Р. Л. Стайн

Маска одержимости

1

— Кем нарядишься на Хеллоуин? — спросила Сабрина Мейсон. Она возила ядовито-желтые рожки вилкой по тарелке на своем подносе с обедом, но до сих пор не съела ни крошки.

Карли-Бет Колдуэлл вздохнула и покачала головой. Блик света от ламп на потолке школьной столовой скользнул по ее прямым темно-русым волосам.

— Не знаю. Ведьмой, наверное.

Сабрина удивленно разинула рот.

— Ты? Ведьмой?

— А что такого? — огрызнулась Карли-Бет, уставившись на подругу, которая сидела напротив нее за длинным столом.

— Я думала, ты боишься ведьм, — ответила Сабрина. Она сунула в рот полную вилку рожков и заработала челюстями. — Эти рожки прямо как резиновые, — пожаловалась она, с трудом прожевывая их. — Напомни, чтобы я носила обед из дома.

— Да не боюсь я ведьм! — возмутилась Карли-Бет, и ее темные глаза сердито блеснули. — Я что, по-твоему, жалкая трусиха?

Сабрина хихикнула.

— Ага, — она мотнула головой, откидывая за спину черные волосы, собранные в конский хвост. — Слушай, не ешь ты эти рожки. Ну правда, Карли-Бет. Это же гадость, — и она потянулась через стол, чтобы не дать подруге донести вилку до рта.

— Есть-то хочется! — жалобно возразила Карли-Бет.

В столовой прибавлялось народу, шум нарастал. За соседним столом компания мальчишек из пятого класса швыряла друг другу неполный пакет молока. Карли-Бет увидела, как Чак Грин скатал в рулетик ярко-красную пластинку жевательного мармелада и запихал липкую сладость в рот целиком.

— Фу! — Она скорчила ему гримаску отвращения и повернулась к Сабрине: — Никакая я не трусиха, Сабрина. И если меня вечно дразнят, это еще не…

— А на прошлой неделе, Карли-Бет, помнишь? У меня дома? — Сабрина с треском вскрыла пакет кукурузных чипсов и отсыпала немного подруге.

— Ты про ту историю с привидением? — Карли-Бет нахмурилась. — Вот уж была глупость так глупость.

— А ты купилась, — с полным ртом чипсов отозвалась Сабрина. — Взяла и поверила, что у нас в доме чердак с привидением. Видела бы ты себя, когда потолок заскрипел и наверху послышались шаги!

— Так нечестно, — обиделась Карли-Бет, закатывая глаза.

— Потом ты услышала, как кто-то спускается по лестнице, вся побелела и как завизжишь! — вспоминала Сабрина. — А это были просто Чак и Стив.

— Знаешь ведь — привидений я боюсь, — покраснела Карли-Бет.

— И змей, и насекомых, и громкого шума, и темных комнат, и… и ведьм! — перечислила Сабрина.

— Не понимаю, зачем ты надо мной насмехаешься, — Карли-Бет надулась и оттолкнула свой поднос. — И почему всем и всегда так весело пугать меня? Даже тебе, моей лучшей подруге.

— Извини, — искренне попросила Сабрина, протянула руку через стол и ободряюще пожала запястье Карли-Бет. — Просто напугать тебя так легко. Не удержишься. Вот и все. Хочешь еще чипсов? — Она придвинула пакет к Карли-Бет.

— Дождешься, когда-нибудь и я напугаю тебя, — пригрозила Карли-Бет.

Ее подруга рассмеялась.

— Еще чего!

Карли-Бет по-прежнему дулась. Для своих одиннадцати лет она была низенькой и миниатюрной. А из-за круглого лица и курносого носа (который она терпеть не могла и все ждала, когда он подрастет) она казалась намного младше.

В отличие от нее, рослая и смуглая Сабрина выглядела совсем как взрослая. Прямые черные волосы она собирала в конский хвост на затылке, ее темные глаза были огромными. Все, кто видел подруг вместе, считали, что Сабрине уже лет двенадцать или тринадцать. Но на самом деле Карли-Бет была на месяц старше.

— А может, и не ведьмой, — размышляла вслух Карли-Бет, подперев подбородок ладонями. — Может, я буду противным чудищем, у которого глаза свисают на ниточках, зеленая слизь стекает по щекам, и…

Раздался грохот, Карли-Бет вскрикнула.

И лишь через несколько секунд поняла, что это просто поднос упал на пол. А когда обернулась, то увидела, как густо покрасневший Гейб Мозер стоит на коленях, собирая с пола свой обед. Столовую огласили вопли и аплодисменты.

Карли-Бет съежилась на своем месте, стыдясь, что испугалась.

Но едва ее сбивчивое дыхание вновь стало ровным, чья-то сильная рука схватила ее сзади за плечо.

Визг Карли-Бет разнесся по всей столовой.

2

Вокруг засмеялись. Кто-то крикнул из-за соседнего стола:

— Ну, ты даешь, Стив!

Рывком обернувшись, Карли-Бет увидела, что за ней с проказливой ухмылкой на лице стоит ее друг Стив Босуэлл.

— Попалась, — объявил он, отпуская ее плечо.

Стив отодвинул соседний с Карли-Бет стул, перемахнул через спинку и уселся. Его лучший друг Чак Грин шмякнул сумку с книгами на стол и занял место рядом с Сабриной.

Стив и Чак внешне походили друг на друга, как родные братья: длинные, тощие, с прямыми каштановыми волосами, которые они обычно прикрывали бейсболками. Глаза у обоих были темно-карими, ухмылки — дурацкими. Оба носили потертые голубые джинсы и темные футболки с длинным рукавом.

И обожали пугать Карли-Бет. Любили подловить ее внезапно, чтобы она вздрогнула и завизжала.

Они часами изобретали новые способы напугать ее.

Каждый раз она клялась, что больше никогда — ни в коем случае! — не попадется на их глупые уловки.

Но до сих пор победа всегда оставалась за мальчишками.

Карли-Бет вечно грозилась отомстить им. Но за все время их дружбы так и не сумела придумать, как это сделать.

Чак полез было в пакет Сабрины за остатками чипсов. Сабрина беззлобно оттолкнула его руку.

— Свои цапай!

Стив сунул под нос Карли-Бет сверток в мятой фольге.

— Сандвич хочешь? Я не буду.

Карли-Бет недоверчиво принюхалась.

— С чем это он? Я голодная как волк!

— С индейкой. Держи, — сказал Стив, отдавая сандвич Карли-Бет. — Сухой слишком, мама майонез забыла. Будешь?

— А как же. Спасибо! — воскликнула Карли-Бет, взяла сандвич и развернула фольгу. И откусила большой кусок.

Только принявшись жевать, она вдруг заметила, что Стив и Чак глазеют на нее с застывшими на лицах широкими ухмылками.

Странный какой-то вкус. Что-то вязкое и кислое.

Карли-Бет замерла.

Чак и Стив уже смеялись. Сабрина выглядела озадаченной.

С отвращением застонав, Карли-Бет выплюнула недожеванный кусок сандвича на салфетку. Сняла с него хлеб — и увидела поверх индейки большого бурого червяка.

— Фу-у-у! — Она со стоном закрыла лицо обеими ладонями.

Все вокруг взорвались хохотом. Безжалостным хохотом.

— Я съела червяка, теперь меня вырвет! — простонала Карли-Бет, вскочила на ноги и возмущенно уставилась на Стива. — Как ты мог? — потребовала ответа она. — И нисколько не смешно. Это… это…

— Это ненастоящий червяк, — вмешался Чак, потому что Стив покатывался со смеху и не мог выговорить ни слова.

— Что?.. — Карли-Бет уставилась на червяка, чувствуя, как из глубины желудка накатывает тошнота.

— Он ненастоящий. Резиновый. Сама пощупай, — убеждал Чак.

Карли-Бет медлила.

Со всех сторон в огромной столовой на нее глазели ребята — шушукались, показывали пальцами. И смеялись.

— Да ты потрогай. Он ненастоящий. Возьми его, — ухмыляясь, уговаривал Чак.

Протянув руку, Карли-Бет двумя пальцами боязливо взяла с сандвича бурого червяка. На ощупь он был теплый и липкий.

— Опять попалась! — заржал Чак.

Настоящий! Самый настоящий червяк!

С воплем ужаса Карли-Бет отшвырнула червяка в сторону дико хохочущего Чака. И отскочила от стола, опрокинув стул. Тот грохнулся об пол, а Карли-Бет, зажимая рот ладонью, чтобы не вырвало, бросилась вон из столовой.

«До сих пор вкус чувствую! — вертелось у нее в голове. — До сих пор у меня во рту вкус червяка!»

«Они заплатят мне за это», — ожесточенно думала она на бегу.

«Я заставлю их поплатиться. Обязательно».

Толкнув двустворчатые двери и устремляясь к туалету для девочек, она слышала, как вслед ей несутся взрывы жестокого хохота.