На слове «неполноценный» Ли ощетинивается, и Элис бросает на нее извиняющийся взгляд:
— Я не про это: Мейсон-то еще нормальный. Черт! Только хуже делаю. Ты сама понимаешь, что я имела в виду.
Ли кладет руку ей на предплечье, успокаивая, и заталкивает раздражение поглубже.
— Не парься, я все прекрасно понимаю.
Элис, выдохнув, наполняет стакан вином.
— Спасибо! Надеюсь, я не травлю зародыша.
Она поднимает вино в воображаемом тосте и отхлебывает.
Ли завороженно смотрит на тонкий слой жидкости, окрасивший зубы подруги, на ее грудь, приподнявшуюся в удовлетворенном вздохе. Внезапно накатывают воспоминания: беременность, вино, неуверенность, ужас. Все безумные риски.
— Так вот, о путешествии. Кто, что, когда и куда. Давайте обговорим детали. — Она отпивает еще глоток. — Просто хочу пару-тройку дней дышать свежим воздухом, есть вкусненькое и болтать с вами, не затыкаясь. Ну и спа, конечно. У нас получается поехать?
— Да, это в Эшвилле, — отвечает Кэрол, и, прихлебывая вино, они принимаются обсуждать поездку.
— Эй, вы где? — раздается голос Грейс и звук закрываемой раздвижной двери.
— Мы на кухне.
В руках у нее шоколадный пирог, завернутый в пищевую пленку. При виде подруги Ли приободряется.
— Знаю, знаю! Только не убивайте! Конечно, я не должна была ничего приносить, но вы же знаете, как я люблю печь. Извините уж. — Грейс передает пирог Кэрол и целует в щечку, а Лука убегает на улицу к девочкам.
— Что у нас тут налито?
— Купажированное. Будешь?
Посмотрев на бутылку с водой в руках Ли, Грейс поднимает собственный зеленый термос.
— Не-а, не хочу. Буду пока кофе пить. Спасибо. — Выглянув в коридор, Грейс подходит к раковине помыть руки. — А где Мейсон?
— Мне вот тоже любопытно, — говорит Элис.
— Заканчивает урок с Ноа, — улыбается Ли.
— Они придут? — спрашивает Грейс, вытирая руки о кухонное полотенце.
— Да, Ноа его подвезет.
Подруги переглядываются.
— Здорово!
— Даже лучше, чем здорово, — добавляет Кэрол.
Ли прислоняется к столу.
— Что ж, раз вы, засранки эдакие, тянете меня в поездку, видно, придется дать себе маленькую поблажку.
— За это надо выпить! — говорит Кэрол, чокаясь стаканом с вином о бутылку с водой в руках Ли. — Ты и правда едешь?
Ли пожимает плечами:
— Ноа дал добро, осталось выяснить, что думает об этом Мейсон.
— Мы поможем, — предлагает Кэрол. — Чарли только обрадуется. Да и Фред наверняка тоже. Верно, Элис?
Элис кивает:
— На все сто. Может, из него даже выйдет профессиональный нянь.
— Я что-то пропустила? — смеется Грейс.
В дверь стучит Ноа, и у Ли сжимается сердце. Что, если он не понравится подругам? Что, если они не увидят в нем того же? Ну, хоть одобрение Грейс уже есть, поскольку они с Ноа друзья.
Женщины перемещаются в детскую. Ли не терпится увидеть Мейсона, но почти так же сильно ее волнует встреча с Ноа. Несмотря на его вежливый отказ, Ли не сдалась.
Взяв себя в руки, она открывает дверь.
15
Ли
Первым входит Мейсон. Он окидывает взглядом заставленный обувью пол, игрушечную кухню Зои со множеством деревянных кастрюлек, сковородок и чашек в углу, книжные полки, забитые детскими книгами.
— Дамы… — Кивнув им, он складывает тощие руки на обтянутой футболкой груди. — Кэрол, да у вас тут настоящий бардак.
— Мейсон, это невежливо, — укоряет его Ли.
— Прости, дружок, — смеется Кэрол. — Увы, Зои далеко до тебя по части аккуратности.
— Передай ей, что уже научно доказано: кто неряшлив в детстве, останется неряхой и во взрослом возрасте. Ты учишь ее считать бардак нормальным. — Он взмахом руки показывает на комнату. — Разве вот это нормально?
Кэрол кивает:
— Вообще-то да. Для нас это нормально.
Глядя, как Мейсон с трагичным видом пробирается между игрушек к двери во двор, «дамы» с трудом удерживаются от смеха.
— Боже, какая же он душка! Прямо-таки плачу от умиления! — восклицает Грейс, смахивая слезинки.
Ноа поднимает руку:
— Бардак или не бардак, но я рад снова увидеться с вами.
Они здороваются, и Ли подходит к Ноа.
— Как у вас дела?
— Очень хорошо. Мейсон теперь знает о кашалотах буквально все. И о варанах с Комодо.
— Вот и славно, — смеется Ли. — Когда-нибудь это ему непременно пригодится.
— Может, пойдем на улицу? — предлагает Кэрол. — Ноа, тебе принести выпить?
— Да, я бы не отказался от пива. Ну, или чего-нибудь еще.
Они выходят на террасу, и Кэрол представляет Ноа мужчинам. Взглянув на Чарли и проверив, как обстоят дела с едой, она кричит детям, что пришел Мейсон.
Ли попросила Кэрол особо объявлять о появлении сына. И очень благодарна подруге, пусть даже сам Мейсон не обращает внимания на других детей. Девочки продолжают играть, но Лука подбегает и машет рукой.
— Привет, Мейсон! Поиграешь с нами?
Мейсон перекатывается на носки и запускает по два пальца каждой руки в карманы темно-синих брюк.
— Ты знаешь, что вараны с Комодо — самые большие ящерицы на свете? Их длина может достигать десяти футов, а вес — ста семидесяти шести фунтов.
— О как! — Лука поворачивается к матери за поддержкой. — Драконы клевые.
— Они целиком и полностью плотоядные. Их еда: антилопы, змеи, свиньи, рыба и водные буйволы. Взрослые драконы — каннибалы и лопают даже своих.
— То есть едят других драконов? — интересуется обеспокоенный Лука.
— Эй, Мейс! Может, уже хватит засыпать парня фактами, — вмешивается Ноа.
— Да! — с ударением произносит Мейсон. — Вообще-то их рацион почти на десять процентов состоит из собственного потомства.
— Они едят своих детей? — шепчет Лука. — Какая гадость!
— Да, драконы Комодо жрут собственных детишек. Даже…
— Ладно-ладно. Идите-ка лучше поиграйте, — вмешивается Ли.
Лука, передернув плечами, вприпрыжку возвращается к игровому комплексу, где девочки по очереди скатываются с горки, а потом, соревнуясь друг с другом, карабкаются по лестнице. Мейсон выходит во двор осторожно — так обычно пробуют ногой ледяную воду. Он тихо подходит к игровому комплексу, замирает — а потом направляется прямиком к саду. Ли собирается предупредить его, чтобы не потоптал цветы, но Кэрол кладет руку ей на предплечье.
— Мейсон — умница, он ничего не поломает. Я показала ему, куда можно ходить, а куда нельзя. Он очень послушный, всегда делает, как я говорю.
Показала? Когда это Кэрол успела?
Ли бросает взгляд на Ноа. Тот о чем-то оживленно беседует с Грейс. Лучшая подруга на мгновение подносит к губам термос. Ноа почти любовно наклоняется, и она, смеясь шутке, тянется пальцами к его предплечью.
Ли пронзает укол ревности. Почему Грейс можно его касаться, а ее попытку сближения он так резко отверг? Конечно, по сути, Ли платит Ноа за работу, так что это сильно меняет дело. И еще очень хочется, чтобы Ноа понравился подругам. Собственно, ради этого он и приглашен. Да и потом, Ноа и Грейс знакомы много лет. Зачем волноваться? Ничего не изменилось… разве что собственные чувства.
Ли гонит ревность прочь. Грейс уже идет к ней, остальные девчонки тоже стягиваются полукругом. Наконец на террасе с пивом в руках появляются мужчины.
Конец ознакомительного фрагмента