Рэй Морган

Кто заставит сердце биться…

Глава первая

Первое, что услышал Майкл Греко, был ее низкий бархатный голос, от которого мурашки побежали у него по спине.

Майкл замер, рука сжала папку протоколов совещаний, а сердце учащенно забилось. Никогда еще не доводилось ему слышать такой голос: казалось, он обволакивает разум, словно крадущаяся кошка сворачивается клубком вокруг твоих ног, гладкая и соблазнительная, а в его тембре звучит манящая недоступная тайна.

Греко зашел в юридический архив компании «ТрайТерраКорп», чтобы сделать небольшое исследование в опустевшем на время ленча помещении. Охваченный работой, скрытый от посторонних глаз высоким книжным шкафом, он едва заметил группу женщин, впорхнувших в библиотеку. Вновь прибывшие сбились стайкой около копировальной машины, заливаясь смехом над какими-то бумагами, совершенно игнорируя присутствие мужчины. Толстый ковер и монотонное жужжание компьютеров и других приборов помогли скрыть его местонахождение. Молодой человек ушел с головой в изучение документов, пока не услышал тот голос, приветствующий других.

— Так, что мы здесь имеем? — спросила женщина, мгновенно выведя Майкла из задумчивости. — Это что, тайное собрание «Третьего этажа»? Можно присоединиться?

— Привет, Чар, — послышался несколько нервный ответ, сопровождаемый шелестом бумаг. — Мы просто… хмм… просто…

— О, давайте покажем ей, — раздался высокий нетерпеливый голос. — Чар — наш человек, она не выдаст. Смотри, Чар, вот календарь, над которым мы трудимся. Кое-что ради смеха. Распространим по офису.

— Календарь? — Ее сочный голос будоражил его воображение. — Насчет этого можно поспорить, давайте посмотрим.

Зашелестела бумага.

— Ну и шалуньи. Что вы натворили?

Как он и ожидал, смех женщины оказался таким провоцирующим, что Майкл прищурил от наслаждения глаза.

— Самые завидные женихи компании «ТрайТерраКорп». Какая удачная идея, бесценные снимки!

— Разве они не великолепны? Шерри сделала графику на своем компьютере, она — художник проекта.

Майкл тихо положил журнал на полку, в душе проклиная себя за непроизвольную реакцию на этот завораживающий голос, от которого внутри все переворачивалось. Возможно, обладательница его похожа на лесного гнома.

Во всяком случае, совсем не важно, какая у нее внешность. Он поклялся, что в этой поездке обойдется без представительниц слабого пола. Майкл потратил слишком много времени, назначая свидания милашкам, превратившимся в безликую вереницу с тех пор, как его брак развеялся по ветру, оставляя ему возможность сосредоточиться на новых аспектах жизни. Вино, женщины, веселье никогда не являлись краеугольным камнем его существования… хотя иногда и занимали воображение такого непробиваемого человека, как он.

— Не обращай внимания на голос, — тихо убеждал он себя, хмурясь и делая вид, что пытается вспомнить название книги.

Наваждение только усилилось.

— У вас есть даже Грег Холстейн, — продолжала женщина. — В обличии льва он выглядит довольно симпатичным! А кто это в виде эквилибриста? О, Энди Мартинес из службы охраны. Шерри, вот это удача.

Майкл нервно сглотнул. Действительно, странный голос, словно резонирующий камертон, от него мурашки бегут по спине, и внутри что-то поет с ним в унисон. Бессмысленно притворяться, ничего подобного с Майклом раньше не случалось. Возможно, сказывается недостаток сна. Изнурительный долгий перелет из Флориды, бессонная ночь — компания поместила его в лучший отель в Рио-де-Оро, но в городе проходило родео, и все комнаты были заняты празднующими людьми, поэтому ночные часы заполнились шумом и весельем. После полноценного сна вряд ли бы он обратил внимание на необычный голос, однако теперь глаза слипались, а голова гудела. Причиной его дискомфорта являлась усталость… или что-то еще.

Любопытство достигло своего апогея: мужчине непременно захотелось увидеть эту Чар. Он попытался выглянуть из-за книжных полок, но копировальная машина располагалась под углом, и Майклу удалось лишь разглядеть яркое пятно юбки. Для того чтобы увидеть полную картину, ему придется выйти из книгохранилища и обнародовать свое присутствие.

Молодой человек тихо появился из-за книжного шкафа и занял удобную позицию, позволяющую ему наблюдать группу женщин. Их было четверо, но только одна, блондинка, стоящая к нему спиной, привлекла его внимание. Прямые волосы пепельного цвета спадали шелковой волной на плечи и струились вдоль спины, светло-голубой костюм подчеркивал изящные формы, тонкую талию и округлые бедра, в которых таился призыв. Высокий разрез на юбке открывал взору длинные ноги, таких ног он еще не видел за всю свою жизнь. Если бы все лесные гномы обладали такой незаурядной внешностью!..

— И… о, подождите, — продолжала она, переворачивая страницу, которая еще не попадалась на глаза другим. — Это Майкл Греко собственной персоной, новый ведущий специалист! Его приезд предполагается сегодня. Как вам удалось так быстро достать его фото? Я думала, его только недавно переманили из отделения фирмы на Майами, а он уже здесь!

В этот момент одна из женщин обернулась и, заметив его, в ужасе так и застыла с открытым ртом.

— Он здесь, — подтвердила высокая светловолосая Шерри. — Я видела его, когда он оформлял пропуск сегодня утром. Послушайте, мне хватило одного взгляда на этого парня, чтобы понять: он — подходящая кандидатура для нашего календаря. Я пересняла фотографию из личного дела в отделе кадров. Ты вовремя пришла, мы работаем над копиями. Мне необходимо отправить оригинал фотографии обратно, прежде чем закончится перерыв на ленч.

Еще одна женщина заметила Майкла и начала дергать подругу за рукав. Вскоре все знали о его присутствии, кроме Чар и Шерри.

— Забавно, я только недавно подготовила для него некоторые документы, — задумчиво произнесла Чар, держа календарь на вытянутой руке и стараясь найти выгодное освещение. — Хмм…

— Разве он не симпатяга? — просияла Шерри.

— Симпатяга? Я так не думаю. — Чар склонила голову набок, как будто ей никак не удавалось уловить нужный ракурс. — Мне кажется, у него слишком игривый взгляд.

Шерри резко крутнула головой и побледнела. Теперь все три женщины видели Майкла, стоящего в нескольких шагах от их маленькой компании, и только Чар погрузилась в созерцание его портрета.

— О-о… Чар! — взволнованно зашептала Шерри.

Но молодая женщина с серебряными волосами не реагировала.

— Я бы сказала даже больше, — продолжала она, — у него бегающие, слишком близко посаженные глаза и жесткая линия губ. Даже не знаю, — женщина покачала головой. — Нет, он мне не нравится.

— Чар! — взвыла Шерри, протягивая руку к подруге и как бы намереваясь дать деру.

Однако Майкл не дал ей времени на размышления и, шагнув вперед, дотронулся до плеча блондинки.

— Н-да, сомнительная характеристика, — протянул он. — Позвольте взглянуть.

Чар прижала календарь к груди, развернулась на каблучках и посмотрела прямо ему в лицо. Ее глаза округлились, ресницы затрепетали.

— Ох-хо-хо, — состроила она гримаску.

Майкл взглянул в ее сверкающие глаза и на мгновение забылся. Да, лицо было таким же прекрасным, как и фигура. Волосы лунного цвета обрамляли фарфоровое личико, глаза сияли голубизной летнего неба, губы пухлые, будто созданные для поцелуев. Когда он наконец-то обрел дыхание, до него донесся аромат ее духов, наполненный различными оттенками полевых цветов. Внезапно он почувствовал непреодолимое желание подхватить эту красавицу на руки и бежать, схоронить свое сокровище от посторонних глаз где-нибудь в укромном уголке — желание первобытного мужчины. Если бы Господь захотел создать женщину специально для него, то она бы была именно такой.

Майкл с трудом выдохнул, заставляя себя игнорировать красоту женщины.

— Можно мне посмотреть на фотографию? — холодно спросил он, протягивая вперед руку.

Чар тряхнула головой, крепче прижимая календарь к груди.

— О, нет, мистер Греко. Не думаю, что вам захочется видеть это, — с опаской предупредила она.

Остальные тоже бормотали какие-то извинения, но он не обращал внимания на их гул.

— Ну, давайте же. Насколько это может быть плохо?

Вспышка негодования промелькнула в ее взгляде, вызывая в его душе неуверенность, не выразился ли он излишне высокомерно. Майкл поклялся себе в этой командировке держать дистанцию с привлекательными женщинами, так почему бы сейчас не заложить первый камень в фундамент своего обета? Он спокойно улыбнулся и снова потянулся за календарем.

Вся ее поза выражала сомнение, но затем она медленно отняла от себя календарь и вручила ему.

Майкл взглянул на фотографию и нахмурился.

— Что за черт?.. — Он поднял глаза на стоящую рядом женщину, затем снова перевел их на календарь.

Лицо, несомненно, его, но все остальное было чистой фантазией. Шерри скопировала его голову и соединила с телом мускулистого пирата, чья кружевная рубашка открывала великолепную грудь, а обтягивающее трико выглядело верхом нескромности. Лихая черная повязка на глазу и изогнутый меч дополняли картинку. Слишком откровенно, фотография больше подходила какому-нибудь стриптизеру и мало соответствовала реальному прототипу. Майкл снова посмотрел в глаза Чарин, в которых прыгали веселые чертики.

— Это всего лишь шутка, — заторопилась она. — Никаких дурных помыслов.

— Мы просто хотели повеселиться, мистер Греко, — вступила в разговор Шерри. С нервной улыбкой она выхватила календарь и начала отступать назад, к выходу. — Очень жаль, если вы обиделись. Я уничтожу вашу фотографию, вырву из календаря. — Девушка демонстративно разорвала изображение у него на глазах. — Я ее сожгу, никто никогда этого не увидит, клянусь вам. — Ее взгляд на мгновение задержался на Чарин, затем она развернулась и исчезла за дверью в сопровождении двух других подруг. По холлу прокатился смех, затем все стихло.

Чарин откашлялась и попыталась напустить на себя невинный вид. Широко улыбаясь, она протянула руку.

— Итак, мистер Греко, очень рада вас видеть. Меня зовут Чарин Вулф. Думаю, мы будем работать вместе несколько недель.

Или… возможно и нет. Майкл в нерешительности замялся, прежде чем пожал протянутую руку. В его взгляде не было даже намека на снисхождение. Интересно, слышал ли он ее слова? Надо ли принести свои извинения? Или притвориться, что ничего не произошло?

И все-таки он пожал ее руку, но с его стороны это был ничего не значащий жест.

— Вы — эксперт по старым испанским земельным дарственным, не так ли? — решительно начал он, обдавая ее холодным взглядом. — Мне сказали, что вы понадобитесь, если я захочу сделать некоторые своевременные приобретения.

— Каюсь, это я, — призналась женщина, стараясь не выказывать своего волнения. — Я кое-что знаю об официальном испанском языке начала девятнадцатого века и специализируюсь на изучении старых документов.

Майкл кивнул.

— Как раз то, что мне нужно. — Он указал жестом на дверь. — Почему бы нам не пройти в буфет и не выработать стратегию за чашечкой кофе?

Чарин в нерешительности замерла, у нее были совсем иные планы на ленч. Впрочем, они могут подождать, ведь с этого момента он ее начальник, босс.

— Прекрасно, — женщина повернулась к двери.

Они молча прошли через холл. Чарин смотрела прямо перед собой, но ее разум метался среди бурного моря вопросов. Она не была уверена в своих силах, Майкл Греко не вписывался в образ начальника. Последний ее босс был огромным лысым мужчиной, громогласным, от чьего смеха ходили ходуном перекладины здания. Тогда они действительно хорошо сработались, и когда Чарин сказала Леонарду Траску, менеджеру «Лигал сервисиз», который почти заменил ей отца, что ей бы вновь хотелось получить подобное задание, она ожидала, что станет помощницей пожилого мужчины, не представлявшего угрозы ее душевному равновесию. Однако Шерри была права: Майкл Греко — подходящая кандидатура для календаря.

Нелегкое это дело — находиться с ним в постоянном контакте. Давно, очень давно в ее жизни не было мужчины, и она решила, что должно пройти немало времени, прежде чем это случится вновь. Результатом последнего романтического опыта являлось наличие двух малышей. Ее жизнь заполнилась заботой о них, и, будучи одинокой мамой, она не собиралась изменять своим привычкам, а работа бок о бок с таким привлекательным мужчиной не обещала радужных перспектив.

Было в нем что-то такое, что бередило ей душу и заставляло задуматься: а не отказаться ли от этой работы? Чарин заметила, как защемило сердце от одного взгляда на его фотографию. Майкл напомнил ей кого-то… Денни Макгуайра, отца ее мальчиков. Конечно, их сходство — случайность, впрочем, и этого уже достаточно, чтобы Чарин пожелала находиться в другом месте, не здесь. Одна надежда, что они смогут найти общий язык в работе и быстро закончат проект. Чем скорее, тем лучше.

Чарин выбрала кофе с молоком, Майкл Греко налил себе большую чашку крепчайшего черного кофе, и они разместились за столиком около окна, из которого открывался чудесный вид на зеленую лужайку с прудиком, обрамленным тростником. Майкл хотел было выдвинуть для нее стул, но Чарин опередила его желание и тут же мысленно отругала себя за неуместную поспешность.

Что же происходит? С самого начала общения с этим человеком она постоянно делает глупости, один промах за другим. Почему его присутствие волнует ее? Странно, ведь она известна как женщина смелая, даже немного дерзкая и очень уверенная в себе, хотя, конечно, это не совсем так. Она сама создала свою репутацию — надежный щит, за который спрятала свою истинную сущность.

Чарин искоса поглядывала на своего собеседника, углубившегося в обсуждение проекта компаний под рабочим названием «Белые камни». На самом ли деле он похож на Денни, или это игра воображения? У него такие же густые темно-каштановые волосы, и стрижки почти одинаковые. Глаза светло-карие, понимающие, нос более прямой, напоминающий римский. А Денни выглядел так, словно он постоянно участвовал в уличных боях, совсем другой рисунок рта. Денни всегда кривил губы в насмешливой улыбке, а Майкл Греко улыбнулся лишь раз, почему ее неотступно и преследует мысль, что ему не хочется находиться рядом с ней, так же как и ей с ним. Чарин беспокойно заерзала на стуле, удивляясь, насколько тяжела эта встреча для обоих, возможно, это неприязнь с первого взгляда.

Внезапно ей захотелось очутиться рядом с детьми. Трехлетние близнецы находились в том возрасте, когда они попеременно вызывали обожание и ярость, ей не хотелось расставаться с ними ни на минуту. Неделя выдалась суматошной, Чарин пришлось вывезти свою маленькую семью из дома, так как владелец затеял запоздалый ремонт, и теперь они занимали квартиру в доме, предназначенном для служащих компании «ТрайТерраКорп», и мальчики с трудом привыкали к новому месту. Разум как бы разделился: одна его часть решала семейные проблемы, в то время как другая сосредоточилась на словах ее нового начальника.

— Вы не согласны? — внезапно спросил Майкл.

От неожиданности Чарин вздрогнула, подняла глаза и встретила его стальной взгляд. Ни малейшего представления, о чем он спрашивает, опять он застал ее в глупом положении, хотя вряд ли сделал это нарочно.

— Я никогда не вступаю в спор с начальством, — с вызовом заявила Чарин.

Майкл одобрительно кивнул, и Чарин откинулась на спинку стула, довольная собой. Кто-то открыл дверь на террасу, и в комнату ворвался ветер, поднимая вверх бумаги и опрокидывая чашки. Салфетка со стола взметнулась вверх, и Чарин потянулась, чтобы поймать ее. Майкл бросился ей на помощь, их руки соприкоснулись. Ее будто ударило током. Их взгляды встретились. В его глазах читалось смятение.

Оба отпрянули назад, как от огня, и Майкл быстро заговорил о земле, которую собираются выкупать под проект «Белые камни», о перспективах долгосрочного использования собственности, о строительстве курорта, а ей никак не удавалось унять сердцебиение. Она не отрывала взгляд от чашки, удивляясь своей бурной реакции.

Майкл продолжал расписывать удачные стороны проекта, затрагивая проблемы с Комиссией по береговой охране, которая предвидела загрязнение окружающей среды. Чарин уже сталкивалась с подобными трудностями и поэтому слушала его вполуха. Она знала, такая работа займет, по меньшей мере, несколько месяцев.

Месяцы, проведенные рядом с этим мужчиной. Как часто будут соприкасаться их руки? Как часто его взгляд будет останавливаться на ней, вызывая дрожь в коленях? Прочь такие мысли, прочь.

Разве у Чарин есть возможность отказаться? Она единственная, кто занимался исследованием старых испанских земельных дарственных, без нее ему не справиться. Просто необходимо свести до минимума физический контакт с этим человеком.

— Мы планируем построить два поля для гольфа, — говорил он, — центр для проведения различных симпозиумов, главный гостиничный корпус с двумя дополнительными отелями, минеральный источник и еще одно помещение для полупансиона. Затем будет несколько многоквартирных домов, небольшой торговый центр и четыре ресторана.

Решив, что настало время высказать свое мнение, молодая женщина воскликнула:

— Вот это да! Большая территория?

— Приблизительно восемьсот акров. В основном вдоль каньона, плавно переходящего в обширный пляж.

Чарин нахмурилась: описание навеяло в памяти что-то очень знакомое, почти родное.

— Где это находится?

— К северу от Гавиоты и к югу от базы воздушных сил в Ванденберге.

Она кивнула, это было очень красивое место в южной Калифорнии, где ей всегда хотелось работать. Ее престарелый дядя жил там, и ребенком она часто посещала его покосившийся домик, наслаждаясь прогулками по берегу океана жаркими солнечными деньками. Было бы здорово вновь оказаться там! Однако нельзя забывать об осторожности.

Один из ее друзей часто повторял: «Если ты не хочешь сгореть заживо, стой подальше от огня». Мудрые слова, она их запомнит.


Майкл посмотрел на часы и подавил возглас удивления. Они сидели в буфете всего лишь пятнадцать минут, а ему показалось, прошла целая вечность. Минутная стрелка еле-еле двигалась — своего рода невыносимая средневековая пытка.

Он посмотрел на собеседницу, та уставилась в чашку и не поднимала глаз.

Майкл окинул взглядом шелковую завесу волос, мягкий овал лица, изящную линию подбородка, затем скользнул ниже, к открытому вороту блузки, задержался на груди. Почувствовав внезапное возбуждение, он быстро отвел глаза, схватил чашку и сделал большой глоток. Казалось, кто-то подсмотрел его подростковые мечты, смешал их и воплотил все, что ему нравилось в женщинах, в одной — в Чарин Вулф. В ней не было ни единого изъяна. Любой взрослый мужчина был бы не прочь помечтать о том, чтобы уплыть в южные моря с такой красавицей на борту — он, она и море.

Майкл вспомнил Грейс, свою бывшую жену. Она была милой, но теперь всякий раз, думая о ней, он видел лишь разочарование в ее глазах. С последней встречи прошло четыре года, но память навсегда запечатлела ее взгляд, от которого до сих пор в его жилах стыла кровь. Он искал любви, но, видимо, не в то время и не в том месте… назло себе. Зато никаких обязательств, никаких обещаний, никаких разочарованных взглядов; мимолетные отношения — весь его багаж. Он думал, ничто больше не причинит ему боль, его чувства спали крепким сном. Майкл искренне в это верил… пока не услышал в библиотеке голос Чарин Вулф.