Фиона опустила Саймона Ле Бона на пол.

— Не уверена, что у меня подходящая наружность для ангела.

— И у меня, — согласилась Дэйзи. — Мое тело далеко не храм.

— Мое больше похоже на старый садовый сарай, который не помешало бы покрасить, — хихикнула Неравнодушная Сью.

Все трое задумались, ломая голову и надеясь на всплеск вдохновения.

Фиона щелкнула пальцами:

— Как насчет чего-то простого: «Детективное агентство “Благотворительный магазин”».

— Мне нравится, — кивнула Сью.

— Идеально, — улыбнулась Дэйзи.

Выпрямившись, Фиона приняла торжественный вид.

— Отлично, решили. С этого момента да будут знать нас как «Детективное агентство “Благотворительный магазинчик”».

Все трое пустились в пляс от восторга и чокнулись воображаемыми бокалами с шампанским.

— Так, нам нужен какой-то мерч, — предложила Дэйзи.

— Что такое мерч? — переспросила Неравнодушная Сью.

— Так молодежь называет всякую сувенирную мелочь, ну, знаешь, вышитые толстовки там, значки.

Фионе это не очень понравилось:

— Мы будем выглядеть как три престарелые кумушки. И к тому же я бы хотела сохранить это в тайне, только между нами. Ну а теперь первое задание: найти убийцу Сары Браун.

Дэйзи моментально стала серьезной:

— Но с чего нам начать? Откуда?

— Начнем с Софи. Нож был у нее, и она пыталась спрятать его в нашей куче коробок, — Сью была непреклонна.

Фиона покачала головой:

— Повторюсь, как бы мне ни хотелось, чтобы Софи оказалась главной злодейкой, прежде всего я сомневаюсь, что она знала о ноже, — просто тайком подбрасывала свой мусор к нам. И, во-вторых, надо сперва дать детективам ее допросить.

— А вдруг это дело небыстрое, — предположила Сью. — Может, им сначала нужно собрать побольше улик против нее.

— Верно, — согласилась Фиона. — Однако, и самое важное, в-третьих: у Софи не было никакого мотива убивать Сару Браун. Они никогда не встречались. Зачем ей это понадобилось?

— Это нам и предстоит выяснить. Но мы не знаем никаких подробностей, даже тела не видели.

Фиона широко улыбнулась:

— Зато я знаю, кто видел.

Глава 11

— Ты собираешься спросить детектива Финчер? — удивилась Неравнодушная Сью. — Мне она показалась довольно скрытной, а сержант Томас так и вовсе рта не раскрыл.

— Не полицейских, — ответила Фиона. — Но детектив не настолько скрытная, как ты думаешь. Кое-что она выдала. Довольно безобидное, но для начала нам хватит.

— Выкладывай, не тяни! — Дэйзи уже трясло от нетерпения.

Фиона вытащила кредитную карточку:

— Выложить какую-то сумму и правда придется. Потому что, чую, к нам едет доставка из «Тэско».

Все уселись за столом: им не терпелось узнать больше. Сью догадалась сразу же, быстро прокрутив в голове все, что успела сказать детектив Финчер.

— Ага! Она проговорилась, что курьер с доставкой был из «Тэско»! В новостях об этом не говорили. Они просто сказали, что курьер нашел мертвую женщину.

— Именно так.

— Но как это нам поможет? — не поняла Дэйзи. — Мы же не знаем, кто он, или вообще она.

— По дороге на работу ты видела полицейский кордон. В какое время это было?

— Около девяти тридцати. Я уже опаздывала. Мои извинения.

— Как я уже говорила, ничего страшного. Полиция стояла там и перегородила дорогу. То есть они там уже давно работали. Самая ранняя доставка из «Тэско» — между восемью и девятью утра, видимо, ее Сара и заказала, поэтому курьер обнаружил тело. Мы закажем доставку на то же время как можно скорее. Находимся мы рядом, так что, если повезет, к нам приедет тот же курьер. И тогда мы все узнаем — у него или у нее.

— А что, если курьер окажется другой? — уточнила Неравнодушная Сью.

— Тогда мы будем заказывать доставки до тех пор, пока к нам не приедет нужный.

Дэйзи широко улыбнулась:

— Идем по магазинам!

Вытащив телефон, Фиона открыла страницу супермаркета. Остальные сгрудились вокруг маленького экрана, по очереди добавляя товары в корзину, убивая этим сразу двух зайцев: они смогут и покупки на неделю сделать, и раскрыть убийство. Возможно, это первый случай, когда два занятия получилось объединить. Доставку им удалось заказать на нужное время только через два дня.

— Ой, я забыла яйца по-шотландски, — вдруг вспомнила Дэйзи. — Нельзя их добавить?

— А разве можно называть их «яйца по-шотландски»? — уточнила Неравнодушная Сью. — Разве для этого они не должны быть из Шотландии?

Фиона потыкала в экран:

— Кажется, заказ еще можно изменить. Если это поможет нам поймать убийцу… Яйца по-шотландски или на шотландский манер добавлены в корзину. Всего получается сорок семь фунтов и восемьдесят пять пенсов.

Сью втянула воздух сквозь зубы.

— Надеюсь, нам попадется нужный курьер, или это станет затратно.

— Не беспокойтесь, плачу я, — успокоила ее Фиона.

— Нет-нет, — завозражала Дэйзи. — Мы же все заказывали. Вот и должны внести каждая свою долю, поровну.

— Э-э, кажется, я заказала чуть-чуть меньше, чем вы двое, — Неравнодушная Сью неловко заерзала. В деньгах она не нуждалась и имела накоплений даже больше, чем Дэйзи с Фионой вместе взятые, но решила жить скромно и экономно. До выхода на пенсию Сью была высококвалифицированным и востребованным бухгалтером — кто-то мог бы даже сказать, безжалостным. Гроссбухи дрожали при ее появлении. Она беспощадно сокращала расходы и спасла достаточно предприятий малого бизнеса от банкротства и нередко отказывалась от гонорара, если знала, что они в отчаянном положении. Однако привычки сохранились и на пенсии: жила Сью в крошечном домике, считая каждый пенни и экономя на всем.

Обычно мягкое выражение лица Дэйзи стало суровым, и она смерила коллегу самым строгим взглядом.

— Поровну будет в самый раз, — смутившись, признала Неравнодушная Сью.

Фиона занесла палец над большой синей кнопкой на экране:

— Ладно, тогда я заказываю. Все. Теперь будем ждать.

Глава 12

Четверг не торопился, точно растрепанный и кое-как застегнутый школьник, который возвращался из школы, еле волоча ноги, и тащил за собой портфель. Да и покупателей было раз два и обчелся, что тоже не помогало. Детективное агентство «Благотворительный магазинчик» не могло сделать ровным счетом ничего, пока они не поговорят с тем, кто нашел тело. Не зная, как еще убить время, Фиона с Неравнодушной Сью по очереди читали по главе детектива Вэл Макдермид. Мало-помалу нетерпение брало верх, и каждой хотелось, чтобы другая поторопилась.

— Я не смогу читать быстрее, если ты так и будешь стоять над душой, — не выдержала Фиона, не поднимая головы от книги. — Это как в уборной: ничего не получится, если кто-то смотрит.

— Извини, — Сью отодвинулась. — Мне просто не терпится узнать, что там дальше.

— Да, как и мне.

Дэйзи в этом не участвовала. Когда у нее закончилось то, что можно было помыть и почистить, она взяла полистать «Саутборнский вестник», который бесплатно доставляли каждый месяц. Правда, интересных статей в журнале не было, он скорее служил инструментом рекламы для торговцев, предлагавших заменить запотевающие между стеклянных панелей окна или почистить водостоки. Однако одну рубрику, под названием «Былой Саутборн», отдали местным жителям, чтобы они присылали старые фотографии в редакцию. Иногда поблекшие снимки минувших лет занимали три-четыре разворота, от кадров в сепии, когда от Саутборн-Гроува была только грунтовая дорога, до девяностых годов.

Дэйзи сдавленно фыркнула. Она протянула небольшой журнальчик остальным:

— Посмотрите, тут Мэлори с мэром!

Фотография запечатлела Мэлори, немного помоложе, стоявшую снаружи культурного центра вместе с мэром, который тянул за шнурок, открывая мемориальную доску в честь, кто бы мог подумать, новой плоской крыши.

Их отвлек звук открывшейся двери. Как сурикаты, они тотчас повернулись в том направлении, даже Саймон Ле Бон, — все надеялись, что это курьер из «Тэско».

Но нет. Немолодая дама в мятом непромокаемом плаще просунула голову в дверь и нахмурилась:

— Вы открыты? — уместный вопрос, учитывая, что было чуть больше восьми утра. Все они пришли пораньше, чтобы успеть к ранней доставке.

— Нет, — ответила Неравнодушная Сью.

— Да, — поправила ее Фиона. Она не могла выставить покупателя, который мог что-то купить и таким образом принести деньги для бездомных собак. Фиона улыбнулась: — Прошу, проходите, можете осмотреться, не стесняйтесь.

Женщина на улыбку не ответила, но тем не менее вошла. Саймон Ле Бон на нее зарычал, и женщина смерила его неприязненным взглядом, чуть ли не оскалившись в ответ, а затем обошла магазин по периметру, беря в руки все подряд, презрительно рассматривая глазами-бусинками и ставя на место. Странным образом у нее оказался талант обнаруживать предметы без ценника.

— Сколько она стоит? — в руках женщина держала бледно-голубую стеклянную вазу.

— Эм, три фунта, — прикинула Фиона.

Женщина скривилась, чуть ли не отбросив вазу, точно та жгла ей руки, сочтя щедрую сумму в три фунта непомерной. Она двинулась дальше, присмотревшись к небольшой галошнице на полу.

— А это? — женщина постучала по ней ногой, вновь угадав предмет без ценника.