— Еще далеко?

— Почти приехали, — говорит Генри.

Вокруг темно, но на западе небо тускло подсвечено. Мы проезжаем фермы с лошадьми и скотом, потом пустые поля, а за ними деревья, тянущиеся так далеко, насколько хватает глаз. Это как раз то, чего хотел Генри: спокойное место, где можно оставаться незамеченными. Раз в неделю он по шесть, семь, восемь часов обшаривает Интернет, чтобы обновить список выставленных на продажу или в аренду домов по всей стране, которые отвечают его требованиям: изолированные, сельские, доступные немедленно. Он сказал мне, что только с четвертой попытки — сначала он звонил в Южную Дакоту, в Нью-Мексико и в Арканзас — он нашел дом, который сдается в аренду и в котором мы теперь будем жить.

Через несколько минут мы видим россыпь огней, которые означают, что мы добрались до города. Мы проезжаем знак с надписью:

...

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ПАРАДАЙЗ, ОГАЙО. НАСЕЛЕНИЕ: 5243 ЧЕЛОВЕКА.

— Ну и ну, — говорю я. — Это место еще меньше, чем то, в Монтане.

Генри улыбается.

— Как ты думаешь, для кого это рай?[Парадайз — от английского paradise — рай.]

— Может, для коров? Для пугал?

Мы проезжаем старую заправку, автомойку, кладбище. Потом начинаются дома, обшитые панелями, стоящие примерно в десяти метрах друг от друга. В большинстве из них на окнах висят украшения к Хэллоуину. К дверям через маленькие дворики ведут дорожки. В центре городка находится площадка с круговым движением, а посередине стоит статуя человека верхом на лошади и с мечом в руке. Генри останавливается. Мы оба смотрим на статую и смеемся, хотя смеемся не над ней, а потому, что надеемся, что здесь больше никто не появится с мечом в руках. Он продолжает ехать по кругу, а когда выезжает с него, навигатор GPS показывает, что надо поворачивать. Мы направляемся на запад и покидаем город. Проезжаем семь километров и сворачиваем налево на посыпанную гравием дорогу, потом едем мимо распаханных полей, на которых летом, наверное, растет кукуруза, потом еще полтора километра сквозь густой лес. И тут мы его находим, едва видный в зарослях, ржавый серебристый почтовый ящик с черными буквами сбоку:

...

ОЛД МИЛЛ, дом 17.

— Ближайший дом находится в полутора километрах отсюда, — говорит Генри и сворачивает к дому. Через гравий пробивается трава, дорожка покрыта бурого цвета лужами. Генри подъезжает к дому и глушит двигатель.

— Чья это машина? — спрашиваю я, кивая на черный внедорожник, за которым Генри только что припарковался.

— Думаю, нашего агента по недвижимости.

Дом стоит в окружении деревьев. В темноте у него зловещий вид, словно того, кто жил в нем последним, спугнули, или увезли, или он бежал. Я вылезаю из пикапа. Двигатель еще пощелкивает, и я чувствую исходящий от него жар. Я беру из кузова свою сумку и стою с ней.

— Ну, как тебе? — спрашивает Генри.

Дом одноэтажный. Отделан деревянными панелями. Белая краска в основном облупилась. Одно из окон на фасаде разбито. Крыша покрыта черной мягкой черепицей, покоробленной и на вид непрочной. Три деревянные ступеньки ведут на маленькую веранду, уставленную шаткими стульями. Сам двор длинный и заросший. Последний раз траву здесь стригли очень давно.

— Это похоже на рай, — говорю я.

Мы вместе идем к дому. В этот момент в дверях появляется хорошо одетая блондинка примерно того же возраста, что и Генри. На ней деловой костюм, в руках папка и планшетка с бумагами, к поясу юбки прикреплен смартфон «Блэкберри». Она улыбается.

— Мистер Смит?

— Да, — говорит Генри.

— Я — Анни Харт из агентства недвижимости «Парадайз». Мы говорили по телефону. Я недавно пыталась вам позвонить, но ваш телефон, похоже, был отключен.

— Да, так и есть. К сожалению, пока мы ехали, села батарейка.

— О, терпеть не могу, когда такое случается, — замечает она, подходит к нам и пожимает Генри руку. Она спрашивает, как меня зовут, и я отвечаю ей, хотя, как всегда, меня подмывает сказать просто: «Четвертый». Пока Генри подписывает документы на аренду, она интересуется, сколько мне лет, и сообщает, что у нее дочь примерно того же возраста и учится в местной школе. Она обаятельная, дружелюбная и явно любит поболтать. Генри возвращает ей документы, и мы втроем входим в дом. Внутри большая часть мебели накрыта белыми простынями. То, что без простыней, покрыто толстым слоем пыли и мертвых насекомых.

Жалюзи на окнах кажутся хрупкими, а стены отделаны дешевыми фанерными панелями. В доме две спальни, скромных размеров кухня со светло-зеленым линолеумом на полу и один туалет. Гостиная большая, прямоугольная и расположена в передней части дома. В дальнем ее углу виден камин. Я прохожу в спальню поменьше и бросаю свою сумку на кровать. Здесь висит огромный выцветший плакат с футболистом в яркой оранжевой форме. Он как раз пасует мяч, и кажется, что его вот-вот сомнет мощный игрок в черно-золотой форме. На плакате написано: Берни Косар, куортербек, команда «Кливленд Браунз».[Имеется в виду американский футбол — командный вид спорта.]

— Иди скажи до свидания миссис Харт, — кричит из гостиной Генри.

Миссис Харт стоит в дверях с Генри. Она говорит, что мне нужно поискать в школе ее дочь, что, может быть, мы подружимся. Я улыбаюсь и говорю, что да, это было бы хорошо. Когда она уезжает, мы тут же начинаем разгружать пикап. В зависимости от того, насколько быстро нам приходится покидать очередное место, мы путешествуем либо совсем налегке — то есть в одежде, которая на нас, с лэптопом Генри и с Лориенским Ларцом, отделанным искусной резьбой, который везде ездит с нами, — либо берем что-то еще, обычно дополнительные компьютеры и другое оборудование Генри, которое он использует для создания периметра безопасности и поиска во Всемирной паутине новостей и событий, которые могут иметь к нам отношение. На этот раз у нас с собой Ларец, два мощных компьютера, четыре телемонитора и четыре камеры видеонаблюдения. У нас есть также какая-то одежда, хотя лишь немногое из того, что мы носили во Флориде, годится для жизни в Огайо. Генри уносит Ларец в свою комнату, а все оборудование мы выгружаем в подвал, где он так все установит, что никакие гости не увидят. Как только все внесено в дом, он начинает настраивать камеры и включать мониторы.

— До утра у нас не будет Интернета. Но если ты хочешь пойти завтра в школу, я могу напечатать тебе все твои новые документы.

— А если я останусь, то надо будет помогать тебе чистить дом и заканчивать установку оборудования?

— Да.

— Я иду в школу, — выбираю я.

— Тогда тебе надо хорошо выспаться.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Еще одно новое «я», еще одна новая школа. Я уже сбился со счета, сколько их было за годы. Пятнадцать? Двадцать? Всегда маленький город, маленькая школа, всегда все одинаково. Новые ученики привлекают внимание. Иногда я задаюсь вопросом, насколько оправданна наша стратегия держаться маленьких городов — ведь здесь трудно, почти невозможно остаться незамеченными. Но я знаю, какой у Генри резон: они тоже не могут остаться незамеченными.

Школа расположена в пяти километрах от нашего дома. Утром Генри отвозит меня. Она меньше, чем другие школы, в которые я ходил, и выглядит неказисто: одноэтажная, длинная и приземистая. На стене рядом с дверью нарисован пират с кинжалом в зубах.

— Выходит, ты теперь Пират? — замечает Генри, стоя рядом со мной.

— Похоже на то, — отвечаю я.

— Ты знаешь, что делать, — говорит он.

— Это не первое мое родео.

— Не умничай. А то они обидятся.

— Не хотелось бы.

— Не высовывайся и не привлекай слишком много внимания.

— Просто муха на стене.

— И никого не обижай. Ты гораздо сильнее их.

— Я знаю.

— Самое важное, всегда будь наготове. Готовым бежать по первому слову. Что у тебя в рюкзаке?

— Сухофрукты с орехами на пять дней. Пара носков и термобелье. Штормовка. Ручной GPS. Нож в виде ручки.

— Это все время должно быть при тебе, — он делает глубокий вдох. — И следи за знаками. Твое Наследие теперь может проявиться в любой день. Во что бы то ни стало скрывай их и немедленно звони мне.

— Я знаю, Генри.

— В любой день, Джон, — повторяет он. — Если у тебя начнут пропадать пальцы, или ты начнешь парить, или сильно трястись, или утратишь мышечный контроль, или станешь слышать голоса, даже если никто вокруг не разговаривает, — что бы ни случилось, звони.

Я хлопаю по своей сумке.

— Мой телефон тут.

— После занятий я буду ждать тебя здесь. Удачи тебе в школе, парнишка, — напутствует он.

Я улыбаюсь, глядя на него. Ему пятьдесят лет, значит, ему было сорок, когда мы прибыли на Землю. Из-за возраста переход дался ему труднее. Он до сих пор говорит с сильным лориенским акцентом, который часто принимают за французский. Поначалу это было хорошим алиби, поэтому он назвался Анри — Генри и сохранил это имя, меняя только фамилию вслед за мной.

— Ну, я пошел править школой, — говорю я.

— Веди себя хорошо.

Я иду к зданию. Как и в большинстве школ, толпы детей слоняются по территории. Они разделены на группы, есть качки и чирлидеры, ребята из музыкальных групп со своими инструментами, умники в очках, с учебниками и смартфонами, любители марихуаны, которые держатся особняком и не замечают никого другого. Парень — долговязый и неуклюжий, в очках с толстыми стеклами — стоит один. Он одет в черную футболку «НАСА» и джинсы и весит никак не больше пятидесяти килограммов. Он держит в руках переносной телескоп и смотрит через него в небо, которое в основном закрыто облаками. Я вижу девушку, которая фотографирует и легко переходит от одной группы к другой. Она потрясающе красива, с прямыми светлыми волосами, спадающими ниже плеч, кожей цвета слоновой кости, высокими скулами и нежными голубыми глазами. Кажется, все ее знают, все с ней здороваются, и никто не возражает, когда она их фотографирует.

Увидев меня, она улыбается и машет рукой. Я удивляюсь, с чего бы, и оборачиваюсь посмотреть, нет ли кого-нибудь позади мной. Есть. Двое ребят обсуждают домашнюю работу по математике, но больше никого нет. Я оборачиваюсь к ней.

Девушка идет ко мне и улыбается. Я никогда не видел такой симпатичной девушки и тем более никогда с такой не разговаривал. И уж точно ни одна так мне не махала и не улыбалась, словно мы были друзьями. Я тут же начинаю нервничать и краснеть. К тому же я подозрителен, как меня и обучили. Приближаясь ко мне, она берет камеру и начинает меня фотографировать. Я поднимаю руки, чтобы закрыть лицо. Она опускает камеру и улыбается.

— Не стесняйся.

— Я не стесняюсь. Просто пытаюсь защитить твой объектив. Мое лицо может его сломать.

Она смеется.

— С таким хмурым видом может и сломать. Попробуй улыбнуться.

Я улыбаюсь, слегка. Я так нервничаю, что, мне кажется, готов взорваться. Я чувствую, что у меня горит шея, и руки становятся теплее.

— Это не настоящая улыбка, — говорит она, поддразнивая меня. — При настоящей улыбке надо показать зубы.

Я широко улыбаюсь, и она фотографирует. Обычно я никому не позволяю себя снимать. Если мое фото появится в Интернете или в газете, то отыскать меня станет гораздо легче. Оба раза, когда такое случилось, Генри был в ярости, он добрался до фотографий и уничтожил их. Если бы он узнал, что я сейчас фотографируюсь, у меня были бы большие неприятности. Но я ничего не могу с собой поделать — эта девушка так хороша и так очаровательна. Когда она фотографирует меня, ко мне подбегает собака. Это гончая с коричневыми висящими ушами, белыми ногами и грудью и стройным черным туловищем. Она тощая и грязная, словно бездомная. Она трется о мою ногу, скулит, старается привлечь мое внимание. Девушке нравится картинка, и она заставляет меня встать на корточки, чтобы можно было сфотографировать меня вместе с собакой.

Но как только она начинает щелкать, собака пятится назад. Чем больше она пытается снимать, тем дальше уходит собака. В конце концов она сдается и несколько раз фотографирует меня одного. Собака сидит примерно в десяти метрах и смотрит на нас.

— Ты знаешь эту собаку? — спрашивает она.

— Никогда раньше ее не видел.

— Ты ей явно нравишься. Ты ведь Джон, верно?

Она протягивает мне руку.

— Да, — отвечаю я. — Откуда ты знаешь?

— Я — Сара Харт. Моя мать — ваш агент по недвижимости. Она сказала, что ты, наверное, придешь сегодня в школу, и предложила тебя поискать. Ты сегодня единственный новенький.

Я смеюсь.

— Да, я познакомился с твоей мамой. Она приятная.

— Ты пожмешь мне руку?

Она все еще протягивает мне руку. Я улыбаюсь, пожимаю ее, и это точно одно из самых приятных ощущений, которое я когда-либо испытывал.

— Ого, — говорит она.

— Что?

— У тебя рука горячая. Действительно горячая, как будто у тебя лихорадка или что-то еще.

— Не думаю.

Она отпускает мою руку.

— Может, у тебя просто горячая кровь.

— Да, может быть.

Вдалеке звенит звонок, и Сара говорит, что он предупредительный. У нас пять минут, чтобы добраться до классов. Мы прощаемся, и я смотрю, как она уходит. Секунду спустя что-то ударяет меня сзади по локтю. Я поворачиваюсь, и мимо проносится группа игроков школьной футбольной команды в форменных куртках. Один из них сердито смотрит на меня, и я понимаю, что это он ударил меня своим рюкзаком, когда был сзади. Я сомневаюсь, что это было случайно, и иду за ними. Я знаю, что ничего не сделаю, хотя и мог бы. Просто мне не нравятся задиры. Я продолжаю идти, и тут ко мне подходит парень в футболке «НАСА».

— Я знаю, что ты новенький, и хочу, чтобы ты был в курсе, — говорит он.

— В курсе чего? — спрашиваю я.

— Это Марк Джеймс. Он здесь крутой. Его отец — шериф городка, а сам он — звезда футбольной команды. Он встречался с Сарой, когда она была чирлидером, но потом она оставила чирлидерство и бросила его. Он до сих пор переживает. На твоем месте я бы с ним не связывался.

— Спасибо.

Парень торопливо уходит, а я отправляюсь в кабинет директора, чтобы записаться и приступить к занятиям. Я оборачиваюсь посмотреть, здесь ли еще собака. Она здесь, сидит на том же месте и смотрит на меня.


Директора зовут мистер Харрис. Он толстый и почти лысый, если не считать нескольких длинных прядей на затылке и на висках. Его живот нависает над ремнем. У него маленькие, круглые, как бусинки, и слишком близко поставленные глаза. Он усмехается мне через стол, и кажется, что из-за улыбки глаза совсем пропадают.

— Значит, ты десятиклассник из Санта Фе? — спрашивает он.

Я киваю, да, хотя мы никогда не были в Санта Фе, да и вообще в штате Нью-Мексико. Простая ложь, чтобы не выследили.

— Вот откуда загар. А что привело в Огайо?

— Работа отца.

Генри мне не отец, но я всегда так говорю, чтобы не вызывать подозрений. На самом деле он мой Хранитель или, так будет понятнее на Земле, мой охранник. На Лориен есть два типа граждан. Одни обладают Наследием, то есть самыми разными способностями — от невидимости до умения читать мысли, от возможности летать до использования сил природы, будь то огонь, ветер или молнии. Тех, кто обладает Наследием, зовут Гвардией, тех, кто не обладает, — Чепанами или Хранителями. Я — член Гвардии. Генри — Чепан. К каждому Гвардейцу в раннем возрасте приставляют Чепана. Чепаны помогают нам узнать историю нашей планеты и развивать наши способности. Чепаны и Гвардия, одни призваны управлять планетой, другие — защищать ее.

Мистер Харрис кивает.

— А чем он занимается?

— Он писатель. Он хотел пожить в маленьком тихом городке, чтобы закончить то, над чем работает, — говорю я. Это наша стандартная легенда.

Мистер Харрис кивает и прищурившись смотрит на меня.

— Ты на вид сильный юноша. Собираешься здесь заняться спортом?

— Я бы очень хотел, но не могу. У меня астма, сэр, — я повторяю свою обычную отговорку, чтобы избежать любой ситуации, в которой могли бы случайно обнаружиться моя сила и скорость.

— Жаль это слышать. Мы все время ищем способных спортсменов для нашей футбольной команды, — замечает он и переводит глаза на висящую на стене полку, на которой стоит футбольный кубок с выгравированной датой — прошлый год. — Мы победили в Пионерной Конференции, — сообщает он и светится от гордости.

Он тянется к стеллажу рядом со столом, достает два листка бумаги и передает мне. На одном — мое расписание уроков с несколькими незаполненными строками. На другом — список доступных факультативов. Я выбираю занятия, вписываю их и возвращаю листы. Он устраивает мне что-то вроде инструктажа, говорит, как мне кажется, несколько часов, скрупулезно, во всех деталях излагает каждую страницу наставления для школьника. Раздается один звонок, потом другой. Наконец он заканчивает и спрашивает, есть ли у меня вопросы. Я говорю, что нет.

— Прекрасно. До конца второго урока еще получаса, а ты выбрал астрономию с миссис Бартон. Она замечательный учитель, одна из лучших у нас. Однажды она получила почетную грамоту от штата, подписанную самим губернатором.

— Это здорово, — говорю я.

После того, как мистер Харрис с трудом выбирается из кресла, мы покидаем его кабинет и идем по коридору. Его ботинки скрипят на недавно навощенном полу. Пахнет свежей краской и моющими средствами. Вдоль стен стоят шкафчики для вещей и одежды. На многих наклеены баннеры в поддержку футбольной команды. Во всем здании никак не больше двадцати классов. Я считаю их, пока мы идем.

— Вот мы и пришли, — говорит мистер Харрис. Он протягивает руку. Я пожимаю ее. — Мы рады, что ты с нами. Мне нравится думать о нас, как о сплоченной семье. Добро пожаловать в нее.

— Спасибо, — отвечаю я.

Мистер Харрис приоткрывает дверь и просовывает голову в класс. И только тут я понимаю, что немного нервничаю, что подступает какая-то дурнота. У меня дрожит правая нога, сосет под ложечкой. Я не понимаю почему. Уж точно не потому, что предстоит идти на первый урок. Я слишком часто это делал, чтобы нервничать. Я делаю глубокий вдох и пытаюсь стряхнуть напряжение.

— Миссис Бартон, извините, что прерываю. Пришел ваш новый ученик.

— О, замечательно! Пусть войдет, — отзывается она с энтузиазмом.

Мистер Харрис открывает дверь, и я вхожу. Класс строго квадратный, в нем примерно двадцать пять человек, они сидят за прямоугольными столами размером с кухонный, по трое учеников за каждым. Все взгляды обращены на меня. Я смотрю сначала на учеников, а потом уже на миссис Бартон. Ей под шестьдесят, на ней розовый шерстяной свитер и очки в красной пластиковой оправе, прикрепленные к цепочке на шее. Она широко улыбается, у нее седеющие вьющиеся волосы.

У меня вспотели ладони и горит лицо. Надеюсь, оно не покраснело. Мистер Харрис закрывает дверь.

— И как тебя зовут? — спрашивает она.

В своем неуравновешенном состоянии я чуть было не говорю: «Дэниэл Джонс», но спохватываюсь. Глубоко вдыхаю и отвечаю:

— Джон Смит.

— Замечательно! А откуда ты?

— Фло… — начинаю я, но снова спохватываюсь, не успев выговорить слово да конца. — Санта Фе.

— Класс, давайте поприветствуем его.

Все хлопают. Миссис Бартон показывает мне на свободное место в центре класса между двумя другими студентами. Я испытываю облегчение от того, что она больше не задает вопросов. Она отворачивается, чтобы идти к своему столу, а я направляюсь по проходу прямо на Марка Джеймса, который сидит за одним столом с Сарой Харт. Когда я прохожу мимо, он высовывает ногу и ставит мне подножку. Я спотыкаюсь, но не падаю. По всему классу раздаются смешки. Миссис Бартон тут же оборачивается.