«Потому что я придурок».

Он огляделся. Вокруг него все отражало богатую жизнь, на которую он зарабатывал годами упорного труда и самоотверженности. Однако в глубине души он оставался прежним. Он не мог стереть из памяти ни зверства, которые ему пришлось совершить, ни кровь, которую он безжалостно пролил. Как бы он ни ненавидел большинство аристократов, он был не лучше любого из них. И уж точно такой, как он, не заслуживал такую, как Хоуп.

«Хватит. — Он провел рукой по волосам, взъерошивая их. — Больше никаких мыслей о ней».

Но попытки забыть Хоуп были обречены на провал. Хоть Кайден Даггер и привык всегда добиваться желаемого, на этот раз цель была недостижима.

* * *

Хоуп снова перечитала записку. Из-за того, что она так часто брала ее в руки, слова на измятом клочке бумаги было совершенно невозможно прочитать.

Она снова прижала послание Эвелин к груди и повернула голову в сторону окна.

— От кого это?

Она не повернулась, чтобы ответить.

— Я же говорила тебе, мама. Мисс Буланже заедет за мной, чтобы вместе нанести визит леди Алисе Чедберн.

— Ну и компанию ты себе нашла, конечно! — услышала она фырканье. — Дай бог, если сможешь из этого знакомства хотя бы что-то извлечь.

Хоуп вновь даже не попыталась ответить. Тем более что как раз в этот момент раздался гудок, заставивший их обеих вздрогнуть. Странная карета остановилась прямо перед парадными воротами.

— Должно быть, это она, — восхищенно прошептала Хоуп.

— Какой омерзительный звук! — Беатрис Мод надулась от отвращения. — Передай ей, чтобы в следующий раз не предупреждала о своем приезде подобным образом. У этих низших классов совсем нет манер!

Хоуп усмехнулась про себя, проходя по коридору и поправляя плащ. Она жалела, что нога не позволяет ей бежать быстрее к воротам, где Эвелин ждала ее с ослепительной улыбкой у открытой дверцы кареты.

— Поехали! — воскликнул она, увидев ее.

— Уже? Ну ладно, представишь меня своей семье в следующий раз… Какой у вас величественный дом!

— Он ужасен… — коротко ответила ей Хоуп, залезая внутрь экипажа. — В отличие от этой кареты! Она потрясающая, Эвелин!

Довольно взвизгнув, Эвелин обняла ее.

— Я знала, что ты оценишь! Кайден одолжил мне ее на сегодня! Это новая модель, которую произвела его фирма. Брукс — лучший инженер в «Даггере», усовершенствовал ее во всем. Брукс невероятно странный экземпляр… но его блестящий ум искупает все недостатки. Мой кузен оплатил ему учебу и потом дал работу. Да, про Кайдена можно много чего сказать, но в одном ему не откажешь — он точно узнает золото, когда видит его.

Хоуп не заметила ни многозначительного взгляда Эвелин в ее сторону, ни ее намеков. Она была слишком занята изучением всех новшеств, которые были сделаны в транспортном средстве.

Она не в первый раз ехала в роскошной карете, но никогда в жизни не видела ничего подобного. Снаружи она имела другой вид, отличаясь более острой формой кузова и блеском поверхности. Хоуп также чувствовала необычайную скорость экипажа, с которой они неслись по городу. Девушка пыталась разузнать как можно больше о компании «Даггер» («разумеется, из чистого любопытства…»), но ни Глэдис, ни ее мать не смогли ей в этом помочь. Оказавшись в одном из тех знаменитых транспортных средств, которые так жаждали увидеть представители высших классов, она почувствовала себя привилегированной.

Сиденья, расположенные друг напротив друга, казались на первый взгляд обычными, но они могли откидываться назад и вниз — в зависимости от предпочтений пассажира. Они были мягкими, из красного бархата, теплыми на ощупь, словно под ними лежали угли.

В салоне было множество отделений. Эвелин открыла одно из них прикосновением ноги. Маленькая дверца автоматически отодвинулась, и Ив достала из деревянной ниши плед и накинула его на плечи Хоуп. Потом она вытащила оттуда же бутылочку с двумя маленькими резными бокалами.

— Ты плохо выглядишь, Хоуп. Ты хорошо спала?

За то короткое время, что она провела с Эвелин, Хоуп поняла, что девушка никогда не имела в виду ничего плохого, поэтому не стала обижаться на это замечание и постаралась улыбнуться.

— Все в порядке, просто мой обычный вид. — Не сильно убежденная, Эвелин кивнула и протянула ей один из бокалов. — Что это? Алкоголь?

— Это французское вино. И нет, оно не разбавлено водой! — Девушка горделиво поднесла бокал к губам. — Мне придется согласиться на ваши с Алисой уроки английского этикета, чтобы я смогла найти мужа, но, pour l’amour du ciel [Ради всего святого. (франц.)], я не стану совершать святотатства против этой амброзии!

Хоуп чуть не задохнулась от смеха.

— Ты же понимаешь, что Алиса убила бы тебя, если бы узнала, что ты тайком распиваешь вино?

— Знаю! Разве это не делает все более захватывающим?

На этот раз Хоуп рассмеялась, уже не сдерживая себя.

— Несомненно! Не волнуйся, я не скажу ей ни слова.

— Это будет наш маленький секрет?

— Это будет наш маленький секрет.

Эвелин хихикнула и поспешила наполнить бокалы. Одеяло, автомобиль и вино разожгли в Хоуп тепло, от которого она наконец перестала дрожать.

— Раз уж мы тут секретничаем… — начала Ив, — расскажи мне какой-нибудь твой секрет.

— У меня нет секретов, — мягко призналась Хоуп. — Моя жизнь даже вполовину не столь захватывающая, как твоя.

— Если бы только знала! Если я так и продолжу сидеть без танцев и поцелуев с герцогами за кустами роз, я просто умру со скуки!

— Я никогда в жизни не танцевала и не целовалась ни с каким герцогом.

— Как нет? Значит, те романтические истории про английскую знать, которые я читала, — ложь?

— Не знаю, какие истории ты читала, но я уж точно не та, с кем может случиться что-то подобное. — Хоуп улыбнулась.

— Какой ужас! Даже маленького поцелуя? Даже целомудренного поцелуя? — Забавляясь, Хоуп покачала головой. — Какая трагедия! Как неумело и скучно ты проводила время в свете, подруга…

— Не спорю, — рассмеялась та. — Я, конечно, использовала его гораздо скучнее, чем ты.

— Время еще есть, — сказала Эвелин с лукавой улыбкой. — Напоминаю, что мы с Алисой обещали помочь тебе в охоте за мужем.

— Невежливо говорить об «охоте» за…

— Хорошего, богатого! И по возможности безумно в тебя влюбленного.

— Совершенно невыполнимая задача, но спасибо.

Эвелин откинулась в кресле, покачивая бокал с вином в руках.

— Для Даггеров нет ничего невозможного… а во мне течет их кровь. Моя мать — истинная Даггер — очень упрямая!

— И ты на нее похожа?

— Как две капли воды. — Ив улыбнулась. — Я с нетерпением жду возможности представить ее тебе.

Хоуп почувствовала внезапный укол зависти. Если бы только она могла так же гордиться матерью, как Эвелин гордилась своей!

— Я буду очень рада, если ты это сделаешь, — ограничилась она кратким ответом.

— А еще я хотела бы познакомить тебя при более благоприятных обстоятельствах с моим кузеном, — продолжала Эвелин. — Обещаю тебе, что Кайден не такой осел, каким выставил себя на балу. По крайней мере, не до такой степени.

Уклонившись от ее взгляда, Хоуп подумала, не кроется ли проблема в том, что ее ожидания слишком занижены, ведь в поведении мистера Даггера она не увидела ничего столь уж предосудительного. Напротив, у нее было ощущение, что он обращался с ней так же бесстрастно, как с любой другой женщиной. Да и вообще — как с любым человеком помимо его семьи.

«И это уже в новинку для той, которую половина общества просто игнорирует».

— Ну? — настаивала Ив. — Ты собираешься открыть мне какой-нибудь секрет?

— Даже не знаю какой…

— Может быть запретная любовь? — Эвелин улыбнулась еще шире. — Есть ли кто-то, кто мечтает о тебе в своих снах?

Хоуп взглянула на вино в бокале и залпом выпила все содержимое.

— Честно говоря, — пробормотала она спустя несколько секунд, — я сомневаюсь, что такой человек вообще существует.

* * *

— Сколько бы ты ни мечтал о ней, — продолжал Эзра, — я очень сомневаюсь, что мисс Хоуп Мод была в Ист-Энде в то время. Ни она сама, ни какой-либо ее портрет.

— Я тоже так думаю, — согласился Кайден. Я просто нахожу это… любопытным.

— Тот, кого ты, возможно, видел, — это ее отец. У виконта Лоури наверняка было несколько содержанок в том районе, ну если ты понимаешь, о чем я.

— Гм.

Кайден не нуждался в пояснениях от Эзры: за долгие годы он не раз видел, как пэры королевства шествуют по самым захудалым борделям и притонам, которыми были усыпаны улицы. В результате аристократы оказывались такими же, как и бедные несчастные души, имевшие несчастье родиться там.

Вдвоем они удалились из зала, где до этого момента упражнялись в фехтовании. В прилегающей прихожей они принялись снимать свою защитную амуницию.

— Значит, тебе снятся жаркие сны о благородных девственницах? — Эзра рассмеялся. — Как нехарактерно для тебя, Даг. Ты меня ошеломил.

— Этот сон был не жарким, — серьезно ответил он. — Скорее, тревожным.

— А вот это уже больше похоже на тебя. — Маклеод улыбнулся. — И что, по-твоему, это может означать?

Присев на одну из деревянных скамеек, Кайден скинул черные сапоги и пожал плечами.