Гость в студии говорил:

— …Итак, очевидно, что только совместная жизнь позволяет узнать друг о друге определенные вещи, которые никак не обнаруживаются при недолгом знакомстве.

— То есть, можно узнать, например, что ваша подружка храпит, — вставил Макс Джарвис.

— Храпит, разговаривает во сне, ходит во сне. Этот список можно продолжить, и в конце концов такие сюрпризы нередко приводят к разрыву.

— Очень практичное замечание, доктор Райдер. Часто можно услышать, как женатые люди рассказывают о разных неожиданностях, которые испортили им медовый месяц и всю семейную жизнь. Но, по-моему, наш телефон разрывается от звонков слушателей, желающих поговорить с вами. Дамы и господа, с вами Макс Джарвис и у нас в студии на следующие полчаса доктор Виктор Райдер, желающий рассказать о своей новой книге, озаглавленной «Совместная жизнь. Решение в эпоху высоких технологий». Привет, Фил.

Лейси ударила по тормозам. Джордж взвизгнул.

— Прости, но он так разозлил меня, что я пропустила поворот на Мэлад. Придется ехать через Гарланд.

То, что Макс Джарвис поддакивает какому-то психологу-недоучке, совершенно вывело Лейси из себя. Тем более если знать, что из себя представляет этот Виктор Райдер. Он такой же дипломированный психолог, как она — Мадонна! Как может Макс Джарвис быть таким идиотом! И вообще, почему бы ему не вернуться к себе домой в Калифорнию?

Лейси уже почти решилась позвонить ему и выложить все это. Наткнувшись на свободную телефонную будку возле универмага в Гарланде, она поставила фургон на стоянку и выключила мотор.

— Мне нужно позвонить, Джордж. Здесь, рядом. Я ненадолго. В Айдахо-Фоллс мы приедем к семи, и вот еще. Так как все уже заказано, нам не придется искать место, где поставить фургон.

Как только Лейси вылезла из машины, у входа в магазин появились двое мальчишек. Увидев Джорджа, сидящего перед лобовым стеклом, они попросили разрешения посмотреть на него, пока она будет звонить.

Лейси догадывалась, что они сейчас чувствуют. В зоопарке она больше всего любила смотреть на обезьян. Может быть поэтому она с такой готовностью согласилась помочь Лоррейн. Лейси сказала мальчикам, что разрешает, и начала дозваниваться на станцию. Ей это удалось только с десятой попытки.

— Радио «Беседа». У вас вопрос к доктору Райдеру?

— Вообще-то я хотела бы поговорить с мистером Джарвисом.

— Как вас зовут?

— Глория.

— Не кладите трубку, Глория. Вы будете следующей.

— Жду.

Лейси подождала еще минуту, затем в трубке раздался голос Макса Джарвиса:

— Привет, Глория. Я слышал, вы хотели поговорить со мной.

— Вот именно.

— Откуда вы звоните?

— Из Гарланда.

— И это?

— В Юте! И если бы вы хоть что-то знали об этом штате, вам не пришлось бы задавать такой вопрос.

Он хмыкнул.

— Может я и не знаю многого о штате Юта, но я знаю много голосов, и вы вовсе не Глория. Вы — Лоррейн! Я ожидал, что вы позвоните снова, но уже почти утратил надежду. Я готов дать вам столько времени, сколько потребуется, чтобы вы смогли поделиться соображениями по поводу несложившейся личной жизни.

Лейси застыла от изумления. Оказывается, он проницательнее, чем она считала.

— Моя личная жизнь не касается никого кроме меня. Но я хотела бы поделиться соображениями по поводу вашей оскорбительной точки зрения, которая доказывает не только то, что вы чужой в нашем штате, но и то, что вы ничего не знаете о мужчинах и женщинах.

— По-вашему, если человек родом не из Юты, то он не понимает, о чем говорит? — ровным тоном спросил Макс Джарвис.

— Скажем так, мы тут прекрасно жили и до того, как появились вы с вашими дикими представлениями о «практичности»! Что действительно меня тревожит, так это ваше стремление пригласить любого, кто написал хотя бы одну книгу, принять участие в вашем шоу. Вы позволяете ему предъявлять свое творение людям в качестве самого авторитетного источника и соглашаетесь с ним, хотя и знаете, что это палка о двух концах! А как же романтика? Как же любовь?

Его смешок ранил ее до глубины души.

— Мне кажется, что леди слишком бурно выражает свой протест. По-моему, вы никогда не жили с мужчиной вне брака. Это правда?

— Правда, потому что я верю в любовь, а не в «практичность»!

— Можно конкретнее?

— Если женщине повезет, она связывает свою жизнь с единственным мужчиной. Если повезет мужчине, он связывает свою жизнь с единственной женщиной. Это — высшая форма любви, выражаемая в браке. А ваш гость, якобы доктор, утверждает, что мы должны поступать, как велит нам разум, а не сердце, и вы с ним соглашаетесь. У вас обоих крыша поехала.

— Не хотите ли проверить свою точку зрения, Лоррейн?

Лейси нахмурилась.

— Что вы имеете в виду?

— Вы случайно не написали книгу о взаимоотношениях между мужчинами и женщинами?

— Я не считаю себя вправе касаться такой деликатной темы.

— Очень хорошо. В таком случае вы могли бы принять участие в моей передаче на следующей неделе и высказать мне в лицо все, что думаете по поводу моей съехавшей крыши.

— Никаких проблем. Горю желанием, — заявила Лейси, еще не успев сообразить, во что ввязывается.

— Мои слушатели, вы все стали свидетелями ее слов. Кажется, передача будет очень интересной. Роб, запиши информацию о Лоррейн, а мы тем временем перейдем к нашему следующему звонку.

Лейси понимала, на что рассчитывал Макс Джарвис. Он просто не ожидал, что она ответит на его вызов. Ее саму удивило, что она так запросто согласилась принять участие в передаче в качестве гостя. Даже смешно, что после стольких звонков на радиостанцию «Беседа» в течение года ей придется встретится лицом к лицу именно с тем ведущим, которого она терпеть не может.

Но если честно, ей и на самом деле очень хотелось узнать, насколько соответствует этот мужчина своему прекрасному голосу.

К этому времени вокруг фургона собралась целая куча зевак, разглядывающих Джорджа. Лейси буквально пришлось прокладывать себе дорогу сквозь толпу. Обезьянка загукала в знак приветствия.

— Хорошие новости, Джордж. На следующей неделе я выступлю на радиостанции «Беседа». Мне столько всего надо высказать этому жуткому типу. Пора наконец взяться за его образование.

Вторая глава

— Привет! Меня зовут Роб Кларк. Макс Джарвис подойдет через минуту. Как я понял, вы Лоррейн.

Лейси кивнула и пожала ему руку. За прошедшее время она успела свыкнуться с этим именем.

— Приятно познакомиться, Роб.

Лейси положила свой портфель на диванчик, обитый кожей. Радиостанция располагалась в маленьком бунгало у заброшенной дороги в юго-западной части города, недалеко от ее дома. Это совершенно не соответствовало тому, что представляла себе Лейси по пути в Айдахо и обратно.

— Могу я предложить вам кофе или что-нибудь прохладительное? — Роб стоял, засунув руки в карманы, и ждал ее ответа.

— Нет, спасибо.

— Вы впервые приглашены на передачу? — Он с нескрываемым интересом смотрел, как Лейси присаживается на диван и кладет ногу на ногу.

— Да. — Роб очевидно так старался угодить ей, что Лейси решила одарить его широкой улыбкой. — Может, что-нибудь посоветуете?

Роб зарумянился, и Лейси сделала вывод, что он намного моложе, чем ей сперва показалось.

— Просто помните, что это не телевидение. На вас не будут направлены камеры, поэтому нервничать вам не придется. Но даже если бы камеры были, волноваться тут нечему, можете мне поверить.

— Я тоже так считаю, — согласился с ним Макс Джарвис.

Лейси испуганно посмотрела по сторонам и наткнулась на его холодный оценивающий взгляд.

Она растерянно моргнула. Макс напомнил ей чьего-то старшего брата. Как часто в своей жизни она слышала, что у одного из ее друзей есть вот такой замечательный брат, с которым ей обязательно нужно познакомиться. Идеальный мужчина. Ростом под метр девяносто, с темно-русыми волосами, мужественными чертами лица, голубыми глазами, белозубой улыбкой, стройный, умный, добившийся успеха.

Лейси часто слышала это, но впервые в ее жизни такой мужчина стоял перед ней на расстоянии одного метра. И поскольку все это было слишком хорошо, чтоб оказаться правдой, наверняка он женат и имеет одного или двоих отпрысков.

Она взглянула на его загорелые руки и обнаружила золотой перстень с огромным белым опалом. Не похоже на обычное обручальное кольцо, но судя по его передачам, Макс Джарвис отличается разборчивым вкусом. Он много путешествовал и жил в разных частях света.

Возможно он нашел этот камень где-нибудь в австралийской глуши. Да и загар его скорее всего приобретен не рядом с бассейном.

Лейси слышала, что недавно он побывал на Аляске. Но брал ли он с собой семью или нет, можно только догадываться. Среди всех радиоведущих он единственный отказывался обсуждать в эфире свою личную жизнь, очевидно предпочитая обсуждать чужую.

По мнению Лейси, это была явная хитрость с целью выглядеть загадочным в глазах слушателей и поддерживать их постоянный интерес. И Максу Джарвису это удавалось. На радиостанции «Беседа» он пользовался самой большой популярностью. Даже Лейси не могла не согласиться с этим.

Где-то зазвонил телефон, но, похоже, никто этого не заметил.

Пронзительный взгляд Макса Джарвиса скользнул по строгой темно-синей юбке Лейси, пиджаку и снежно-белой шелковой блузке. Было что-то очень интимное в этом мужском внимании, и сердце Лейси забилось быстрее.

Он посмотрел ей в лицо, изучая ее правильные черты и копну черных вьющихся волос.

— Пойду сниму трубку, — в конце концов пробормотал режиссер, и испарился.

— Лоррейн? Меня зовут Макс Джарвис. — Он подал руку Лейси и помог ей встать с дивана. — Мы выходим в эфир сразу после международных новостей. В студии я введу вас в курс дела. Как сказал Роб, вы не должны стесняться. Если будете спорить со мной, как по телефону на прошлой неделе, эти полчаса окажутся очень живыми и интересными.

Лейси закусила нижнюю губу мелкими, очень белыми зубами.

— Рада познакомиться с вами, мистер Джарвис. Но у меня проблема. Я специально пришла пораньше, чтобы поговорить с вами до начала передачи.

Макс поджал губы.

— Надеюсь, ничего серьезного, — бросил он через плечо, когда они уже шли по коридору, направляясь в студию.

— Боюсь, что нет. — Лейси села на поданный ей стул и раскрыла портфель, вынув из него папку с документами. — Здесь информация о докторе Райдере, которую вам стоит посмотреть, но Нестор предупредил меня, что это не должно звучать в эфире.

— Нестор?

— Нестор Морган из юридической фирмы «Морган и Морган». Я его бухгалтер и близкая подруга. Он разрешил мне показать вам эту информацию. Вообще-то я надеялась, что у нас будет больше времени до эфира. Это документы, удостоверяющие личность доктора Райдера. Среди всего прочего, из этих бумаг следует, что его настоящее имя Хорес Фарр. Он доктор богословия, а не психологии. Вот копия его диплома, где сказано что он изучал психологию всего лишь несколько семестров. Десять лет назад он был отлучен от церкви за проповедование ложного учения. Если вы посмотрите дальше, то обнаружите, что перед тем как выпустить книгу, он сменил имя и основал собственную секту. Одна из его последовательниц жила с ним до тех пор, пока он не вытянул из нее все деньги и не ушел к другой. Эта женщина обратилась к Нестору за помощью.

Макс взял папку из ее ухоженных рук и быстро пролистал содержимое. Через минуту он посмотрел на нее долгим, изучающим взглядом.

— Я удивлен, что вы решились показать мне это, — серьезно сказал он. — Должно быть, вы в очень хороших отношениях с… Нестором, — он ухмыльнулся. — На самом деле, вас могут арестовать, если эта информация будет предана огласке. Зачем так рисковать? — в его голосе звучало искреннее удивление.

Лейси рассвирепела.

— Потому что вашу передачу слушают тысячи людей и ловят из ваших уст каждое слово, а я терпеть не могу, когда вы поддерживаете вашего гостя, не зная всей правды. Все дело в том, что вы…

— Из Калифорнии, — вставил Макс, повысив тон.

— Вот именно, — высокомерно заявила Лейси.

Он перевел дыхание.

— Я оценил ваши потрясающие знания в этом вопросе, Лоррейн. Отныне я буду более тщательно проводить собственные расследования. — Он улыбнулся. На этот раз ее сердечко екнуло. — Что еще хранится в вашем мешке с сюрпризами?

Лейси хмыкнула.

— Ничего, что могло бы причинить мне неприятности с законом.

— Но я теперь посрамлен.

— Немножко. Я прожила здесь всю свою жизнь.

Его глаза вспыхнули яркой голубизной.

— А я нет.

— Правильно. И это заметно. У доктора Райдера язык хорошо подвешен, но местное произношение его выдает.

Макс не отводил взгляд, пока Лейси не покраснела.

— Честная женщина, которая всегда говорит то, что думает…

У его слов был серьезный подтекст. И у Лейси почему-то мурашки побежали по коже.

— Хорошо, осталось тридцать секунд. Назовите тему разговора. Мы не будем обсуждать ваше мнение о докторе Райдере, поскольку слушателям еще рано об этом знать. Согласны?

— Согласна.

— Осталось десять секунд. О чем поговорим сначала?

Лейси ухватилась за первую мысль, пришедшую ей в голову.

— О футболе и любовных романах.

Макс изогнул бровь.

— Боюсь, мне придется туго. — Пока Лейси пыталась найти ответ, он уже говорил в микрофон, — Вас приветствует радио «Беседа». Сегодня вечером у нас гостья, которая собирается просветить меня насчет разницы между мужчинами и женщинами. Лоррейн уже в студии, а вам я предлагаю принять участие в голосовании. Наши слушатели могут высказать свое мнение по каждой затронутой теме. Говорите «да», если вы согласны с Лоррейн. Если же ваши с ней взгляды не совпадают, говорите «нет». В конце передачи режиссер подсчитает полученные голоса. Вас это устраивает, Лоррейн?

— Все прекрасно, мистер Джарвис. Но если я получу больше «да», чем «нет» вы дадите мне на пробу крем, который рекламирует Лон Фриман в утреннем шоу? Хотелось бы знать, действительно ли это такое чудо, как говорят.

У Макса дернулся уголок рта, и Лейси поняла, что рассмешила его. Она не удержалась, и добавила:

— Однажды он прервал диалог с представителем ООН из-за этой рекламы. Он постоянно прерывает своих гостей ради этого, и я не могу понять, почему. Раньше такого не было и, по-моему, он уже начал терять своих слушателей. Как жаль, ведь когда-то он был самым популярным ведущим.

— Роб… — мужчина, сидящий рядом с Лейси, обратился к режиссеру. — Почему бы нам и этот вопрос не поставить на голосование?

Лейси поняла, что Макс еле сдерживает смех, и слегка расслабилась.

— Давайте выясним, согласны ли с ней наши слушатели. Если да, мы передадим эту информацию прямиком Лону Фриману. Как оказалось, я не единственный, кого Лоррейн недолюбливает. Сегодня она хотела бы поговорить о футболе и любовных романах. У меня предчувствие, что следующие полчаса будут очень бурными. Лоррейн… — он пронзил ее взглядом. — Слушателям интересно, да и мне хотелось бы знать, почему вы выбрали именно эти две темы для обсуждения в вечернем шоу.

Лейси готова была оценить высшим баллом дипломатические способности Макса Джарвиса. Она ждала от него язвительных комментариев по поводу того факта, что она не написала книгу и вообще никак не проявила себя, чтобы заслужить право участвовать в его передаче.

Но Макс не воспользовался этой тактикой. Насколько Лейси успела заметить, он был открытым, честным, порядочным и полностью оправдывал свой имидж.

Прочистив горло, она сказала:

— На прошлой неделе вы поддержали многих мужчин, которые звонили сюда и жаловались на женщин, проводящих время за просмотром мелодрам и чтением любовных романов. Вы сказали: «Любовные истории скучны и однообразны, потому что все, что делают герои — это влюбляются, женятся и живут долго и счастливо».

Макс усмехнулся.

— Да, я говорил это.

Лейси сосредоточилась, не позволяя себе поддаться его обаянию и сбиться с мысли.

— То же самое можно сказать про мужчин, проводящих время за просмотром футбольных или хоккейных матчей. Игры скучны и однообразны, и всем известно, что одна или другая сторона должна победить. Как в любовных историях, после окончания игры все мирно расходятся по домам.

Макс усмехнулся.

— Это правда. И режиссер сигналит мне, что наша телефонная линия переполнена. Вы в эфире, Анна.

Лейси больше не могла сердиться на Макса. Впоследствии он признал свое поражение с таким непринужденным юмором, и попросил ее остаться еще на час, чтобы поучаствовать в передаче «Разговор по душам». Лейси согласилась.

К сожалению, она слишком поздно поняла, что попала в ловушку. В первую же секунду следующего часа Макс взял ее за горло.

— Я знаю, что нашим постоянным слушателям хочется больше узнать о вашей печальной истории, Лоррейн. Для тех из вас, кто пропустил нашу прошлую передачу, я скажу, что начал ее с сообщения о том, какой большой процент замужних женщин работают. Когда я спросил, почему бы женщинам не заниматься домом, в то время как их мужья борются за место под солнцем в жестоком деловом мире, Лоррейн дала нам свой достаточно разумный ответ и положила трубку, прежде чем мы успели дослушать ее рассказ до конца.

Макс взглянул на нее свысока.

— Теперь, получив целую неделю на размышление, готовы ли вы ответить на вопрос: кто вы? Обманутая жена или подружка мужчины, который вас обидел? Тысячи доброжелательно настроенных слушателей хотят это знать.

Лейси посмотрела на его перстень с опалом.

— Я стану обсуждать с вами мою историю только после того, как вы согласитесь открыть слушателям ваше семейное положение, — она решила перейти в наступление. — Вы никогда не говорили о своей жене и детях. Значит ли это, что вы не женаты?

Его пронзительные голубые глаза потемнели.

— Я принципиально не обсуждаю в эфире свою личную жизнь.

— В таком случае как вы можете требовать от меня, чтобы я выносила на всеобщее обозрение что-то настолько личное?

— Лоррейн, а зачем вам знать, женат ли я?

Она перевела дыхание.

— Мне кажется, все, кто слушает ваши передачи, хотели бы это знать.

— Лично мне трудно в это поверить, поскольку меня семейное положение моих слушателей не интересует. — В его голосе зазвучала насмешка. — В этом и прелесть радиостанции «Беседа». Мы отметаем все ненужное, и обсуждаем только жизненно важные вопросы.

— Ваше семейное положение — в такой же степени важный вопрос, как и мое, поскольку этим можно объяснить ваши взгляды, которые часто расходятся с моими.

— Например.

— Взгляд на совместную жизнь вне брака. Если представить, что вы холостой мужчина, то можно понять, почему вы согласны с вашим предыдущим гостем. Но если вы женаты, не думаю, что вашу жену обрадовали бы некоторые ваши высказывания.

— Интересно, неужели и остальные слушатели настолько любопытны, как и вы. Давайте послушаем звонки. Привет, Нэнси. С вами «Разговор по душам» и Макс Джарвис.

— Как дела, Макс?

— Прекрасно, Нэнси. Теперь и вы можете принять участие в нашем обсуждении.

— Скажите, разве Лоррейн не попала в точку. То есть, вы наверняка женаты, в противном случае вы не стали бы спрашивать о женщинах, которые когда-то сидели дома и ждали с работы своих мужей.

Лейси взглянула в его сторону, но выражение его лица ничего ей не говорило.