Со стороны тропинки дом на отшибе окружал более редкий и невысокий забор. Через него было видно неухоженный сад, расползшийся по всему участку, переплетающиеся ветвями старые яблони и поблескивающую узкими длинными стеклами веранду.

На покосившейся лавочке под прикрытием ковра из девичьего винограда лежала стройная, даже немного худощавая девушка. Она была в длинной голубой с коричневыми цветами юбке и легкой блузе с широкими, но сужающимися к манжетам рукавами. На земле перед девушкой лежала раскрытая книга, которую она увлеченно читала, слегка свесившись. Каштановые волосы были собраны в смешной пухлый пучок точно на самой верхушке головы.

— Непохожа на ведьму, — тихо заключила Мэри-Лу, вплотную прижавшись к шершавым доскам забора.

— Ведьмы имеют множество форм! — переделал Уолли слышанную им фразу, относящуюся совсем к иному объекту.

Ребята стояли в стороне от тропинки, спрятав и себя, и велосипеды в кустах. Неожиданные шаги сзади заставили их замереть. «Тсс», — скомандовала Мэри-Лу, и все трое затаили дыхание.

Калитка приоткрылась, и на участок прошла пожилая дама, одетая теплее, чем диктовала погода. Неспешно прошествовала к домику и, с кряхтением взобравшись по двум ступенькам крыльца, постучала. Убедившись, что никакого эффекта это не принесло, дама громко позвала:

— Катрин! Катрин, это я!

Девушка на лавочке встрепенулась, резво подскочила, подхватывая книгу, и застучала по остаткам каменной дорожки незастегнутыми сандалиями.

— Добрый день, фрау Анкерман! Я не ждала вас сегодня… Как поживаете? Как здоровье? — зазвенел голос девушки. В этот момент на вид ей вряд ли можно было дать восемнадцать, хотя в сосредоточенном чтении она казалась значительно старше. Возраст ее перетекал, не желая фиксироваться на определенной цифре.

Ее посетительница, напротив, была четко зафиксирована в своем старческом возрасте.

— Вот эта мазь, что вы мне дали, дорогуша, — голос старушки стрекотал, как осипший сверчок за старым очагом, — какая-то не такая…

— Разве не подействовала? — мягко уточнила девушка, принимая баночку из рук старушки.

— Подействовала, да… Но ощущения совсем другие. Та грела, а эта — холодит.

— А как ваша спина сегодня, беспокоит?

Старушка поставила ладонь на укрытую длинной кофтой поясницу и слегка повиляла бедрами:

— Вроде бы нет, но…

— Тогда продолжайте наносить по вечерам. — Девушка протянула ей обратно пузырек. — И заходите через неделю. — И, улыбнувшись, положила ладонь на плечо старушки.

Та кивнула все еще немного недоверчиво и, забрав мазь, направилась к калитке.

— Доброго вам дня! — помахала ей вслед девушка.

А потом медленно перевела взгляд на кусты…

Темные глаза блеснули на бледном лице ведьмы, встретившись со взглядом Уолли. Его карие глаза слегка расширились, запечатлевая отчасти нездешние черты лица, правильный нос, плавный перекат скул, маленький подбородок и пухлые губы, слегка натянувшиеся в подобии того, что могло бы стать как улыбкой, так и признаком недовольства. Уолли оказался пригвожден к забору этим взглядом. Он не был в силах ни закричать, ни, кажется, даже вздохнуть. На какое-то мгновение он словно перестал слышать находящихся рядом брата и сестру, и только легкий гул, как будто бы ветра по голым скальным отрогам, пульсировал в его голове.

И вдруг отпустило.

Уолли медленно, с облегчением выдохнул из себя старый воздух и с наслаждением снова вдохнул.

— Ты чего сопишь? — прошептала рядом Мэри-Лу.

— Она нас заметила, — медленно произнес каждое слово Уолли.

Глава 2. Знакомство с ведьмой



Голубей можно было оставить как есть, решила Кэт. Но вообще так нельзя продолжать… Она взяла потрепанную жизнью и частыми перемещениями в дорожной сумке книгу и отправилась на улицу. Заросли над беседкой создавали щербатую солнечными вкраплениями тень, а шершавая поверхность старой скамейки была теплой. Первую половину дня совершенно не получалось сосредоточиться. Пришло время разбираться с принесенными на неделе почтальоном счетами. Несмотря на то что молодая ведьма жила в этом городке уже почти два года, она каждый раз путалась в заполнении бумаг и оплатах. Пол-утра с ними провозилась, и тут пришла весточка от Виктории. Зачем-то та хотела встретиться вне обычного времени. Это сообщение так насторожило Кэт, что она сразу же напутала что-то в бумагах.

Обычно Викки, воплощение женской грации и вопиющей самоуверенности, не рвалась видеть подруг по учебе чаще, чем было условлено, — вторую ночь полнолуния каждого месяца, если получалось, и еще на праздники Колеса года. Даже с их маленьких ежемесячных встреч она старалась сбежать первой и к тому же вечно опаздывала, словно шла не на встречу с подругами, а на свидание. Впрочем, Кэт считала, что и на свидания не стоит опаздывать. Но на этот счет их с Викки мнения особо радикально расходились, да и опыт тоже. Кэт чувствовала себя крайне неуверенно и неудобно в компании мужчин, которые ей нравились или которым явно нравилась она. Последний раз Кэт была на свидании примерно полгода назад и, в очередной раз ощутив себя полной дурой на двух первых и единственных встречах, решила дать себе передышку, сосредоточившись на более важных вещах, таких как призвание.

Поэтому, когда в глиняном горшочке в виде головы тыквы она нашла свернутую в трубочку записку с кружевным почерком подруги, то насторожилась. Отложив счета, Кэт взяла книгу трав и отваров, решив переключиться. Необходимо было понять, что же все-таки пошло не так, но чего она точно не собиралась делать, так это спрашивать совета у Виктории!

Но и тут не получилось. Зашла фрау Анкерман, и Кэт сразу вспомнила, что до сих пор не взялась за ее снадобье. К тому же теперь надо было заново готовить ту мазь, что она отдала ей… И вдруг…

Нет, она была совершенно уверена, что видела их где-то раньше! В первый момент даже скорее почувствовала — в кустах кто-то есть, а потом прямо-таки споткнулась о взгляд мальчишки. Его глаза расширились, словно две большие плошки, и даже по цвету чем-то напоминали совиные. Это было уморительно!

— Ну, выходите, — обратилась она к притихшим в кустах.

Ветки тихонько зашевелись, и вместо мальчика из них вдруг вынырнула долговязая фигура подростка в коричневых брюках из мягкой ткани и свободной майке. Он был бледен, но вышел уверенно. За ним уже осторожнее вылез тот самый мальчик, которого поймал взгляд Кэт. За его руку держалось очень милое существо в топорщившемся кружавчиками светлом платьице, с двумя торчащими косичками и залепленной репьем макушкой. Девчушка карими, как и у среднего мальчика, глазами взирала на Кэт, но в этом взгляде явно любопытство брало власть над страхом.

Кэт поманила детей легким движением ладони, и те, как загипнотизированные обезьянки, медленно прошли в калитку и двинулись по тропинке.

— Ну и что же вы тут делаете?

По лицам мальчиков было видно, что они подбирают в голове вразумительный ответ, но девочка обогнала их:

— А вы правда ведьма? А если да, то зачем голубей покрасили?

Кэт, не удержавшись, рассмеялась.

— Да, я ведьма. А голуби… — Она слегка замялась. — Ну, вообще-то это случайно вышло…

Все трое воззрились на нее со все возрастающим интересом, но если в глазах девочки он был смешан с восхищением, то во взгляде старшего мальчика читалось явное недоверие.

— Что вы имеете в виду под словом «ведьма»? — Он был почти одного с ней роста, но, когда говорил, вначале смотрел ей в лицо, а потом опускал глаза. — Вы подразумеваете, что вы «знающая» или «ведающая» женщина?

— Хм, — задумалась Кэт, — пожалуй, так тоже можно сказать…

Второй мальчик сразу хмыкнул:

— Дурак ты, Роди, она хочет сказать, что превратит тебя в большую длиннолапую жабу!

Подросток побледнел еще больше и зло посмотрел на говорившего, но в этот момент вмешалась девочка:

— Но ведь не превратите же? Мой брат только снаружи такой занудный, а внутри очень хороший!

Кэт ласково улыбнулась ребенку:

— Никого ни во что превращать не буду! Обещаю! Пойдемте лучше в дом, возможно, у меня где-то еще есть варенье, если хорошенько поискать. Вы любите чай с мелиссой? Так, значит, ты Ро… — И она посмотрела на подростка, потянув слово, догадавшись, что с именем было что-то не так.

— Роджер, — четко произнес тот и еще раз пристально глянул на младшего.

— А я Уоллис! Но все зовут меня Уолли, и я из этого трагедию не строю. — Он пихнул локтем Роджера. — А это наша сестра Мэри-Лу.

— А я Кэтрин, но можно Кэт.

И она повела детей в дом, а Уоллис заметил тихонько за спиной девушки, что именно так и начинаются все страшные сказки, когда ведьма заманивает детей в свой пряничный домик.

Но пряничным жилище Кэт вряд ли можно было назвать. Пока дети оглядывали веранду, девушка громыхала чем-то на кухне и наконец вышла оттуда, с победоносным видом тряся в руке маленькую запыленную баночку с содержимым янтарного цвета.

— Морошковое, — провозгласила она, — из старых запасов! Уверена, вы такую ягоду даже не знаете.

— Относится к роду Rubus, тому же, что и малина, — с ходу провозгласил Роджер.