Она пока не поймала убийцу Сары, — указала Фиона.
Сью почти закатила глаза.
— Дай ей шанс. Это только вчера произошло.
— Мы не знаем точного времени смерти. Могло случиться и накануне вечером.
Дэйзи вздрогнула.
— А я бы не смогла заниматься тем, чем она. Мне не нравится находиться рядом с мертвыми. Я как-то нашла в углу своего сада мертвую лису — так мне пришлось вызвать специалистов, чтобы ее унесли. Потом я целую вечность не могла снова подойти к той части сада.
— Почему? — спросила Неравнодушная Сью.
— Ну, по очевидным причинам.
— И каким же?
Собравшись с духом, Дэйзи почти шепотом произнесла:
— Из-за призрака лисы. Призраков я боюсь даже больше, чем мертвецов.
Сью уперла руки в бока (довольно костлявые) и уточнила:
— Разве это не одно и то же?
— Вообще-то нет. Нет ничего страшнее, чем призрак лисицы. Ты же не хочешь, чтобы он тебя преследовал. Они издают такие чудовищные пронзительные звуки посреди ночи. Аж кровь стынет, — и Дэйзи попробовала повторить отрывистый лисий лай.
— Ну, знаешь ли, живые лисы тоже так делают, — заметила Фиона.
Неравнодушная Сью закивала.
Взгляд Дэйзи метался между ними, пытаясь понять, подшучивают они над ней или нет.
— Что за глупости. Вы меня разыгрываете.
— Вовсе нет. Такие звуки лисы и издают.
— Серьезно? — Дэйзи все еще не выглядела убежденной.
Сью перевела разговор обратно к предмету обсуждения:
— Мне бы так хотелось посмотреть, как допрашивают Софи, — как она будет дергаться.
— Не думаю, что она хоть раз в жизни дергалась, — возразила Фиона. — Это от нее все остальные дергаются.
Только они собрались продолжить обсуждать, как Софи попытается обвести молодого детектива и не очень юного сержанта вокруг своего наманикюренного пальца, как дверь открылась и зашли их первые гости. У Фионы сжалось сердце, и она приготовилась сообщить плохие вести.
Глава 10
Два часа спустя, когда ушли последние посетители, в магазинчике воцарилась атмосфера еще более мрачная. Друзья Сары восприняли новость о ее смерти очень эмоционально. Да и кто мог бы отреагировать иначе на новость о гибели друга? Были слезы, неверие, гнев, конечно же. Все были безутешны, и никакое количество чая, кофе и кекса не могло облегчить их горечь и потрясение. Магазинчик, бывший прежде уголком дружеского веселья, теперь стал местом скорби и тоски. Один из них ушел навсегда, и сильная личность Сары оставила после себя огромную брешь в их тесном маленьком кругу.
Чтобы избавить своих гостей от еще большего огорчения, Фиона не стала говорить, что Сару убили, а теперь жалела и сомневалась, правильно ли поступила. То, что она утаила эту жуткую деталь, помогло? Или она сделала только хуже, продлив и усилив их боль, — рано или поздно они узнают болезненную правду.
— Как жаль, что мы ничего не можем сделать, — вздохнула Фиона, помогая Сью убирать чашки и тарелки. Дэйзи уже стояла у раковины и набирала туда горячую воду с мылом.
— Знаю, — согласилась Сью. — Просто сказать «соболезную вашей утрате» недостаточно.
— Разбейте что-нибудь, вдруг поможет, — крикнула им из подсобки Дэйзи. — Я не против, я все уберу.
— Не искушай меня, — Фиона вытирала стол тряпкой, а Неравнодушная Сью тем временем унесла поднос с чашками и блюдцами, на случай если Фиона все же поддастся искушению.
— Что будем делать с лимонным кексом? — спросила Фиона. — Никто даже не попробовал. Хотите кусочек?
Остальные покачали головой.
— В данный момент я к кексу совершенно равнодушна, — ответила Неравнодушная Сью, складывая посуду в раковину к Дэйзи.
— Можем оставить на потом, — предложила Дэйзи.
Фиона накрыла блюдо пищевой пленкой и продолжила энергично, возможно, даже слишком, вытирать стол.
— Знаете, что меня беспокоит? Тот, кто это сделал, околачивается где-то рядом и думает, что ему все сошло с рук.
Неравнодушная Сью принялась задвигать стулья.
— Не переживай. Детектив Финчер и сержант Томас работают над делом. Думаю, они справятся.
— Да, знаю, но как бы мне хотелось самой что-то придумать. Надеюсь, убийца не ускользнет.
Неравнодушная Сью вздохнула.
— Да, я тоже чувствую себя бесполезной.
Дэйзи закончила мыть посуду, вытерла руки и вышла к ним:
— Почему бы вам двоим не попробовать найти убийцу?
Сью с Фионой так и замерли на месте. Обычно они за словом в карман не лезли, но Дэйзи заставили их обеих потерять дар речи.
— Вы же столько всего знаете о преступлениях, — продолжала она. — Все детективы вон перечитали. Постоянно говорите об убийствах, уликах и местах преступлений. Наверняка вы чему-то да научились.
Фиона колебалась.
— Читать про преступления и самим их расследовать — две разные вещи.
Неравнодушная Сью кивнула:
— Таких называют диванными сыщиками. И не очень-то любят.
— И что? Разве не стоит хотя бы попытаться, чем дальше так мучиться?
Фиона повернулась к подруге:
— А ведь она права.
У той загорелись глаза:
— Стать сыщиками-любителями, как мисс Марпл в «Убийстве в доме викария»… Я бы с удовольствием попробовала. Представь, если мы поймаем убийцу Сары!
— А знаешь, я бы тоже попробовала, — решила Фиона. — Дэйзи, гениальная идея.
— О, спасибо, — разулыбалась Дэйзи, вне себя от радости, что ее идея понравилась.
— И ты можешь нам помочь, — добавила Фиона.
Улыбка их подруги тут же увяла.
— Что? Я? Я ничего не знаю о преступлениях. Я даже не знаю, кто такой некрофил. И я вам говорила, что от мертвецов у меня мурашки по коже! И звезд с неба тоже не хватаю.
Однажды так о ней высказался один грубый покупатель. Фиона немедленно выпроводила его из магазина. Дэйзи не была дурочкой, может, немного безалаберной, но не глупой. У нее не было такой памяти, как у некоторых, и иногда она путала слова. Все всегда удивлялись тому, что до выхода на пенсию она работала ассистентом преподавателя в младших классах. Может, Дэйзи не была лучшим педагогом в мире, но отпустили ее с большой неохотой. Всегда такая энергичная, она могла подбодрить и помочь; дети ее обожали, и стоило кому-то из них разозлиться или расстроиться, Дэйзи тут же бросалась его утешать.
— У тебя латеральное мышление, — возразила Фиона. — Ты мыслишь нестандартно. А это в расследовании преступлений крайне необходимо.
— Она права, — подтвердила Неравнодушная Сью. — Нам нужно твое правополушарное мышление. И кстати, если уж влезать в это, то всем вместе, иначе я откажусь.
— Я тоже, — поддержала ее Фиона.
Смутившись, Дэйзи кивнула:
— Только если вы уверены.
— Уверены, как никогда.
Все трое двинулись друг к другу и крепко обнялись в центре магазинчика. Саймон Ле Бон выбрался из своей лежанки и подошел посмотреть, что происходит. Фиона подхватила его на руки, и вот уже в круге объятий их было четверо, а песик по очереди лизнул каждую из женщин.
— Нам нужно название, — нарушила идиллию Дэйзи. — Что-то в духе «Ангелов Чарли» или вроде того.
— «Ангелы благотворительного магазинчика»! — предложила Неравнодушная Сью.
Дэйзи взглянула на нее с сомнением.
— Звучит скорее как название для телешоу, где приводят в порядок обветшалые благотворительные магазины.