V

Лео

Экскурсия для Лео проходила прекрасно, пока он не узнал про дракона.

Этот лучник, Уилл Солас, оказался классным парнем. Все, что он показывал Лео, было настолько удивительным, что наверняка было противозаконным. Настоящие греческие корабли, стоявшие на якоре у берега, иногда метали друг в друга горящие стрелы и взрывчатку? Круто! Занятия по искусству и ремеслам, где можно делать скульптуры с помощью бензопилы и паяльной лампы? Лео был готов закричать: «Запишите и меня!» Леса, напичканные опасными чудовищами, так что одному туда лучше и не соваться? Великолепно! И в лагере было полно хорошеньких девушек. Лео не вполне понял все эти дела про связи с богами, но надеялся, что не находится в кровном родстве со всеми этими девчонками. Это было бы ужасно. Для начала он хотел бы поближе познакомиться с подводными девицами из озера. Ради них явно стоило утонуть.

Уилл показал ему домики, обеденный павильон и фехтовальную арену.

— А у меня будет меч? — спросил Лео.

Уилл посмотрел на него так, будто эта мысль не очень ему понравилась.

— Может, ты сам себе сделаешь, раз уж ты из девятого домика?

— А что там с этим домиком? Это домик Вулкана?

— Мы тут обычно не называем богов римскими именами, — сказал Уилл. — Исходные имена греческие. Твоего отца зовут Гефест.

— Фестус? — Лео слышал это от кого-то, но все равно был озадачен. — Звучит так, будто это какой-то праздник.

— Ге-фест, — поправил его Уилл. — Бог кузнечного дела и огня.

Лео был в курсе, но старался не думать об этом. Бог огня — серьезно? С учетом того, что случилось с его матерью, это казалось дурной шуткой.

— Так этот горящий молот над моей головой — хороший знак или плохой? — спросил Лео.

Уилл подумал немного, прежде чем ответить.

— Тебя признали практически сразу же. Обычно это хороший знак.

— Но этот парень… радужный пони… Батч. Он говорил о каком-то проклятии.

— Слушай… это ерунда. Поскольку староста девятого домика умер…

— Умер? Как — насильственной смертью?

— Я попрошу твоих соседей, чтобы они тебе рассказали.

— Да, кстати, а где они? Разве не их староста должен был провести со мной ВИП-экскурсию?

— Он… того… не может. Ты сам поймешь почему. — Уилл зашагал дальше, прежде чем Лео успел задать еще какой-нибудь вопрос.

«Проклятие и смерть, — сказал сам себе Лео. — Все интереснее и интереснее».


Он дошел до середины зеленой площадки, когда увидел свою прежнюю бебиситтер [Няня, которая ухаживает за ребенком.]. Уж кого-кого, а ее он меньше всего ожидал увидеть в лагере полубогов.

Лео остановился как вкопанный.

— Что случилось? — спросил Уилл.

Тиа [От испанского tia — тетушка.] Каллида — тетушка Каллида. Так она себя называла, но Лео видел ее в последний раз, когда ему было пять лет. А теперь она стояла в тени большого белого домика в конце зеленой площадки и смотрела на него. На ней была черная льняная вдовья одежда, на голове — черная шаль. Лицо у нее не изменилось — та же морщинистая кожа, пронзительный взгляд. Ее сухие пальцы были похожи на когти. Она казалась древней, но именно такой Лео ее и помнил.

— Эта старая дама… Что она здесь делает?

— Какая старая дама? — Уилл попытался проследить направление его взгляда.

— Да вон же она. В черном. Сколько ты там видишь старых дам?

— Я думаю, у тебя был трудный день, Лео. — Уилл нахмурился. — Туман, возможно, все еще играет с тобой свои шутки. Давай-ка пойдем теперь прямо в твой домик.

Лео хотел было возразить, но когда он снова посмотрел в сторону большого белого домика, тиа Каллида исчезла. Он точно знал, что она только что была там, словно, подумав о своей матери, он вызвал Каллиду из прошлого.

И это не есть хорошо. Потому что тиа Каллида пыталась его убить.

— Да я так, дурака валяю.

Лео вытащил из карманов несколько шестеренок и гаек и принялся перебирать их в руках, чтобы успокоиться. Не хватало еще, чтобы все в лагере считали его чокнутым. Чокнутый-то он чокнутый, но все же не настолько.

— Идем посмотрим девятый домик, — сказал он. — Я как раз в настроении для хорошего проклятия.

Снаружи домик Гефеста походил на здоровенный жилой автофургон со сверкающими металлическими стенками и решетчатыми окнами. Дверь в нем была такая же, как в хранилище банка, — круглая и толщиной в несколько футов. Открывалась она с помощью множества вращающихся медных шестерен и гидравлических поршней, из которых шел дым.

Лео присвистнул:

— Ну, тут у них тема стимпанка в ходу.

Внутри домик казался пустым. Стальные койки подняты к стенкам, как самые обычные подъемные кровати, только сделанные на основе высоких технологий. У коек были цифровые панели управления, мигающие светодиоды, сверкающие драгоценные камни и сцепленные шестерни. Лео сообразил, что у каждого из ребят свой цифровой код для спуска кровати, а за ней, возможно, имелась ниша, где можно хранить свои вещички и заодно сварганить какие-то ловушки против нежелательных гостей. По крайней мере, именно так и сконструировал бы такие штуки Лео. Со второго этажа спускался и упирался в пол первого шест, предназначенный для эвакуации при пожаре, хотя снаружи казалось, что у домика нет никакого второго этажа. Винтовая лестница вела в своеобразный подвал. На стенах повсюду висели самые разные инструменты, какие только можно себе представить, а к ним набор всевозможных ножей, мечей и других средств уничтожения. Большой верстак был усеян всякими металлическими штуковинами — винты, болты, гайки, гвозди, заклепки и миллион самых разных деталей. У Лео возникло непреодолимое желание распихать все это по карманам. Он любил такие железки. Но чтобы вместить их, ему понадобилось бы еще сто курток с карманами.

Он осмотрелся и теперь вполне мог себе представить, что снова находится в механическом цеху, где работала его мать. Ну, если говорить не об оружии, а об инструментах, горах стружки, запахе смазки, металла, разогретых моторов. Ей бы здесь понравилось.

Лео отогнал от себя эту мысль. Он не любил мучительных воспоминаний. «Не останавливаться» — таков был его девиз. Не погружаться мыслями в прошлое. Не оставаться слишком долго на одном месте. Это был единственный способ убежать от печали.

Он снял со стены какую-то длинную штуковину.

«Коса? Зачем богу огня нужна коса?»

— Ты удивишься, если узнаешь, — раздался чей-то голос из полумрака.


В задней части комнаты одна из коек была занята. Занавеска из темного маскировочного материала отодвинулась, и Лео увидел какого-то парня. Кто это был, сказать не представлялось возможным, потому что на нем был гипс. Из марли, обмотавшей его голову, торчало только лицо — распухшее и в синяках. Он походил на пекаря «Пилсбери», которого изрядно поколотили [Рекламная фигурка продовольственной компании «Пилсбери» — пекарь в белом халате и колпаке.].

— Меня зовут Джейк Мейсон, — сказал парень. — Я бы пожал тебе руку, но…

— Конечно… Не вставай.

Парень выдавил на лице улыбку и тут же сморщился, словно движение лицевых мышц доставляло ему боль.

«Интересно, что с ним случилось», — подумал Лео, но спросить не решился.

— Добро пожаловать в девятый домик, — проговорил Джейк. — У нас уже почти год как не было новеньких. Пока я — староста.

— Пока? — переспросил Лео.

Уилл Солас откашлялся:

— А где все остальные, Джейк?

— Внизу, в кузницах. Они работают над… ну, ты знаешь, в чем проблема.

— Угу. — Уилл поменял тему. — Так у вас тут найдется лишняя кровать для Лео?

Джейк уставился на Лео, оценивая его.

— Ты, Лео, веришь в проклятия? Или в призраков?

«Я только что видел мою злобную бебиситтершу тиа Каллиду, — подумал Лео. — А она давно уже должна была умереть. И дня не проходит, чтобы я не вспоминал мою маму, погибшую в том пожаре на заводе. Не надо говорить со мной о призраках, пекарь».

Но вслух он сказал:

— Призраки? Подумаешь! Да сколько угодно. Тут один дух грозы сбросил меня сегодня утром в Большой каньон… так, пустячок… ничего из ряда вон выходящего. Верно я говорю?

— Это хорошо, — кивнул Джейк. — Потому что я собираюсь дать тебе лучшую койку в домике — койку Бекендорфа.

— Послушай, Джейк, — вмешался Уилл, — может, не стоит?..

— Койка один-А, занимай, — отозвался Джейк.

По домику разнеслось урчание. Круглая секция в полу разошлась, как диафрагма фотокамеры, и оттуда появилась полноразмерная кровать. В бронзовую раму изножья была встроена игровая станция, а в изголовье — стереосистема, в основание вмонтирован холодильник со стеклянной дверью, а по боку проходила панель с множеством кнопок управления.

Лео тут же запрыгнул на кровать и улегся на спину, закинув руки за голову.

— Меня это устроит.

— Она убирается в отдельную комнату внизу, — объяснил Джейк.

— Черт побери, мне это нравится! — восхитился Лео. — До встреч, ребятки. Я буду в пещере Лео. Какую кнопку нажать?

— Постой, — возразил Уилл Солас. — У вас тут что, отдельные подземные комнаты?

Джейк, наверное, улыбнулся бы, если бы это не было так больно.

— У нас много секретов, Уилл. Не все же одним вам, детям Аполлона, развлекаться. Наши ребята почти сто лет откапывали систему туннелей под домиком. Но так конца еще и не нашли. Ну, в любом случае, Лео, если ты не против спать в кровати покойника, то она твоя.

У Лео вдруг пропало желание опускаться в туннель. Он сел, стараясь не прикоснуться к какой-нибудь кнопке.

— Тот староста, он что, умер?.. Это была его кровать?

— Да, — сказал Джейк. — Кровать Чарльза Бекендорфа.

Лео представил себе бензопилу, врезающуюся в матрас, а может, гранату, зашитую в подушку.

— А он, типа, не в этой кровати умер?

— Нет. Он погиб на войне с титанами в прошлом году.

— Война с титанами, которая не имеет никакого отношения к этой великолепной кровати?

— Титаны, — сказал Уилл таким тоном, будто Лео был идиотом, — это такие здоровенные, сильные ребята, которые правили миром до богов. Прошлым летом они попытались вернуться к власти. Их главарь, Кронос, построил новый дворец в Калифорнии, на вершине горы, которая называется Тамалпаис. Их армии пришли в Нью-Йорк и почти разрушили Олимп. Многие полубоги погибли, пытаясь их остановить.

— Я полагаю, в новостях об этом не говорили? — спросил Лео.

Вопрос казался вполне резонным, но Уилл недоуменно покачал головой:

— Ты что, ничего не слышал об извержении Маунт-Хелен? Или о необычных грозах по всей стране? Или про обрушение здания в Сент-Луисе?

Лео пожал плечами. Прошлым летом он убежал из очередного детского дома. Потом его поймал школьный инспектор в Нью-Мексико, и суд приговорил его к сроку в ближайшем пенитенциарном заведении — «Школе джунглей».

— Наверное, я был занят.

— Ну, это не имеет значения, — сказал Джейк. — Тебе повезло, что ты это пропустил. Дело в том, что Бекендорф был одной из первых наших потерь, и с тех самых пор…

— На вашем домике лежит проклятие, — предположил Лео.

Джейк не ответил. Но ведь на парне был гипс, а разве это не ответ? Лео начал замечать всякие мелочи, на которые не обратил внимания раньше: отметина от взрыва на стене, пятно на полу — то ли масляное, то ли кровавое. Сломанные мечи и разбитые инструменты, сваленные в углу комнаты, — может, их раскурочили в досаде. Над этим местом словно висел дух неудач.

— Ну, я, пожалуй, сосну, — вяло проговорил Джейк. — Надеюсь, Лео, тебе здесь понравится. Когда-то тут было просто здорово.

Он закрыл глаза и задернул маскировочную занавеску.

— Идем, Лео, я покажу тебе кузни, — сказал Уилл.

Перед тем как выйти, Лео оглянулся на свою новую кровать и едва ли не увидел на ней мертвого старосту — еще один призрак, который теперь будет преследовать Лео.

VI

Лео

— А как он умер? — спросил Лео. — Я имею в виду — Бекендорф.

Уилл Солас шагал впереди.

— От взрыва. Бекендорф и Перси Джексон взорвали круизный лайнер, набитый чудовищами. Бекендорфу спастись не удалось.

Опять всплыло это имя — Перси Джексон, пропавший парень Аннабет.

«Этот деятель тут повсюду, куда ни ткни», — подумал Лео.

— Кажется, Бекендорф был довольно заметной фигурой в лагере, — сказал Лео. — Ну, до того, как подорвался.

— Очень заметной, — согласился Уилл. — Когда он погиб, весь лагерь переживал. Джейк — он стал главным советником в самый разгар войны. Вообще-то и я тоже. Джейк старался как мог, но он никогда не хотел быть лидером. Он любит делать всякие штуки. А потом, после войны, все пошло наперекосяк. Колесницы девятого домика стали взрываться. Их механизмы портились. Изобретения начали сбоить. Это было похоже на проклятие, и в конечном счете так его и стали называть — проклятие девятого домика. Потом с Джейком произошел этот несчастный случай…

— Связанный с той проблемой, о которой он упомянул?

— Они работают над этим, — без энтузиазма сказал Уилл. — Ну вот мы и пришли.

Кузня напоминала паровоз, въехавший в греческий пантеон и застрявший там. Колоннады белого мрамора у стен, запачканных сажей. Дым из печей, пятнающий великолепный фронтон, украшенный резьбой с изображением богов и чудовищ. Здание это стояло у ручья, крутившего несколько водяных колес, чье вращение передавалось на ряд бронзовых шестерен. Лео услышал скрежет, исходящий из машин, рев пламени, стук молотов по наковальням.

Они вошли внутрь, и с десяток девчонок и парней, работавших над разными изделиями, замерли. От прежнего шума остались только рев мехов и клацанье шестерен и рычажков.

— Привет, ребята, — сказал Уилл. — Это ваш новый брат Лео… да, как твоя фамилия?

— Вальдес. — Лео оглядел ребят в кузне.

Неужели он им всем родственник? Его двоюродные братья происходили из известных семей, но у него была только его мать… пока она не умерла.

Ребята подошли к нему, стали представляться, пожимать руки. Их имена перепутались у него в голове: Шейн, Кристофер, Нисса, Харлей (ух ты, как мотоцикл!). Лео знал, ему этого никогда не запомнить. Слишком их много. Слишком много впечатлений.

Они все были разные — разные типы лиц, оттенки кожи, цвет волос, рост. Ни за что не подумал бы: «Эй, смотрите-ка, это все Гефестово племя!» Но у всех сильные руки, мозолистые, в моторном масле. Даже у маленького Харлея, которому едва ли перевалило за восемь, был такой вид, словно ему выстоять шесть раундов против Чака Норриса — плевое дело.

И у всех ребят на лицах была какая-то грустная серьезность. Плечи опущены, словно им всем досталось от жизни. А у нескольких вид такой, будто их и в самом деле поколотили. Лео увидел два лубка, пару костылей, повязку на глазу, шесть эластичных бинтов и тысяч семь лейкопластырей.

— Ну что ж, ребята, — ухмыльнулся Лео. — Я смотрю, в вашем доме каждый день вечеринки!

Никто не рассмеялся.

Уилл Солас похлопал Лео по плечу.

— Ну, я вас оставляю, ребята. Знакомьтесь. Проводите Лео в трапезную, когда придет время.

— Я отведу, — вызвалась одна из девчонок.

Нисса, вспомнил Лео ее имя. На ней были камуфляжные брюки, безрукавка, выставлявшая на всеобщее обозрение ее мощные руки, и красная бандана на копне темных волос. Если не считать пластыря со смайликом на подбородке, она была точь-в-точь как героиня какого-нибудь боевика — вот сейчас схватит автомат и начнет укладывать одного за другим злобных инопланетян.

— Клево, — сказал Лео. — Мне всегда хотелось иметь сестренку, которая может меня поколотить.

Нисса не улыбнулась.

— Идем, шутник, я покажу тебе, что к чему.


Лео в мастерских чувствовал себя как дома. Он вырос среди механиков и всевозможных инструментов. Мать шутила, что вместо соски в рот совала ему в руку гаечный ключ. Но ничего похожего на здешнюю кузню видеть ему не приходилось.

Один из парней ковал боевой топор. Он постоянно проверял лезвие на бетонной плите. С каждым ударом топор врезался в плиту, как нож в теплый кусок сыра, но парня это не устраивало, и он продолжал затачивать лезвие.

— Что он собирается сразить этой штуковиной? — спросил Лео у Ниссы. — Военный корабль?

— Тут заранее не скажешь. Даже небесная бронза…

— Это что — металл?

Она кивнула.

— Его добывают на самом Олимпе. Очень редкий металл. В общем, он при ударе рассеивает монстров, беда только в том, что у самых крупных из них удивительно толстая шкура. Вот, например, драгоны…

— Ты хочешь сказать «драконы»?

— Это родственный вид. Разницу ты узнаешь на занятиях по истреблению чудовищ.

— Истребление чудовищ? Ну да, у меня уже есть черный пояс в этом боевом искусстве.

Девушка даже не улыбнулась. Лео надеялся, что она не все время такая серьезная. Должно же в его семье по отцовской линии быть хоть какое-то чувство юмора.

Они прошли мимо двух парней — те работали над какой-то бронзовой заводной игрушкой. По крайней мере, ему так показалось. Это был кентавр — наполовину конь, наполовину человек — размером в шесть дюймов и вооруженный миниатюрным луком. Один из парней покрутил хвост кентавра, и тот ожил — поскакал по столу с криком: «Умри, комар! Умри, комар!», стреляя во все вокруг.

Такое уже явно происходило раньше, потому что все, кроме Лео, попадали на пол. Прежде чем один из ребят схватил молоток и резким ударом измолотил кентавра на мелкие кусочки, в рубашку Лео впились шесть стрел размером с иглу.

— Чертово проклятие! — Парень воздел молоток к небесам. — Мне нужен всего лишь волшебный истребитель жуков! Неужели я прошу слишком много?

— Опа, — проговорил Лео.

— Ну, ничего страшного. — Нисса вытащила иголки из его рубашки. — Идем дальше, пока они не соорудили нового.

— И часто такое случается? — Лео на ходу потер грудь.

— В последнее время все, что мы делаем, оборачивается такой вот ерундой.

— Проклятие?

Нисса нахмурилась:

— Я не верю в проклятия. Но что-то тут не так. И если мы не решим проблему с драконом, все будет еще хуже.

— Проблему с драконом? — Лео надеялся, что она говорит о миниатюрном драконе, может, о таком, который истребляет тараканов, но что-то ему подсказывало: вряд ли, так просто ему не отделаться.

Нисса подвела его к большой карте на стене — ее изучали две девчонки. На карте был изображен лагерь — полукруг земли, ограниченный Лонг-Айлендским проливом на севере, лесом на западе, домиками на востоке и кольцом холмов на юге.

— Он должен быть где-то на холмах, — сказала первая девчонка.

— Мы там уже искали, — возразила вторая. — Уж если где прятаться, то лучше в лесу.

— Но мы уже расставили ловушки…

— Постойте-ка, — вмешался Лео. — Вы что, потеряли дракона? Настоящего дракона в натуральную величину?

— Это бронзовый дракон, — объяснила Нисса. — Но он и в самом деле автоматон, механизм, сделанный в натуральную величину. Дети Гефеста соорудили его много лет назад. Потом он потерялся в лесу, но сезона два назад его нашел Бекендорф — он был разобран на части, но Бекендорф собрал их воедино. Дракон помогал защищать лагерь, но он… немного непредсказуемый.

— Непредсказуемый, — повторил Лео.

— Он ломает и крушит домики, поджигает людей, пытается есть сатиров.

— Это называется «немного»?

— Ты прав, — вздохнула Нисса. — Один только Бекендорф и мог с ним управляться. Потом Бекендорф погиб, и дракон совсем распоясался. В конце концов он просто взбесился и убежал. Время от времени он появляется, разрушает что-нибудь и снова исчезает. Все ждут, что мы его найдем и уничтожим…