— Благодарю вас. Это большая работа. Сегодня нас всех ждет праздничный ужин.

Моргана поднимается из кресла. Самолично вырывает листы, даже не моргнув, и протягивает их Кеннету. Когда за ними тянется Спаркс, она лишь небрежно отдергивает руку.

— Увы, не смогу почтить вас визитом.

Спаркс недоволен поступком О’Райли, Кеннет слишком хорошо знает своего человека. Мужчина даже не сдерживает презрительного фырканья. Он один из лучших агентов Компании, а она выдирает прямо из-под носа весьма ценные сведения. Но Бентлею нет никакого дела до уязвленных чувств Спаркса, написанных на лице. Лорд аккуратно берет в ладони страницы, будто то священный Грааль. Без преуменьшений, для него написанное намного ценнее. Любопытство и нетерпение берут верх. Складывая листы во внутренний карман камзола, лорд встает, оставляя кружевную салфетку прямо на столе.

— Так вы посмотрите карты?

— Да, я с радостью взгляну. Мистер Спаркс, — Бентлей оборачивается к агенту, смиряет его взглядом и непринужденно заканчивает фразу, — если я не вернусь к концу дня… убейте всех.

Лорд осторожен. Моргана помогает им не из-за большого желания.

— Если бы я хотела вас убить, давно бы нашла возможность. И тем не менее я этого не сделала. Считайте это преданностью делу и уважением, — чуть склоняет голову. А почему же не реверанс? Дневник капитан захлопывает, убирает обратно в сумку и устремляется к кораблю.

Справедливое замечание. Бентлей потирает руки, сцепляет их в замок за спиной, кивает каждому из присутствующих и уходит один. Узкие улочки небольшого портового городка не страшат, самый опасный зверь все равно похож на довольного кота, слопавшего канарейку.

Охраняющие «Авантюру» солдаты, заметив, что к ним подходит лорд с капитаном корабля, выпрямляются, отдают честь, чтобы, упаси господь, не выглядеть так, будто они ничего не делали. Под недовольными взглядами пиратов, занимающихся починкой брига, под бранную речь и стук молотков Бентлей поднимается по трапу.

В военном ремесле по уничтожению противников в море испанцы свое дело знают. Только сейчас вблизи «Авантюры» Кеннет окончательно убеждается — у пиратов не было никакого шанса.

В каюту Бентлей входит аккуратно, будто ожидая некоего подвоха со стороны О’Райли. Приятным удивлением становится порядок. Здесь нет ни грязи, ни бутылок, ни запаха дешевого пойла, кровать заправлена. И в целом главное помещение на бриге не выглядит так, как можно было себе представить. Золоченые подсвечники, элементы роскоши и картины присутствуют в изобилии, но больше Бентлея привлекает множество книг и круглый стол с картами в самом центре. Наверное, сюда ему и стоит подойти.

— Я слепая, милорд. Пусть на один глаз, но слепая. И мне нужен порядок, чтобы ориентироваться на ощупь. Ваши мысли и предубеждения вас не красят.

Он делает несколько шагов, но вскидывает голову. Выпад девушки заставляет Бентлея хмыкнуть. Кому-кому, а ей точно не стоит учить британского лорда манерам. Но весьма умно так расположить вещи. Не говори так часто Моргана о своем недуге, то и другие перестали бы замечать.

— И что это значит?

О’Райли склоняется, разворачивает ладонями в кожаных перчатках одну из карт, видимо, именно ту, что нужно.

— Звучите так, словно не умеете читать карты. Это наш дальнейший маршрут. Обещает быть интересным, не правда ли? — капитан придвигает карту ближе к Кеннету.

— Умею. Однако мне приходилось читать карты Компании, а не грубо сделанные начертания аборигенов. Вы знаете, что эта карта устарела лет на… шесть как минимум. Но не могу не заметить, маршрут вы проложили весьма… искусно.

— Хорошие моряки составляют свои карты, и я левша. Пришлось переучиваться на правую руку ради владения шпагой. И карты начала чертить тоже правой рукой. Из-за этого может быть некоторая небрежность в заметках, — Моргана проводит ладонью по другим картам в небольшом ящике, который Бентлей изначально и не заметил. Находит нужную, не разворачивая. И вот перед лордом ложится одна из новых карт Ост-Индской компании. — Так вам будет проще, милорд? — хмыкает Моргана. — Я капитан, сэр. Если я не буду профессионалом, команда не будет со мной считаться.

Еще и кража карт. Прекрасно. Кажется, лорд поторопился с тем, чтобы выдать каперскую грамоту. Что еще вскроется в ее прошлом? Однако мелочи мало волнуют. Бентлей накладывает одну карту на другую. Не полностью, но это помогает понять обозначения английских колоний.

— Путь неблизкий, нам придется сделать еще пару остановок. Я вижу хорошие места, — Бентлей возвращает карты на стол и кивает. Маршрут проложен. Остается лишь дождаться, когда «Авантюра» будет на плаву, и можно отправляться.

— Путь не то что неблизкий, он будет долгим и тяжелым. Уверены, что справитесь? Еще не поздно все доверить мне, а самому отправиться в тихую гавань, найти смазливую женушку и нарожать ораву детишек, — Моргана произносит это издевательским тоном. — Что ж, я рада, что вы довольны.

С этими словами она разрывает карту на несколько частей: сначала крупные, затем все мельче и мельче. Обрывки сваливает в стальное ведро. Один из фрагментов поджигает о пламя свечи и бросает обрывок ко всем остальным.

Бентлей стоит в оцепенении, наблюдает за тем, как вместе с картой сгорают его мысли о том, что его люди справятся и без пиратов. Опрометчиво думать, что О’Райли это позволит.

— Вы видели карту, видели наш маршрут. Запомнили точки остановок? Больше вам знать не нужно, милорд. И вашим людям тоже, — девушка опирается о стол бедром. — Гарантия, что вы оставите меня в живых.

Не подавая виду, что он зол и недоволен совершенным, лорд поправляет жилет. Дескать, ничего не произошло неожиданного.

— Тогда отправляемся, как закончите ремонт, — коротко отзывается Кеннет и забирает пустую карту Компании, дабы уж совсем не уходить с пустыми руками.

— Конечно, как прикажете, сэр, — язвительность в нежном голосе. Ирландка впервые улыбается. И эта улыбка напоминает оскал зверя. — Оставьте карту, милорд. Все же моя собственность. Без нужных мне карт я не поведу вас. Откажусь, а казнить вы меня не сможете, — девушка протягивает руку в перчатке.

Взгляд, полный соперничества. Какая нелегкая судьба свела их двоих, готовых перерезать глотку друг другу при любом удобном случае, но пока мило улыбаются, понимая, что поодиночке им не справиться.

— Прошу, капитан.

Вместо того чтобы вложить карту в руку, мужчина кладет ее на стол. Пусть его и подкололи, но уйдет Бентлей на своих условиях.

— До вечера, мисс О’Райли.

Кеннет, выходя из каюты, встречается взглядом с очередным пиратом, драющим палубу. Окинув того взглядом с ног до головы, лорд, не обращая внимания на гневное лицо, достает из кармана пару монет и бросает их под дырявые ботинки.

— Купи себе новую обувь, не хочу, чтобы рядом с моим кораблем плелись оборванцы.

Он не может отыграться на Моргане, пусть и очень хочет.

Бентлей развязывает бант на шее, наконец вдыхает полной грудью. Он отправляется по трапу вниз, вновь принимая от своих солдат честь. У него несколько вариантов, куда можно пойти: вернуться на корабль и разобраться с другими документами, вернуться и праздно на свежем воздухе провести время. В раздумьях он бредет мимо кораблей, обходит флагшток, чтобы выйти на уложенную кривой брусчаткой центральную дорогу. Под сапогом что-то мягкое. Пыльная тряпка. Даже две. Грязные флаги Британской империи и Компании. Кто вообще осмелился на такое?

Кеннет стискивает зубы, подзывая к себе лейтенанта:

— Лейтенант, потрудитесь объяснить. Почему флаг священной Британской империи валяется в грязи? Вы патрулируете этот остров, а не прогуливаетесь, разглядывая виды. Найдите преступника. Устройте показательную порку на площади.

* * *

Именно так все вокруг себя захватывают англичане, вся Ост-Индская торговая компания только и кричит о величии. Моргану тошнит от этого. Может, именно поэтому она отсекла два флага, ведь их было хорошо видно с ее корабля. Пираты — люди свободы. И только единожды королева пиратов Грайне, ирландка Грейс О’Мэлли, пошла на сделку с английской короной, когда остро встал вопрос жизни и смерти.

Моргану совсем не прельщает повторять судьбу знаменитой землячки. Тем более из-за которой половина гэльских кланов сдалась под покровительство Англии. Собственными руками предать и продать родную землю для О’Райли непростительно. Но что-то подобное она и делает, соглашаясь выполнять требования английского лорда. Он, конечно, не Елизавета I, с ним справиться проще, но приятного мало.

Именно поэтому она стискивает зубы каждый раз, когда смотрит на самодовольное лицо, слышит голос — с ленцой, мягкий, но непреклонный. Иной раз раздражающе убедительный и вкрадчивый.

Но иногда проблема — это лишь удачная возможность, если на нее взглянуть под правильным углом.

У Морганы великолепное настроение, чтобы взять и заявиться на ужин, приглашение на который она изначально отвергла. О’Райли любит доставлять проблемы. По крайней мере, когда она появится, Кеннет окажется очень негостеприимным хозяином, не удосужившимся оставить свободным одно-единственное место, а уж тем более для дамы.