Пола Льюис

День всех влюбленных

Ледяной замок

1

Сердечки были повсюду. На стенах, на занавесках на окнах. Свисали на ярких ленточках с потолка. Большие и маленькие, матовые и искрящиеся. Кабинет зубного врача стал похож на магазин сувениров, куда только что завезли товары ко Дню святого Валентина.

Ланс Тальбот поудобнее уселся в кресле, глядя на жужжащее сверло в руках врача. Настроение у него было мрачным. Обилие алых сердечек ужасно его раздражало.

— Правда, Дорис замечательно постаралась? — заметил доктор Бейкер с такой слащавостью в голосе, что Ланс невольно поморщился.

— Да, — коротко согласился он, покосившись на медсестру, которая как раз выкладывала на поднос всякие зубоврачебные инструменты, которые ассоциировались у Ланса со средневековыми орудиями для пыток.

Она протянула доктору Бейкеру какую-то штуковину, похожую на рыболовный крючок, и Ланс закрыл глаза. Больше всего на свете он боялся зубных врачей.

— День святого Валентина такой милый, забавный праздник, — заметила Дорис.

Ланс едва поборол в себе искушение рассказать ей, что в нынешнем году этот день обещает быть для него таким же забавным, как купание голым в проруби. Впрочем, кому это интересно?

— Январь самый холодный и длинный месяц, вот я и решила украсить кабинет пораньше. Чтобы как-то поднять настроение, — продолжала Дорис таким же медоточивым голоском, каким доктор Бейкер почему-то всегда обращался к пациентам и от которого у Ланса еще больше болели зубы. — В конце концов красное сердце — эмблема любви. А любовь это то, на чем держится мир.

— Как примерный семьянин, проживший с женой тридцать пять лет, я просто вынужден с этим согласиться, — улыбнулся доктор Бейкер и принялся сверлить Лансу зуб.

Дорис хихикнула.

— Вы меня не обманете, доктор. Я же знаю, что в душе вы романтик.

— Вряд ли моя дражайшая половина согласится с таким утверждением, — вздохнул доктор Бейкер. — Кто у нас настоящий романтик, так это Ланс. Он холостяк!

Ланс уже давно привык к тому, что окружающие почему-то считали, будто у холостяков обязательно должна быть фантастически романтичная жизнь. Интересно, а что бы сказали Дорис и доктор Бейкер, если бы узнали, что в День святого Валентина он собирается пойти на свидание с женщиной, которая откликнется на его объявление. Скорее всего, они бы просто ему не поверили.

Ему и самому верилось в это с трудом. Но у него было вещественное тому доказательство — то самое объявление в воскресном приложении к ежедневной газете, в разделе знакомств, набранное жирным шрифтом, как говорится, черным по белому.

Он уже начал жалеть о своем безумном поступке. Зачем он вообще решился на такое? Ему совсем не хотелось идти на свидание в День святого Валентина. И уж тем более — на свидание с незнакомой женщиной, которая откликается на объявления в разделе знакомств.

Начать с того, что ему вообще не стоило встречать Новый год с Ником и Алеком. Каждый раз, когда они собирались вместе, то выдумывали какую-то ерунду. Впрочем, было бы несправедливо обвинять во всем друзей. Это его азартный характер сыграл с ним злую шутку. Он обожал споры и пари. И приятели знали, что он просто не сможет не принять вызов.

Потому что объявление о свидании в День святого Валентина было именно вызовом. Он сделал это на спор. Не потому что хотел, а потому что пришлось. В конце концов, надо было как-то оправдывать прозвище Мистер Романтик, которым его наградили еще в университете.

Друзья не знали о том, что в старших классах школы он был тихим и скромным подростком, который и не помышлял о какой-то там романтике. Что он вовсе не «коллекционировал» девушек в университете и вовсе не собирался побить все рекорды по количеству покоренных им сердец, а просто наверстывал упущенное в ранней юности.

Все его знакомые, и доктор Бейкер в том числе, считали, что положение Ланса достойно всяческой зависти. Холостяк. Вольная птица. Делает, что хочет. Бывает, где хочет. Проводит время, с кем хочет. Когда он был моложе, такая жизнь его устраивала. Не имея ни перед кем никаких обязательств, он мог полностью посвятить себя изучению архитектуры, стажировкам за границей, работе, требующей поездок по всей стране.

Но в последнее время Ланс стал задумываться: а не совершил ли он большую ошибку, не осев где-нибудь в одном месте? Он уже стал уставать от женщин, которые пытались его убедить в том, что они полностью самостоятельны и не нуждаются в поддержке мужчины.

Неужели друзья правы, и на свете просто нет женщины, которая бы разделяла его романтические устремления? Но если даже такая и существует, он вряд ли разыщет ее по объявлению в разделе знакомств.

Впрочем, какое это имело значение? У него все равно не было выбора. Либо найти подругу по объявлению, либо ударить в грязь лицом перед Ником и Алеком…

— Эй, Ланс. Не закрывайте рот, а то вы мне пальцы прикусите, — проговорил доктор Бейкер тоном снисходительного папаши, обращающегося к оболтусу-сыну.

Ланс покорно открыл рот пошире. Доктор и Дорис продолжали развивать тему Дня всех влюбленных. Ланса это раздражало. Он закрыл глаза и попытался не вслушиваться в пространные воспоминания о самых романтических моментах в их жизни. Он попробовал думать о проекте нового общественного комплекса, над которым сейчас работал. Но тут Дорис сказала одну вещь, которая привлекла его внимание.

— Если вы хотите устроить что-то особенное для Флоренс в День святого Валентина, обратитесь за помощью к мисс Паркер, консультанту по романтическим мероприятиям.

Консультант по романтическим мероприятиям?! Ланс приоткрыл один глаз.

Доктор Бейкер хохотнул.

— Вы считаете, она сумеет подсказать старой перечнице вроде меня что-то новое?

Дорис цокнула языком.

— Вы не такой уж и старый, — заявила она и, склонившись пониже, обратилась к Лансу: — У нас есть пациентка, которая занимается необычным бизнесом. У нее фирма, оказывающая помощь по устройству различных мероприятий типа свиданий, воскресных пикников, годовщин свадеб. Фирма называется «Памятные мгновения» и уже пользуется популярностью.

А это мысль! — решил Ланс. Вполне логично обратиться за помощью к специалисту. Если эта Паркер зарабатывает себе на жизнь консультациями по устройству романтических вечеров, она должна знать свое дело. Может, она подскажет ему какие-то свеженькие идеи проведения Дня святого Валентина, до которых ни он, ни его друзья просто не додумались бы. С помощью специалиста у него есть шанс выиграть спор.


— Все. Я нашла тебе замечательного холостяка!

Аллисон Паркер развернулась на стуле и взглянула на подругу, с которой делила офис.

— Джасс, я не разыскиваю никакого холостяка.

Джасмин Коннорс, фигуристая блондинка с зелеными как у русалки глазами, встала с кресла и подошла к столу Аллисон.

— Знаю. Вот почему мне и приходится заниматься поисками вместо тебя.

Аллисон обреченно вздохнула. Как только Джасмин обручилась со своим бойфрендом, она развернула кампанию под кодовым названием «Ищем Аллисон хорошего мужа». И деятельность подруги уже начинала бесить Аллисон. Тем более что с приближением Дня святого Валентина активность Джасмин возросла в несколько раз.

— Ему тридцать три. Никогда не был женат. Детей нет. — На стол перед Аллисон легла фотография. — Посмотри, какая фигура. Он инструктор по оздоровительной гимнастике в одном спортивном клубе.

Джасмин смотрела на подругу, ожидая реакции. Та мельком взглянула на фотографию и отодвинула ее обратно.

— Нет, большое спасибо. На мой взгляд, слишком уж мускулистый.

— Большинству женщин нравятся накачанные мужчины, — заметила Джасмин.

Аллисон пожала плечами.

— Стало быть, я отношусь к меньшинству.

Джасс присела на краешек письменного стола.

— Такое впечатление, что ты вообще не хочешь идти на свидание в День святого Валентина.

— Да, действительно не хочу. — Аллисон убрала бумаги в папку и, не вставая со стула, засунула папку в шкаф.

— Почему не хочешь?

— Потому что не считаю День влюбленных таким уж выдающимся праздником!

— Что-то я не тебя понимаю. Ты планируешь для клиентов всякие там романтические свидания, а для себя ничего подобного не желаешь?

— Вот такое я чудо природы, — небрежно отмахнулась Аллисон, хотя на душе у нее было пасмурно.

Она и сама в последнее время начала задумываться над горькой иронией ситуации. Она занималась тем, что создавала сценарии романтических встреч для других людей, а ее собственная жизнь начисто была лишена романтики.

— Я тебе вот что скажу, — решительно заявила Джасмин. — Это все из-за твоей работы. Ты столько всего напридумывала для других, что на тебя уже не произведет впечатления ни один парень, какое бы богатое воображение у него ни было.

— Ты не права.

— Неужели? Да, ты слишком разборчива, Алли. Все ждешь рыцаря на белом коне, который въедет прямо к тебе в кабинет.

— Нет, — тряхнула головой Аллисон. — Я не настолько разборчива. Он вполне может оставить коня на улице.

Джасмин сложила руки на груди.

— Алли, я серьезно!

— А я не могу быть серьезной, когда речь идет о мужчинах. Тема уж больно унылая.

— Послушай, я знаю, в последнее время тебе не очень-то везло с парнями…

— Не очень-то везло?! — перебила ее Аллисон. — Скорее, очень не везло!

— Проблема в том, что ты сама никого не ищешь. С тех пор как рассталась со Стивом, ты ни разу не ходила куда-нибудь развлечься. А за мужиками надо охотиться. Сами они с неба не валятся.

— Джасс, мне уже за тридцать. Знаешь, каковы мои шансы встретить того единственного и неповторимого?

— Не говори ерунды. Ты же сама не веришь в эту идиотскую статистику.

— Хотела бы не верить. Но чем мы старше становимся, тем труднее нам найти нормального мужика. Все стоящие уже разобраны. А те, что остались, какие-то непривлекательные.

— Вот почему тебе нужно встретиться с этим парнем, — настаивала Джасмин. — А вдруг это твой тип мужчины?

— Если он до сих пор холостой, то уже никогда не женится, — возразила Аллисон с ноткой цинизма в голосе.

— Алли, ты начинаешь меня беспокоить. Куда подевалась та энергичная оптимистка, которая убеждала меня, что у каждого есть предназначенный ему человек, и эти двое ищут друг друга «через время и пространство»?

— Тогда я смотрела на мир сквозь розовые очки.

— Просто тебе встречались не те парни, вот и все.

— Джасс, я просто не верю, что те парни вообще существуют.

— Существуют. Но их надо искать, а не сидеть сложа руки.

— Я предпочитаю, чтобы мой рыцарь сам меня нашел, — упрямо заявила Аллисон то ли в шутку, то ли всерьез.

— А как же имидж? Что подумают клиенты, если узнают, что в День святого Валентина ты ни с кем не встречаешься?

— Что я потратила столько времени и сил на подготовку их свиданий, что заслужила право спокойно отдохнуть дома.

Джасмин театрально вздохнула и закатила глаза.

— С тобой невозможно разговаривать. Каждый раз, когда я пытаюсь познакомить тебя с подходящим холостяком, ты находишь предлоги, чтобы уклониться от встречи. — Она взглянула на часы. — Я, пожалуй, пойду. Мы с Тоби договорились вместе пообедать. В «Куриной ножке». Не хочешь присоединиться?

— Нет, спасибо.

Аллисон плотно позавтракала, и ей совсем не улыбалось наблюдать за тем, как Джасс и ее жених будут обмениваться нежными взглядами над цыпленком под кисло-сладким соусом.

— Но ты хотя бы подумаешь о возможности встретиться с этим инструктором по оздоровительной гимнастике? — Джасмин на мгновение приостановилась в дверях.

Подруга неохотно кивнула. Когда Джасс ушла, Аллисон взяла со стола фотографию и присмотрелась к ней повнимательнее. У парня действительно была потрясающая фигура. Плюс к тому открытая непосредственная улыбка и сексапильный блеск в глазах. Впрочем, все этим обладал и Стив, последний «подходящий» холостяк, с которым она встречалась. Аллисон швырнула фотографию обратно на стол.

Джасмин, может быть, и достаточно горы мускулов. А ей нужен человек с мозгами. Такой, который умел бы быть самим собой, а не строил из себя непонятно кого. Который не боялся бы быть искренним и не комплексовал, если бы его подруга делала успешную карьеру. Вопрос только в том, существует ли такой мужчина?

Аллисон вздохнула. Может быть, Джасс права, и она действительно ждет рыцаря из волшебной сказки? А шансы встретить такого рыцаря на работе равны нулю. Большинство ее клиентов — люди женатые. И потом, зачем рыцарю обращаться за услугами в ее фирму? Он и так знает, как создать женщине романтическое настроение.


Выйдя от зубного врача, Ланс направился прямиком по указанному адресу. Все равно ланч ему пришлось пропустить: доктор Бейкер сказал, что есть нельзя еще два часа.

Офис «Памятных мгновений» располагался в большом здании, в одном помещении с фирмой «Один только взгляд». Сам кабинет оказался маленьким, но стильным. Два стола из мореного дуба, книжные шкафы во всю стену, два элегантных секретера и два добротных кожаных кресла для посетителей.

Из разговора Дорис и доктора Бейкера Ланс почему-то заключил, что фирмой владеет дама лет за пятьдесят, которая встретит его в строгом костюме темных тонов. Но женщина за одним из столов выглядела лет на тридцать, не больше. И она была не в костюме, а в ярко-малиновом свитере в обтяжку.

Ланс очень надеялся, что это — владелица фирмы «Один только взгляд: консультации по стилю и имиджу». В левой руке женщина держала надкусанное яблоко, в правой — карандаш. Когда Ланс подошел ближе, он увидел, что она пытается разгадать ребус в сегодняшней утренней газете.

— Чем могу вам помочь? — спросила женщина, поднимая взгляд от газеты.

У нее была изумительная кожа цвета свежих сливок и огромные голубые глаза. Непослушные рыжие кудри так и норовили вырваться из-под шарфа, завязанного на затылке.

— Это «Памятные мгновения»?

— Да. — Она быстро засунула недоеденное яблоко в бумажный пакет, а пакет убрала в ящик стола. Потом извиняюще улыбнулась: — У меня обеденный перерыв.

Ланс старался не уподобляться простоватому покупателю, который пялится на витрину шикарного универмага, но никак не мог оторвать восторженного взгляда от женщины за столом. И не только потому, что та была привлекательна и красива. У него неожиданно возникло чувство, что они уже где-то встречались, и теперь он лихорадочно соображал, где именно.

— Прошу прощения, — автоматически вырвалось у него.

— Все в порядке. Просто я не ждала вас раньше часа.

— Но я не договаривался о встрече.

— Вы разве не мистер Майлз?

— Нет. Я Ланс Тальбот.

— Ага.

Ланс почему-то подумал, что сейчас его попросят уйти. Но женщина улыбнулась и протянула ему руку.

— А я… я Паркер.

— Я не вовремя? — Ланс не мог отделаться от ощущения, что ей неприятно его присутствие. — Могу зайти позже.

— Все в порядке. Чем могу вам помочь, мистер Тальбот?

Ему неожиданно расхотелось рассказывать ей, зачем он сюда пришел. Одно дело прибегнуть к помощи дородной тетеньки для организации свидания с женщиной, с которой ты знакомишься по объявлению. И совсем другое — признаться этой ослепительной красавице, что тебе нужна помощь в устройстве личной жизни. Пусть даже все это просто игра.

— Мистер Тальбот? — Она вопросительно смотрела на него, дожидаясь ответа.

А он все раздумывал, уйти ему или остаться. Но тут он вспомнил про Алека и Ника. Выиграть спор было важнее. В конце концов какая разница, что эта Паркер про него подумает?

— Я бы хотел прибегнуть к услугам вашей фирмы.

— Хорошо. — Женщина улыбнулась и раскрыла блокнот. — Пожалуйста, садитесь и расскажите поподробнее, какое именно торжество вы планируете. День рождения? Годовщина… — Она умолкла и снова вопросительно взглянула на него.

— День святого Валентина, — отозвался Ланс, садясь в кресло напротив. — Я хочу, чтобы для женщины, которая будет со мной, это был бы самый романтический день в ее жизни.

— Вы обратились по адресу. Я специализируюсь на мероприятиях именно такого плана.

У нее были тонкие изящные пальцы. Ланс обратил на это внимания, когда она залезла в ящик стола за какими-то бланками. Он заметил и то, что на письменном столе царил идеальный порядок.

— Вы имеете представление о деятельности нашей фирмы?

— Э-э-э… нет.

— Вот вам проспект с описанием услуг. — Она протянула ему красочную брошюру и пачку каких-то листочков. — А здесь отзывы клиентов.

Ланс сделал вид, что внимательно их изучает. Каждый раз, когда она поднимала на него огромные голубые глаза, его пробирала дрожь узнавания. Определенно, они уже где-то встречались. Хотя ему было странно, что он мог забыть такую красавицу.

— Давайте я сварю вам кофе.

Она встала и прошла к шкафчику в глубине комнаты. Теперь Ланс увидел, что на ней короткая узкая юбка с разрезом сзади. Ему было гораздо интереснее смотреть на безупречную фигуру и длинные ножки хозяйки фирмы, нежели читать проспект и отзывы благодарных клиентов. Возможно, это выглядело невежливо, но он просто не мог оторвать от нее восхищенного взгляда. И особенно, когда она наклонилась, чтобы достать с нижней полки чашки…

Кто эта женщина? Почему его не покидает чувство, что они знакомы, что когда-то в прошлом их дороги пересекались?

На втором столе зазвонил телефон. Аллисон извинилась и сняла трубку.

— «Один только взгляд», добрый день. — Она помолчала, слушая собеседника, потом проговорила: — Нет, Джасмин ушла на ланч. Это Аллисон. Что ей передать?

Аллисон?! Ланс едва не выронил проспекты на пол. У него в голове повернулся какой-то выключатель, и все встало на свои места. Эти рыжие волосы, красивый чувственный голос, огромные голубые глаза… Аллисон Паркер, первая красавица из всех старшеклассниц средней школы, в которой он учился.

Все считали, что ей уготована судьба фотомодели, киноактрисы или телезвезды. Как получилось, что она стала скромным консультантом в своем родном городе?

И он собирался просить ее составить сценарий для романтического свидания в День всех влюбленных?! Ее — ту самую Аллисон, которая предпочитала три часа просидеть над лабораторной работой по физике, лишь бы не просить его помочь ей?! Ту самую Аллисон Паркер, которая разломала розовое пряничное сердечко — подарок Ланса ко Дню святого Валентина — и выкинула его в мусорное ведро?! Ту самую Аллисон, приятель которой поставил Лансу фонарь под глазом за то, что тот осмелился ее поцеловать перед всем классом на уроке литературы?!

— Бред какой-то…

— Вы хорошо себя чувствуете? — спросила она, ставя перед ним чашку с кофе.

Ланс с трудом поднял глаза.

— Вы закончили среднюю школу в этом городе?

Женщина вдруг покраснела.

— Да. Вы тоже?

Как будто она не помнит, подумал Ланс не без едкого цинизма. Он готов был поспорить на что угодно, что Аллисон узнала его, как только он вошел в офис. Вот почему ему показалось, что она хочет, чтобы он ушел. То есть ничего ему не показалось. Аллисон Паркер действительно хотела, чтобы он ушел. Потому что испугалась, что он тоже ее узнает. И теперь, когда это случилось, изображала святую невинность. Словно забыла, что в свое время обращалась с ним, точно с безмозглым болваном, которым, собственно, он и был.