— Да, Билли, — смиренно пролепетал Колин, но в зеленых глазах плясали чертики. — Извини, Билли. Я принял тебя за грабителя.

— А как же насчет пива? — выпалил Лукас. — Пытаешься уверить меня в том, что принял меня за грабителя наверху, а сам задержался у холодильника, чтобы прихватить пиво?..

Билли вдруг понял, что сейчас наступит критический момент. Колин был наполовину пьян, что, в общем, не редкость, когда он оказывался не у дел. А изрядно выпивший он склонен к лишней болтовне. Если его дружок сейчас что-нибудь ляпнет и легенда Билли об «отпуске» рассыплется, последний окажется в затруднительном положении. В данной ситуации любой намек на охранную деятельность Билли или упоминание о его недавнем увольнении со службы были для него крайне нежелательны.

— Ты очень устала, — обратился он к девушке. — Я уведу Колина отсюда, и ты сможешь передохнуть.

— Но это же его дом. Теперь мы не можем остаться здесь. Мы должны найти какой-нибудь мотель, Билли.

— Нет, не должны, — ответил тот и одарил друга взглядом, означавшим «веди себя прилично». — Колин останется только на одну ночь. Он никогда не ночует в одном месте дважды… Я очень сожалею об этом крайне неподходящем госте.

— Между прочим, как она правильно заметила, это мой дом, — поскуливал Колин, а пистолет все еще покачивался на его пальцах. — Что ты имел в виду под словом «гость»?

— Заткнись, приятель. Лучше пей свое пиво. — Потом Билли повернулся к Джулии: — Мы все уладим утром. Ладно? Если понадоблюсь, я внизу.

— И я тоже, — не мог не вставить Колин.

— Как это меня успокаивает… — с трудом выдавила Джулия, все еще не отводя глаз от пистолета в руках хозяина дома. — Вам следует… вы, должно быть, хотите его убрать? Как раз сейчас я поняла, что не выношу оружия.

— О! — Колин заткнул пистолет за ремень джинсов на спине. — Извините.

— Спокойной ночи, Джулия. — Билли хотелось сказать ей гораздо больше, но нужно было убрать Колина — из их общества, комнаты, по возможности из дома, — и чем скорее, тем лучше. Проведя рукой по волосам, он направился к двери. — Ты немедленно спускаешься вниз, Спирс.

— Да уж понял. — Колин помахал рукой Джулии: — Спи спокойно в моей кровати, прекрасный ангел. А завтра мы вместе проведем ланч…

— Размечтался! — Билли схватил его за руку и грубо потащил за собой. Он был крупнее Колина, злее и куда более опытен в ситуациях, когда нужно было от кого-то срочно избавиться.

— Ты… дурак… — лепетал Колин, семенивший вслед за ним по ступенькам, как послушный мальчик. — Полегче, ты разольешь мое…

Дверь с грохотом захлопнулась, и голос Колина затих где-то в недрах первого этажа. Обессиленная, Джулия рухнула на кровать — ее глаза по-прежнему оставались широко раскрытыми, а сердце в груди прыгало, как кролик.


— Итак, ты продолжаешь лгать, чтобы жить?

Тяжело опускаясь на диван с банкой пива в руке, Билли вопросительно поднял бровь. Он потратил совсем немного времени, чтобы как можно проще объяснить Колину сложившуюся ситуацию, в надежде, что друг не станет в ней глубоко копаться. «Только работа, и ничего больше», — твердил он Колину.

— Слушай, ты просто идиот, — наконец изрек Колин, всецело сосредоточившийся на откупоривании очередной банки пива в честь их воссоединения. — Я это к тому, что ты врешь мне, а не леди наверху. Короче, ты врешь нам двоим, но ведь я-то тебя хорошо знаю.

— Я не желаю больше обсуждать Джулию. Давай оставим все как есть. Не вынуждай меня пойти на убийство.

Твердый взгляд и невозмутимый тон Билли могли бы запугать многих, но не Колина.

— Я думал, что уже ничто не сможет удивить меня после работы с прославленным парнем-полицейским из Окленда, но я ошибался. У тебя, мой неоднократно раненный друг, появилась совесть. Не только…

— Ты нарываешься, парень…

— Ты когда-нибудь перестанешь угрожать? Ведь это у меня пистолет, а не у тебя. На чем это я остановился? — Колин почесал голову, пытаясь вспомнить. — Ах да. У тебя не только появилась совесть, но и зажегся огонь в сердце. Признайся, ты ведь запал на нее?

— Я знаю ее всего пару дней, — отрезал Билли.

В глазах Колина появился знакомый профессиональный блеск.

— А как долго ты наблюдаешь за ней?

Билли вздохнул. Вот она, отрицательная сторона настоящих друзей, истинных друзей, которые привыкли говорить горькую правду и не думают дважды, прежде чем сделать больно.

— Ладно, сдаюсь. Я наблюдаю за Джулией Ропер три недели три дня и около, — чтобы уточнить, он взглянул на часы, — шести часов и двадцати минут… И мое время ограничено…

— Лукас… поверь мне, никто не переживает за тебя больше, чем я. Ты и я выживаем в таких местах, где подобные Джулии Ропер пропали бы. У нас есть сила, благодаря которой мы выжили, но это врожденное. Мы стоим на страже покоя сильных мира сего, но не смешиваемся с ними. Я понимаю, что совсем незнаком с Джулией, но то, что она из высшего общества, написано на ее прекрасном лице. Высокое положение, самое высокое, сливки сливок, высшее общество.

Билли поставил пиво, к которому так и не притронулся, поднялся и прошел к балконным дверям. Если б он потрудился посмотреть сквозь них, то увидел бы белую пену на гребнях волн, накатывающихся на берег. Однако перед его глазами была только Джулия, ее нежное лицо.

— Я знаю, — произнес он тихо. — Со мной все в порядке, не беспокойся. Я знаю, каким будет конец у этой истории.

— В самом деле?

Билли помрачнел и окинул Колина тяжелым взглядом.

— Я снова вру, ты правильно догадался… тебе придется ретироваться до конца недели. Гостиницу я оплачу.

— Это так несправедливо, — застонал Колин. — Я провел несколько недель в этом чертовом суде, мечтая приехать сюда и повеселиться. Кстати, мы выиграли. Тот скот получил пожизненное заключение.

— Рад за тебя. Но не настолько, чтобы позволить тебе остаться здесь и клеиться к Джулии.

— Придется быть с тобой откровенным: не будь тебя рядом, я бы этим точно занялся, — вздохнул Колин и, опорожнив банку пива, швырнул ее в мусорное ведро. — Я чувствую себя совершенно ненужным. В своем собственном доме. Могу я хоть, по крайней мере, переночевать здесь на диване?

— Вот черт… Я лягу на пол, раз уж вторгся в твой дом.

Широкая улыбка расползлась по лицу Колина.

— О'кей. Как в старые добрые времена. Помнишь засаду на Даунингтон-стрит? Тринадцать дней и ночей с теплым пивом, холодной пиццей и на жестком полу. Старик, вот это были дни. Признайся, ведь иногда тебе недостает этого сумасшествия? Разве тебе не бывает скучно и не хочется схлопотать пулю или еще чего-нибудь там?

— Сначала мне не хватало острых ощущений, — согласился Билли, смотря куда-то вдаль. — Но потом все стало нормально. Потом стало… хорошо.

— Это ужасно. Вот что я тебе скажу. Ты получил пулю, мой друг. На этот раз где-то в области сердца.

— Я выживу, — произнес Билли. — Я всегда выживаю.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Итак, все приняло следующий оборот.

Джулия Ропер, уроженка Палм-Бич, была одета в мужские широкие брюки и изрядно полинявшую футболку. Конечно, рыться в шкафу хозяина в поисках подходящей одежды было верхом неприличия, но ей ничего другого не оставалось. Одежда, которую девушка приобрела в Гатор-Гетовее, нуждалась в стирке, а сама она — в дополнительных вещах и косметике. Она решила, что мероприятием номер один во время каникул станет приобретение вещей в магазине готовой одежды, мероприятием номер два — поход в дешевый придорожный магазин для покупки разного рода нужных мелочей. А так как она никогда раньше не бывала в подобных местах, этот поход она сможет занести в копилку своего жизненного опыта.

Внезапное появление Колина вчера вечером позволило ей подметить еще одну черту в характере Билли — он оказался ужасно привлекательным мачо, в чем она находила особое очарование. Ни Харрис, ни Бью никогда не поражали ее блеском чисто мужского обаяния, а само по себе доброе соперничество между Колином и Билли было определенно пронизано земным магнетизмом. Теперь ей нравилось все в непредсказуемом характере Билли…

Когда она осторожно спускалась по лестнице, то приподнимала брюки за стрелки так, словно это был подол элегантного вечернего платья. Ее волосы еще не просохли после душа. Воздух благоухал ароматом кофе, калифорнийское солнце приветствовало ее нечетким светлым пятном на ковре, но Билли нигде не было. Джулия налила себе чашечку кофе и вышла на балкон, подумав о том, что ее телохранитель мог отправиться с утра на пляж. Когда же она услышала из гаража внизу дребезжащий грохот глушителя, то улыбнулась, поставила кофе на пластмассовый столик, вернулась в комнату и направилась к лестнице. О, как ей нравятся сюрпризы! А в эти дни жизнь посылала их ей один за другим.

Гараж был открыт, и в лучах яркого полуденного солнца перед ней предстало волнующее видение — потрясающий мужчина в черной кожаной жилетке, рубашке из грубой хлопчатобумажной ткани и джинсах, оседлавший огромный мотоцикл. Она не могла понять, что производило на нее большее впечатление: аура уличного бойца Билли или блеск ревущей машины.

— Машина исчезла, — сквозь грохот выхлопов прокричала Джулия.

— Колин захотел взять ее. Мы договорились, что на пару дней. — Билли усмехнулся, белые зубы сверкнули на загорелом лице. — Доброе утро, босс.

— Я не слышу тебя из-за мотоцикла, — громко сказала она. — Колин захотел что?

— Да бог с ним, с Колином. — Он специально газанул, а его дерзкая улыбка опять нарушила ритм биения ее сердца. — Девочка, не хочешь прокатиться? Мы можем начать твои каникулы с шиком.

Ликующая Джулия забралась на мотоцикл позади Билли. Пластмассовые подошвы ее сандалий едва не расплавились на выхлопной трубе, прежде чем Билли успел объяснить ей, куда ставить ноги. Он нахлобучил ей на голову шлем и сказал, чтобы она прижалась к нему изо всех сил, просто слилась с ним телом и разумом.

Джулия никогда не ездила на мотоцикле. Она никогда не держалась так крепко за мужчину, не сливалась с ним телом и разумом. И то и другое она нашла очень веселым. Ей нравился свист ветра во время поездки, нравилось чувство близости к людям и машинам, а также та сумасшедшая скорость, с которой они пролетали мимо цветущих кустарников. Формы и оттенки сливались в единое целое, как на акварелях Моне. Ей нравилось чувствовать крепкую мускулатуру Билли. Он был теплый, надежный и такой мужественный, что никакая невинность не смогла бы устоять перед подобными качествами. Казалось, чем больше она доверялась ему, тем смелее и независимее становилась сама.

Повсюду улицы были полны людей, они передвигались на всем, что ездит, — от велосипедов и мопедов до автомобилей с откидным верхом. Люди толпились во дворах между зданиями, а также в уличных кафе. Все строения, казалось, были сделаны из белого или розового штукатурочного гипса и располагались очень близко друг к другу — от моря и вплоть до подножия холмов. Так много людей, и Джулия Ропер — всего лишь одна из них. Еще одна туристка, но такая, которая и в самом деле переживала лучшие дни своей жизни.

Они припарковали мотоцикл, а потом прошлись вниз по кварталу, где не разрешалось никакое передвижение на транспорте. Они словно очутились в центре гигантского празднества, на котором можно было найти и итальянское мороженое, и уличных музыкантов, и яркие знамена над парадными дверями. Насчитав около двадцати бутиков, Джулия все же отложила их посещение. Обойдя квартал, они снова вернулись туда, откуда начали свое путешествие.

— У тебя был шанс что-нибудь купить, — заметил Билли. — Или ты сжилась с гардеробом Колина?

— Нет, но я сжилась с мотоциклом и забыла свой кошелек.

— Тогда я угощаю…

— Только не тогда, когда дело касается одежды. Я трачу по пятьсот долларов за пару туфель. — Она надула губы и присвистнула, невинно раскрывая глаза. — Ты только представь, сколько я способна потратить на целый отпускной гардероб.

Билли вдруг пришла в голову мысль, что нужно было бы отвести ее в магазин с уцененными вещами и обставить этот визит как то самое приобретение жизненного опыта, о котором она так мечтает.

— Ты сердишься?.. Ну хорошо. Твоя взяла. Я могу быть очень экономной, когда дело касается моды.

Магазин, куда они вскоре зашли, почти ничем не отличался от остальных в городке: он был также завален яркими тканями, гавайскими платьями, блузонами, бейсболками и купальными костюмами. Все вещи, кроме купальников, были сшиты из хлопка и весьма приличны. Джулии не часто доводилось покупать готовые вещи, но она всегда прекрасно чувствовала форму, цвет и фасон.

Билли ждал на неоново-розовом дутом кресле возле примерочной. Он был единственным здесь представителем мужского пола, что сильно его беспокоило. Сидя на кресле, он отлично видел ноги Джулии из-под загородки примерочной. Когда она сняла с себя брюки и футболку и аккуратно сложила их на полу, ему бросились в глаза ярко накрашенные ногти на ногах. Здесь его воображение опасно разыгралось, и Билли усилием воли заставил себя сосредоточиться на ярком цветном воздушном змее под потолком.

Не помогало.

— Может, мне посмотреть? — Эти слова как-то сами сорвались с его губ.

— Посмотреть что? — раздалось из-за раздвижной двери в примерочную.

— На тебя. Точнее, на одежду. У меня наметанный глаз.

— У тебя два очень красивых глаза. — Джулия вышла и быстро повернулась вокруг себя, одаривая его кокетливой, слегка смущенной улыбкой. Она почувствовала какую-то томительную тяжесть в груди, когда заметила, что он почти поедает ее взглядом. На ней был вполне обычный черный пляжный костюм. Но во взгляде Билли промелькнуло что-то такое, что заставило ее испытать сильное смущение. — Что? Тебе не нравится? Весь этот наряд стоит меньше тридцати долларов. Тридцать долларов! Просто поразительно, насколько у них здесь низкие цены. Ну, нравится? Нет?

Билли просто онемел. Он был под ее гипнозом, отпечатывая ее образ в своем сознании в надежде сохранить его там навсегда. Тело ее, хотя и хрупкое, имело округлые формы. Ее ноги, спрятанные под короткий парео, длинные и стройные, блестели бронзовым загаром. Талия была невероятно узкой, а красивая грудь выделялась сквозь эластичный черный наряд. А ее глаза… Они были полны любопытства, робкой неуверенности, но в них таилась и пробуждавшаяся чувственность.

— Вроде бы идет, — выдавил он хрипло.

— Идет? Тебе что, не нравится? — Казалось, Джулия искренне расстроилась.

— Я этого не говорил. — Билли не рискнул признаться своей спутнице в том, что никогда прежде не сидел под дверями примерочной, пока молодая соблазнительная девушка примеряет там одежду.

— Тебе не нравится… — Она нахмурилась и обиженно повернулась к примерочной. — Ну и ладно. У меня есть еще много чего показать тебе.

Билли глубоко вздохнул, думая о том, как же сильно ему хочется последовать за ней в примерочную. Но единственное, что он мог сейчас себе позволить, — это созерцать ее привлекательные накрашенные ногти на восхитительных нежных ступнях и страстно желать прикоснуться к ним.

Она продолжала позировать для него. Билли обливался потом, он даже скинул кожаный жилет, в котором был. Он смотрел, как она демонстрировала ему коротенькие сарафанчики на бретельках, топы и юбки, шорты и яркие ситцевые рубашки. Ни один предмет одежды нельзя было назвать открытым, не было ни единой причины, из-за которой Билли мог бы почувствовать сильный физический дискомфорт, и тем не менее он усиливался каждый раз, когда она выходила из этой чертовой примерочной. В конце концов он поднялся, так как ему стало ясно, что пора увеличить пространство между собой и Джулией.

— Я на улицу покурить, — сказал он.

Джулия высунула голову из примерочной и нахмурилась.

— Раньше я не видела, чтобы ты курил.

— А я и не курил, — раздраженно ответил он. — Мне ведь тоже порой необходимо испытать что-то новое. Позови меня, когда они все подсчитают…

Когда они покидали магазин, она несла большой пакет, в котором лежали два летних платья, брюки цвета хаки, шорты, два летних блузона, пара джинсов и коротенькая юбка из грубой вареной ткани. Вдобавок Джулия купила-таки купальный костюм, но совсем другой, который не демонстрировала Билли. Он сильно отличался от тех, что она мерила, своей чрезмерной открытостью. Это было желтое бикини, состоящее из двух лоскутков ткани, которые грубо нарушали все правила, установленные ее братом Харрисом относительно скромной и подходящей одежды для молодых женщин. Джулия даже не думала о том, что сможет надеть купальник и щеголять в таком виде на фешенебельных пляжах недалеко от Палм-Бич. Но девушка знала совершенно точно: если бы Билли увидел ее в нем, он стал бы думать совсем не о том, идет ли ей этот купальник или нет.

Женщина, которая купила весь этот сомнительный гардероб, была уже не похожа на прежнюю Джулию Ропер. Эта незнакомка, поселившаяся в ней, была непредсказуема, ей было легко доставить удовольствие чем угодно, и она становилась абсолютно счастливой от пары пластмассовых серег, болтающихся в ушах. Здесь ее никто не осуждал, не контролировал и не требовал от нее соблюдения этикета; она была просто одной из многочисленных туристок, наслаждающихся щедрым калифорнийским солнцем.

— Интересно, как меня зовут? — удивлялась она вслух, шагая рядом с Билли.

— Ты что, забыла свое имя? — Билли удивленно вскинул брови, глядя на нее.

— Мне кажется, я теперь намного интересней, чем Джулия Ропер. — И она завертела головой, наслаждаясь тем, как долго качаются серьги у ее щек. — Я всегда знала, как распланированы мои дни на неделю вперед. У меня не было выбора, а жизнь без выбора очень скучна. А перед женщиной, которой я стала сейчас, развернулся целый мир новых возможностей. Я могла бы выйти среди ночи на улицу едва прикрытая. Могла бы перекрасить волосы. Могла бы сделать себе татуировку…

— Что?!

— …и мы могли бы купить ролики и кататься по всей Лагуне. Когда я тебе говорила о списке желаний, именно это я и имела в виду. Нормальные, повседневные занятия, о которых в наших кругах даже и не мечтают. Я бы хотела заниматься серфингом. И боулингом. Я всегда хотела попробовать сыграть в боулинг.

— В боулинг? — простонал ветеран уличных битв. — А как же моя репутация?

— И в пул [Род бильярдной игры. — Прим. ред.]! Харрис говорит, что в пул играют только пролетарии, а мне это кажется забавным. И знаешь, чего б мне еще хотелось? Мне бы хотелось научиться готовить. Сказать по правде, я никогда ничего не готовила. О, Билли, я могла бы продолжать свой список желаний вечно! Я прожила в этом мире более двадцати лет, но у меня такое чувство, что я ничего о нем не знаю. — Она остановилась рядом с мотоциклом и подняла на Билли честные карие глаза. — Ты знаешь температуру мертвого тела?

У Билли начала кружиться голова, и он потерял ориентацию, словно кто-то выстрелил в него.

— Мертвого тела?

— Да. Двадцать один градус. По случайному совпадению, в наших домах в Майами и Калифорнии постоянно поддерживается температура ровно в двадцать один градус. То же самое в каждой нашей машине. Независимо от погоды температура везде остается одной и той же — двадцать один градус по Цельсию. И как раз недавно я поняла, что у меня очень много общего с мертвецами. Я больше не хочу жить среди сплошных удобств. Я хочу покинуть зону спокойствия.