Флора помедлила на пороге и с легким вздохом подумала о Джонатане, который предпочел домашнему уюту поход по трудным дорогам. Но в настоящее время единственным живым созданием, которое способно его утешить, была лошадь Злючка.

Григ Даймон поднял голову и улыбнулся.

— Флорида… — Он выпрямился. — Вы выглядите очаровательно.

— Благодарю, — коротко кивнула Флора и подошла к детям. — Как у вас тут идут дела?

— По-моему, мы делаем большие успехи. — Григ посмотрел на три сосредоточенно склонившиеся детские головки, и Флора вспомнила, что это он в свой последний приезд подарил модель морского судна.

— Это была удачная мысль, — пробормотала она, указывая на корабль. — Мы бережем модель специально на самый скучный час дня — между купанием и обедом.

— Да, — подтвердила правдивая Кэтти. — Нам нельзя трогать кораблик, пока мы все не выкупаемся в ванне.

— Вот почему мы так долго возимся, — недовольно произнес Майкл. — А то мы давным-давно закончили бы собирать. Скажи, Мэри!

— Еще бы, — подтвердила та, не поднимая головы, чтобы ни на минуту не прерывать своего занятия.

— Но это было бы неправильно, — начала Кэтти, но близнецы вскинули головы и сердито воскликнули в один голос:

— Кэтти, не заводи пластинку!

— Я только сказала…

— Хотите что-нибудь выпить? — сдержанно предложила Флора Григу.

— С удовольствием.

Они прошли в гостиную.

— Как вы с ними справляетесь? — Григ пригубил рюмку.

— Стараюсь быть терпеливой и не терять чувства юмора. Но иногда возникает жгучее желание рвать на себе волосы. Вот Джонатан… — Она замолчала.

— Продолжайте.

— Парень порой реагирует слишком резко на мои замечания. Сейчас он буквально все принимает в штыки. Мне кажется… — Флора задумчиво склонила голову и пожала плечами. — Не знаю… Но меня он очень беспокоит. Я не могу найти с мальчиком общий язык.

— Я побеседую с ним, когда он вернется. Можно? — Григ удобно вытянул ноги и внимательно посмотрел на нее. — Для своего возраста вы на удивление взрослый человек, Флора.

— Это разве плохо?

— Я не хотел сказать ничего обидного.

— Наверное, я привыкла слышать от вас обидные слова, так что все время только их и жду.

— А может быть, вы привыкли придавать моим словам такой смысл? Но до того, — губы его слегка покривились, — как наш разговор превратится в словесную перепалку, хочу пояснить сказанное. Я имел в виду, что для своих двадцати трех лет вы вполне компетентны в воспитании детей, хотя своих не имеете. Вы разумно ведете хозяйство и болеете за него сердцем.

Флора смотрела на него не отводя глаз и вдруг почувствовала необъяснимое волнение. Появление экономки, возвестившей, что кушать подано, избавило Флору от необходимости отвечать.


— Для обеда на скорую руку это было великолепно, — изрек Григ после того, как они отведали жаркое из барашка в мятном соусе, печеный картофель, сладкую тыкву, зеленый горошек с густой подливкой и, наконец, яблочный пирог со сливками.

По губам Флоры скользнула мимолетная улыбка:

— Я бы с удовольствием накормила вас бутербродами с паштетом, но разве Мадж позволит!

— Бутерброды с паштетом! Ну, вы скажете! — немедленно воскликнула шокированная экономка. — Я готовлю их только к завтраку, да и то нечасто. Что за странная идея!

— Не обращай внимания, Мадж. — Флора бросила на нее кислый взгляд. — Я просто глупа… или наивна. Ну что, дети? — Она встала. — Раз сегодня пятница, можете часок посмотреть телевизор. Ваша любимая передача начнется через десять минут, так что вы как раз успеете помочь Мадж. А мы можем взять кофе и перейти в кабинет, Григ. Там есть кое-что, на что вам, может, будет любопытно взглянуть.

Григ Даймон поднялся:

— К сожалению, мне надо сначала сделать несколько звонков. Это всего пара минут, не больше.

— Ну зачем же торопиться, — беззаботно произнесла Флора, хотя внутри у нее все кипело. — Мне тоже надо уладить кое-какие дела. Отложим общение до завтра.

— Ни в коем случае, — произнес он вкрадчиво, — впереди еще целый вечер.

И видимо, чтобы произвести на нее впечатление, принялся помогать экономке и детям убирать со стола.


Пробило девять.

Григ ждал ее в гостиной, когда она спустилась вниз, слегка растрепанная после энергичной возни с детьми перед тем, как окончательно погасить свет и уложить их спать.

— Как насчет кофе, Флора? — проговорил он лениво, кивая на поднос с горячим кофейником, который оставила Мадж.

— Да, спасибо, не откажусь. — Она подошла к зеркалу, висевшему над камином, и пригладила волосы.

— Все угомонились наконец? — осведомился он, разливая кофе.

Флора повернулась к нему с милой улыбкой.

— Надеюсь.

— Я хотел бы, чтобы эти дети были счастливы! — заметил он, протягивая ей чашку.

Флора села на свое место, в замешательстве придумывая тему для разговора, но ей недолго пришлось ломать голову.

Григ заговорил первым.

— Нам с вами надо кое-что обсудить, дорогая. — И сел напротив.

— Да, наверное. — Она пожала плечами. — Хотя, честно говоря, в настоящий момент мне этого не особенно хочется.

— Тогда, — он помолчал, быстро взглянув на нее, — тогда, по-видимому, об этом и следует поговорить в первую очередь.

— Не понимаю, о чем вы, — вздохнула она, подавляя зевок.

— Дорогая Флорида! — проговорил он несколько суховато. — Рано или поздно, но нам все равно придется начинать.

— Если вы говорите о том, чтобы отправиться в постель…

— Ничего подобного, — возразил он, бросая на нее насмешливый взгляд. Речь идет всего лишь о том, что нам следует получше узнать друг друга. Я определенно не рассчитываю, что вы станете со мной спать без предварительных… своего рода ухаживаний. Разве не так?

— Григ, если вы ждете, что я стану флиртовать с вами, — сказала она, смерив его уничтожающим взглядом, — вы теряете даром время!

— Вы со всеми так строги или только со мной? Я не виню вас, — сказал он сочувственно. — Но если со всеми, то это звучит прискорбно.

— И что дальше? — спросила она резко.

— Мы можем попробовать что-нибудь более утонченное, — предложил он.

— Что-нибудь в том же духе, но под другим названием? — едко отозвалась она, — Нет, благодарю покорно.

— Вы, значит, решительно возражаете против занятий любовью? Со мной или вообще?

Флора смотрела на него, как на ядовитую змею.

— Боюсь, что я так и не пойму, куда вы клоните.

— Мне просто любопытно, Флора, пробудилась ли в вас женщина? Я и раньше задумывался над этим вопросом, ведь вы сами сказали мне, что вовсе не пылали глубокой страстью к мужу, — произнес он с обманчивой кротостью.

Реакция Флоры была противоречивой. Она мучительно пожалела, что вообще говорила с ним на эту тему, почувствовала себя глубоко уязвленной, но попыталась ответить ударом на удар.

— Бедный мистер Даймон! Несмотря на самый широкий выбор, вы отыскали невесту, не способную испытывать какие-либо эмоции, — произнесла она с легкой усмешкой. — Такая неприятность!

— Но я вовсе не считаю вас холодной как гадюка, — ответил он, с оскорбительной беззастенчивостью рассматривая ее, особенно пристально изучая грудь. — Я сказал только, что вы еще не пробудились для настоящей любви, а это совсем другое дело.

— Вы думаете, я не поняла? — насмешливо усмехнулась Флора и добавила с обидным высокомерием: — Многие мужчины склонны воображать, что они и только они сумеют разбудить в девушке страстную женщину.

Он глубокомысленно прищурился.

— Похоже, у вас есть причины подходить к предмету с таким цинизмом, дорогая. Не желаете рассказать?

— Считаю, что делать этого не стоит. Мужчина и женщина — два разных существа с разных планет. Нам никогда не понять друг друга, мы по-разному созданы.

— Какой исключительно интересный вывод, — произнес он на этот раз с неподдельным весельем.

— Да нет, просто я смотрю на жизнь трезво.

— А как же любовь до гроба и прочие умопомрачительные истории?

— В жизни бывает и такое, но нечасто.

— А Джон? Он был такой же, как все?

Она зло взглянула на него.

— А вот это, мистер Даймон, вас совсем не касается.

— Ну, не злитесь, дорогая. Продолжим наш разговор в более миролюбивом тоне.

— Ну уж нет! Я, пожалуй, пойду спать, если не возражаете.

— Еще так рано, — сказал он просто.

— Вы, конечно, не рассчитываете всерьез, что станете решать за меня, когда мне ложиться спать? — Она поджала губы.

— А разве вы всегда ложитесь в это время? — возразил он.

— Я ложусь очень поздно, — ответила она опрометчиво, — но…

— Значит, это просто ребяческий каприз, — мягко перебил он. — Не уходите, нам есть о чем поговорить.

Возмущение и досада заставили Флору задержаться.

— Я не маленькая! Как вы смеете обращаться со мной как с ребенком!

— Предлагаю новую тему для разговора.

— Дела имения, дети, погода… В вашем распоряжении богатый выбор. — Она сердито блеснула глазами.

Григ рассмеялся:

— Почему бы не найти предмет позанимательнее. Скажем, мне очень интересно узнать о вашем детстве. Где вы родились?

— Там, где в данную секунду хотелось быть моей матери, — скупо ответила Флора.

— А ваш отец?

— Я его не знаю. Он бросил маму, когда узнал, что она ждет ребенка.

— Простите.

— Да нет. Это обычное дело. Не она первая, не она последняя.

— Вот откуда ваша неприязнь к мужчинам.

— Ничего подобного. Тогда я не вышла бы замуж.

— Но вы могли выйти за Джона из других соображений. Ради положения в обществе, например.

Флора открыла было рот, но Григ не дал ей сказать.

— И есть еще вариант: вы стремились обрести не только надежное материальное положение, которое гарантировало вам его состояние, но и получить защитника от других мужчин.

Сжав зубы, Флора сердито взглянула на него.

— От таких, как вы, Григ? Да, может быть, вы и правы.

— В самом деле? — невозмутимо изрек он, нисколько не обидевшись.

Она подошла к двери, всем своим видом показывая, что разговор окончен.

Даймон тихо засмеялся, но тем не менее тоже поднялся.

— Прекрасно, дорогая моя. Спокойной ночи.

— Так мы все обсудили? — неосторожно произнесла Флора, внезапно чувствуя себя так, словно попутный ветер резко изменил направление.

— А чего вы еще ждали? — спросил он недовольным тоном. — Я понял из вашего разговора, что вы решительно против любых выражений нежных чувств.

На ее щеках вспыхнули два красных пятна.

— Да, против.

— Но мы вполне могли бы обменяться рукопожатием. Это будет чисто дружеский жест, уверяю вас.

— Ну уж нет, это лишнее, — выговорила она сквозь зубы и в ту же минуту вдруг отчетливо ощутила, как он хорош собой. Высок, статен, какие широкие у него плечи и крепкие руки.

И она внезапно переменила решение, как истинная женщина:

— Деловое рукопожатие, Даймон? Я готова. — И Флора протянула руку.

Григ взял ее ладонь, но не пожал, а вместо этого поднес к глазам.

— Красивая рука, Флора. Но сразу видно, что вы не неженка — ноготочки у вас коротко подстрижены.

Захваченная врасплох этим замечанием, Флора растерянно, с легкой гримасой недоумения бросила взгляд на свои короткие, овальные, чистые, без лака ногти.

— Да, длинные ногти очень непрактичны.

— Тем не менее многие женщины предпочитают их отращивать и холить.

— А я думала… — Она замолчала.

— Договаривайте, — ободряюще кивнул он.

— Мне казалось, вам должны нравиться холеные ухоженные женщины.

Даймон загадочно улыбнулся.

— Это только доказывает, что у вас обо мне предвзятое мнение, дорогая. Да, когда женщина следит за собой — это прекрасно. Но если это превращается у нее в манию… К вам это не относится, милая. — И он улыбнулся.

Флора пренебрежительно усмехнулась:

— Я люблю красивые вещи. Но счастлива бываю, только когда копаюсь в саду, строю планы о благоустройстве поместья или играю с детьми, поэтому меня вряд ли можно назвать особенно изысканной леди. — Она вдруг замолчала и взглянула на него вызывающе и в то же время настороженно.

— Что-то не так? — осторожно спросил он.

— Это ничего, что я думаю о будущем благоустройстве поместья? Может быть, это уже не нужно?

— Нет, отчего же, — задумчиво произнес он. — Но все равно хорошо, что вы откровенны со мной, Флора. Я ценю это. — С этими словами он поднес ее руку к губам и поцеловал.

Флорида замерла, пораженная странным незнакомым ощущением — по телу пробежала сладостная истома. Она вдруг испуганно осознала, что, захоти он сейчас заключить ее в объятия, у нее не хватит сил противиться.

Но в это мгновение распахнулась входная дверь и на пороге возник Джонатан, промокший, растрепанный и запыхавшийся. Он окинул взглядом представшую перед ним немую сцену и сказал, чуть охрипнув от волнения:

— Ах, вот что! Флора, ведь ты была женой моего отца! — И он умолк, так как от волнения у него перехватило горло.

— Джонатан! — укоризненно воскликнула Флорида, тогда как Даймон торопливо отпустил ее руку. — Слушай, как ты здесь оказался? Ведь ты же…

— Ты думала, что я далеко и не смогу помешать, да? Но я не мог больше выносить эту компанию и потому вернулся.

Отчаянно взмахнув рукой, он вылетел из комнаты и хлопнул дверью.

— О господи! — прошептала Флора и обернулась к Григу. — Видите, что вы наделали?

— Да, нехорошо получилось. — Было видно, что он расстроен. — Держу пари, что парень сбежал из отряда. Есть какая-нибудь возможность связаться с начальством и дать знать, что он жив и здоров?

— Я… да, — проговорила Флора взволнованно. — Сейчас я им позвоню…

— Оставьте это мне, — сказал Даймон.

Она уже открыла рот, чтобы возмутиться, но, поймав его взгляд, передумала и только отвернулась. Он решительно вышел из комнаты.


Даймон вернулся в гостиную через полчаса. Все это время расстроенная Флора, не придумав себе лучшего занятия, листала журналы мод.

— Вы позвонили? Все нормально? А с Джонатаном разговаривали? — Григ, не отвечая ни на один вопрос, прикрыл за собой дверь и налил остывшего кофе. — Ну что же? — нетерпеливо спросила Флора.

— Успокойтесь, моя дорогая. С мальчиком все в порядке. Я предложил Джонатану один вариант, нечто, что, по-моему, поможет ему справиться с большинством проблем.

— Что?

— Колледж.

— Только не это! Вы не подумали, что мальчик и без того чувствует себя одиноким и несчастным. Потом, его лошадь…

— Он сможет взять ее с собой. При колледже есть школа верховой езды. Кроме того, он пользуется очень хорошей репутацией.

— Но…

— Сперва выслушайте меня, Флора, — повелительно произнес Григ Даймон и выжидающе замолчал.

— Ну хорошо, говорите, — пожав плечами, вздохнула та.

Встретившись с ним глазами, она почувствовала в его взгляде такую волю, что отступила. По-видимому, в вопросе устройства Джонатана он был настроен весьма решительно.

— Спасибо, — поблагодарил Григ подчеркнуто иронично. — Один раз в месяц Джонатан сможет приезжать домой на выходные, и мы тоже сможем навещать его каждый месяц в любое воскресенье.

— Звучит так, словно мы помещаем его в тюрьму, — вставила Флора ледяным тоном.

— На самом деле он будет находиться в обществе своих сверстников, мы предоставляем мальчику возможность получить первоклассное образование: и регулярно заниматься спортом. В колледже у него меньше будет времени хандрить.

Флора встала.

— Тем не менее мне очень не нравится ваша затея.

— Тогда я скажу вам то, что не хотел говорить, — произнес Григ сухо. — Я не хотел об этом упоминать, и мальчику пообещал, что не скажу, так что придется вам вести себя так, словно ничего не известно. Отправляя Джонатана в колледж, мы избавляем его от пытки, какой является для мальчика ваше присутствие, дорогая.

Широко открыв глаза, Флора удивленно взглянула на Грига.

— О чем вы говорите?

— О том, что Джонатан безумно, отчаянно и безнадежно влюблен в вас, моя Флора… или ему так, по крайней мере, кажется.

Она побледнела.

— Он сам вам рассказал?

— Да, но только потому, что я дал ему понять, что все знаю… — Григ сделал рукой неопределенный жест, — и вызвал его на этот разговор.

Флора растерянно опустилась на стул.

— Но ведь он еще маленький…

— Ему пятнадцать, дорогая, и я уверяю вас, что в этом нет ничего невероятного и необычного.

Она готова была заплакать.

— Но… я чувствую себя ужасно.

Даймон слегка улыбнулся.

— Вы ни в чем не виноваты. Теперь вы понимаете, почему в обществе сверстников ему будет гораздо лучше?

— Наверное, вы правы, — произнесла она с несчастным видом, тревожно взглянув на Грига. — А что сам он об этом, кстати, думает?

Григ положил ногу на ногу.

— Не берусь утверждать, что в данную минуту он прыгает от радости, но мы поговорили по-мужски, и я думаю, это помогло. Обещаю, что с Джонатаном все будет в порядке.

— Поговорили по-мужски… — повторила Флора.

— Да. — Он усмехнулся. — Я сказал мальчику, что нахожусь в таком же точно положении.

Флора уставилась на него, чувствуя, как краснеет.

— Но вы же не сказали ему, что влюблены в меня безумно, отчаянно и безнадежно? — спросила она, тщетно пытаясь скрыть смущение.

Григ выдержал ее взгляд, и в его глазах блеснули опасные огоньки.

— Я сказал, что сильно к вам привязан и собираюсь жениться. Когда мальчик пришел в себя от этого известия и справился с горьким разочарованием, мы обсудили предмет с практической точки зрения. Я не думаю, чтобы он мгновенно исцелился, Флора, но, по крайней мере, он признал, что его любовь безнадежна.

— Но он не возненавидел вас?

— Думаю, что нет. А вам бы этого хотелось?

— Зачем вы так говорите? Разумеется, нет! Я просто… — Она сбилась и сердито замолчала.

— Хотите сказать, что не понимаете мужчин? — подсказал Григ, улыбнувшись. — Джонатану пятнадцать, он вполне взрослый, чтобы воображать себя влюбленным, но в то же время еще достаточно юн, чтобы прислушаться, если человек, вроде меня, поговорит с ним разумно и твердо. Я уверен, что в недалеком будущем появится какая-нибудь бойкая девочка его возраста и…

— О, я очень надеюсь, что так и будет! — горячо воскликнула Флора. — Мой мальчик…

Григ Даймон с кислой гримасой поднял бровь.

— А для меня у вас не найдется ни капли сочувствия? Учитывая, что мы с Джонатаном товарищи по несчастью?

Она поджала губы и хотела уже произнести что-нибудь язвительное, но ее отвлекла неожиданная мысль.

— Джонатан узнал, что мы женимся. Значит, завтра будут знать и остальные!

Григ смерил ее пристальным взглядом.

— Да. Но рано или поздно всем придется узнать эту новость. Почему это вас так расстроило?

— Потому, что я сильнее, чем раньше, почувствовала себя в западне. — Эти слова вырвались у Флоры прежде, чем она успела сдержаться, и увидела, как его глаза стали жесткими и мрачными. — Я имела в виду…

Но она не могла продолжать. Ее внезапно охватила усталость и разочарование. Оставалось только одно — повернуться и уйти к себе. Так она и сделала, и Григ молча наблюдал, как она уходит.