— Мисс Кросби, вы должны смириться с тем…

— Так вот! — перебила Элисса. — Вы должны следовать моей легенде о том, что мы с вами старые друзья еще со времен учебы в юридической школе.

— Юридической школе? Вам ведь около тридцати, самое большее тридцать два? Мне тридцать восемь, мисс Кросби. Я закончил юридический факультет Гарварда и открыл собственную практику раньше, чем вы…

— Хорошо, хорошо! — Элисса покачала головой. — Скажите, что мы встретились на конференции, или еще что-то в этом духе.

— И что?

Элисса отвела глаза, оглядев пустые цементные стены.

— Я не знаю… Мы подружились, полагаю.

— Нет. У нас был роман! — предложил он.

— Что?

Он пожал плечами и насмешливо посмотрел на нее:

— А по какой еще причине я могу быть здесь?

— Многих мужчин связывает с женщинами дружба.

— Но не меня! — Скрытая насмешка становилась явной. — Это было бы забавно, — продолжал он. — Конечно, если мы будем придерживаться этой лжи, мне придется с вами спать.

— Очень смешно, мистер д’Амур, — фыркнула Элисса.

— Я знаю из практики, что чем проще история, тем лучше. Если вам нужно солгать семье, то скажите, что я новый владелец особняка д’Амур и остановился у вас, пока его реконструируют, и мы подружились.

Немного подумав, Элисса кивнула, согласившись, что идея не так уж плоха.

— И… так как вы не сделали заказ заранее, — продолжила она, — мне пришлось поселить вас в подвале.

Внезапно Алекс д’Амур стал серьезным, и это не укрылось от Элиссы.

— Может, не стоит лгать? Может, лучше рассказать все вашей семье?

— Если в вас есть хоть капля человечности!.. Я не хочу омрачать праздники моей семьи.

— Меньше всего меня заботят семьи, — цинично подчеркнул он.

— Мисс Элисса! — донесся голос Беллы. — Ваши сестры приехали.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

С тех пор как умерла мама, Элисса всегда была сильной старшей сестрой, от которой зависели младшие — Элен и Люси. Убитый горем отец не мог должным образом позаботиться о трех маленьких девочках. А ведь ей самой в то время было всего девять. Даже когда Элисса поступила в юридическую школу, она звонила домой каждый вечер, чтобы выслушать сестер, помочь им, успокоить. Отца окончательно свалили болезни, и он целиком рассчитывал на старшую дочь. И теперь, когда Элен и Люси выросли, они все еще полностью полагались на Элиссу.

Она не позволит Алексу, посягающему на ее имущество, испортить им праздники! Элисса не часто видела сестер после их замужества и поклялась, что ничем не омрачит их недолгую встречу.

Стараясь унять дрожь в голосе, она пролепетала почти шепотом:

— Если вы не хотите сделать это для моей семьи, то…

Мускулы на его лице напряглись. Прищуренные глаза изучали лицо Элиссы, и она чувствовала себя как блоха, которую собираются раздавить. Секунды казались вечностью. Наконец мистер д’Амур пробурчал:

— Я сделаю это ради вас.

— Ради меня? — Перед мысленным взором Элиссы замелькали сцены сексуальных домогательств, и она выпалила: — Неважно, как сильно я нуждаюсь в вашей помощи, я не собираюсь с вами спать!

— Я никогда не принуждаю женщин ложиться со мной в постель. — Он повернулся, демонстрируя гордый профиль. — Я выполню вашу пустяковую просьбу.

Переполненная благодарностью, Элисса вскочила со стула и порывисто обняла его.

— О, спасибо! Спасибо, мистер д’Амур!

Она почувствовала, как напряглось его тело, и моментально вспомнила, кто он и зачем явился сюда. Элисса поспешно отстранилась.

Отвернувшись и стараясь выдерживать сугубо деловой тон, она предложила:

— Да, вы могли бы называть меня Элиссой, а я вас Алексом. Вы не против?

— Мисс Элисса! — снова позвала Белла.

У девушки сжалось сердце.

— Боже мой…

Хватит ли ей сил разыграть весь этот фарс?


Львиная доля тревог Элиссы испарилась, когда она вошла в шумный просторный холл. Ее сестры, Элен и Люси, их мужья, Джек и Дэмиен, — все оживленно беседовали, смеялись, внося горы багажа. Их рейсы прибыли одновременно, и они решили приехать в Спрингфилд в одной машине.

— Где мои девочки? — Увидев племянниц, Элисса распахнула объятия. — Поцелуете свою тетю?

В ответ прозвучали восторженные возгласы. Секундой позже на ней повисли с обеих сторон очаровательные близняшки с отцовскими черными волосами и яркими серыми глазами матери. Стеснительная маленькая Элисса Джиллиан, ее тезка, запечатлела на щеке влажный поцелуй. Элисса прижала девочек к себе. Где все они будут через год? Гоня прочь эти мысли, Элисса покрепче обняла близнецов. Она не будет думать о плохом.

— А теперь можете все уезжать, — пошутила она. — Я уже получила свой рождественский подарок.

— Хорошо, Рыжик, — засмеялся Дэмиен, обнимая талию Элен. — Если тебе по душе эти маленькие очаровашки, они твои. Но учти, они приближаются к трудному периоду двухлетнего возраста.

Передав хохочущих и визжащих малышей отцу, Элисса расцеловала сестру.

— Великолепно выглядишь, — прошептала она. — Дэмиен, должно быть, старается на славу.

— О, да, — Элен возвратила сестре поцелуй. — Еще как!

— Эй, — донесся другой мужской голос. — А где мой поцелуй?

Элисса повернулась к мужу своей второй сестры, Джеку Гэллагеру.

— А ты становишься все красивее. Непорядок! — Элисса шутливо покачала головой. — Ты должен постепенно терять свою роскошную шевелюру и обрастать жирком.

— А ты должна была стать толстой и сварливой, — заключая ее в объятия, расхохотался он.

— А я такая и есть, — обиженно произнесла Элисса. — Я ужасно сварливая и вовсю тружусь над своей полнотой.

Улыбающаяся Люси нежно взяла руку сестры.

— Как хорошо вернуться сюда. С праздничными украшениями здесь просто как в сказке. Мне так нравятся огоньки и зелень на окнах! Издалека заметно, как нарядно выглядит гостиница. Я не представляю, в каком уголке мира я бы еще предпочла встречать Рождество.

Восторженное восклицание Люси пронзило старшую сестру прямо в сердце, но она постаралась не выдать свою боль. Взгляд голубых глаз Люси скользнул за плечо Элиссы.

— А это кто?

Элисса нерешительно обернулась к Алексу, застывшему с озабоченным выражением лица. Дэмиен подошел к незнакомцу и протянул руку.

— Меня зовут Дэмиен Лорд, а эта очаровательная леди — Элен, моя жена, а вот эти два вертлявых червячка — наши девочки, Джиллиан и Глория.

— Я Алекс д’Амур. — Он с любопытством взглянул на Дэмиена. — А вы, случайно, не тот знаменитый писатель и политический обозреватель?

— Он самый, — улыбнулся Дэмиен. — А вы, случайно, не тот самый адвокат, который не так давно выиграл дело о выбросе токсичных отходов в Калифорнии?

Теперь была очередь Алекса улыбнуться.

— Бывший адвокат. Я решил остепениться и стать добропорядочным землевладельцем. Между пожарами в Санта-Ане, землетрясениями и работой по восемьдесят часов в неделю я находил время подумать о том, что моя жизнь должна перемениться.

— Д’Амур, — повторила Элен. — Тот самый д’Амур, которому принадлежит особняк?

— Тот самый.

— Тогда вы должны были встречаться с Дэмиеном прежде. Он арендовал у вас дом несколько лет назад.

— Нет, дорогая, — ответил Дэмиен. — Я снимал этот дом через адвоката.

— Мои родители живут в Европе, — объяснил Алекс. — Так как не было завещания, земли унаследовал мой отец. Он никак не мог заставить себя продать их, хотя никогда и не наведывался сюда. Прошлым летом завещание было обнаружено в столе, принадлежащем адвокату моей семьи. Он умер приблизительно в одно время с моими дедушкой и бабушкой, когда мне было пять лет. Пока стол не продали с аукциона, никто и не подозревал о существовании завещания.

— И по этому завещанию все досталось вам? — спросила Элен с обворожительной улыбкой.

— Совершенно верно. Я узнал об этом только прошлой весной.

Элисса собрала все свое мужество и подошла поближе, остановившись прямо за спиной д’Амура.

— Разве не прекрасно, что Алекс собирается реставрировать здание? — вмешалась она. — Он остановился у нас на время реконструкции — наша гостиница такая удобная. — Элисса взглянула на Алекса и ослепительно улыбнулась. — Я ведь права?

Он обнажил зубы в ответ. Хоть Элисса и знала, что его улыбка не менее вымученная, чем ее собственная, у нее перехватило дыхание от взгляда этих серебристых глаз и ямочек, выступивших на щеках.

— Конечно, Элисса. — Его голос был полон нежности, и Элиссе нестерпимо хотелось ударить его. Он делает это нарочно, паразит проклятый!

Люси выразительно взглянула на старшую сестру.

— Значит, вы оба бывшие юристы, и соседи к тому же. Как мило! — Она пожала руку Алексу. — Так приятно познакомиться с вами. Ваш дом сыграл большую роль в нашей жизни.

Алекс расплылся в улыбке, чему Элисса нисколько не удивилась. Красавица Люси заставляла всех мужчин вокруг улыбаться ей.

— Неужели? — Он приподнял бровь. — Элисса мне ничего об этом не говорила.

— Легенда особняка д’Амур… Вы слышали об этом?

Элисса разнервничалась. Меньше всего она хотела, чтобы сестры узнали, что она спала в особняке в собственный день рождения. Да еще и в полнолуние! И уж тем более она не хотела, чтоб они узнали: первый мужчина, которого она увидела утром, был Алекс д’Амур! Ведь обе они, Элен и Люси, верили в эту глупую сказку.

— Нет, не думаю, чтоб я слышал о какой-нибудь легенде.

— Алекс, ты когда-нибудь встречался с Джеком Гэллагером? — перебила Элисса. — У него сеть ресторанов по всей стране. — Она надеялась, что ничем не выдает свое волнение. — Последний он открыл прямо здесь, в Брэнсоне…

— Серьезно? — Алекс крепко пожал руку Джека. — Я как-то обедал в «Гэллагер-бистро» в Лос-Анджелесе. Отличные бифштексы. У тебя прекрасная семья, Элисса, — Алекс перевел на нее взгляд. — Ты не говорила, что у тебя такие знаменитые зятья. — Он окинул взглядом Люси и Элен. — Если бы Элисса сказала мне, что сестры не уступают ей в красоте, я бы не поверил.

Элисса уставилась на Алекса, пораженная неожиданным комплиментом. Жаль, что он оставил адвокатскую практику. У него просто дар располагать к себе людей.

Она поймала на себе лукавые взгляды сестер. Черт бы побрал этого Алекса д’Амура! Он явно перебарщивал. Теперь ей не избежать объяснений.

— Давайте лучше пройдем в комнаты. — Элисса схватила первый попавшийся чемодан. — Итак, Дэмиен, ты с Джеком направляйся в комнату, в которой жил два года назад. Люси, вы с Элен идите в угловую комнату в конце коридора.

— Не то чтобы мне слишком не нравился Джек, но я бы предпочел делить комнату с матерью моих детей — заметил Дэмиен.

— Извини, не знаю даже, о чем я думала, — смутилась Элисса.

* * *

Элисса потянулась и зевнула. Пора спать! Но у нее оставалось еще одно важное дело перед тем, как отправиться в постель. Плотнее запахнув полы халата, она вышла из ванной.

Алекс закрывал дверь, ведущую на лестницу, когда Элисса увидела его. Она стояла перед ним в голубом халатике, едва прикрывавшем коленки, а ноги утопали в мягких тапочках с утятами. Брови Алекса взметнулись вверх.

— Тебе очень к лицу такой наряд.

Элисса вспыхнула до корней волос.

— Я просила, чтобы ты вел себя как знакомый, а не как ухажер. Что это за сомнительные комплименты насчет моей внешности?

Алекс сунул руки за пояс, поигрывая пряжкой ремня. Одетый в джинсы, рабочие ботинки и бежевую рубашку, он был больше похож на лесничего, чем на столичного адвоката.

— А я считаю, что если в ближайшем будущем ты не предоставишь мне отдельную комнату, то какие бы комплименты я тебе ни расточал, это не будет иметь никакого значения. Они сделают собственные выводы.

Он абсолютно прав, но она ничего не могла поделать.

— В канун Нового года все комнаты заказаны! — В ее голосе сквозило отчаяние. Когда он только прибыл в гостиницу со своими угрозами и официальными бумагами, она разместила его на этом дряхлом диване, пытаясь всеми способами унизить его. В то время она была так зла, что не подумала о возможных осложнениях. — Если кто-нибудь отменит заказ, я моментально переселю тебя в другую комнату. Честно говоря, я бы предпочла жить в соседстве с гремучей змеей!

Пару мгновений он немигающе смотрел на нее — достаточно, чтобы дать ей понять, что ее оскорбления достигли цели.

— Как вам будет угодно, мисс Кросби, — пробурчал он.


В воскресенье утром все гости позавтракали и покинули гостиницу прежде, чем семья Элиссы спустилась вниз. И теперь она была счастлива сидеть за столом в окружении родственников. Если бы не приятное пополнение в виде детей и мужей, это утро в точности напоминало бы Элиссе то, первое, когда они только купили гостиницу. Как летит время! Прошло уже четыре года!..

Единственной ложкой дегтя был Алекс д’Амур, подрядчики которого не работали по воскресеньям. Еще одна неприятность заключалась в том, что сестры постоянно пытались усадить ее рядом с Алексом.

Элисса обреченно вздохнула. Она пыталась объяснить Люси и Элен, что они с Алексом просто знакомые, и ничего больше, но сестры вбили себе в голову, что у них развивается головокружительный роман.

— Люси, ты совсем не ешь свою овсянку. Что случилось? Может, принести чего-нибудь другого? Овсянка — это прекрасно для беззубых младенцев, но не для взрослого человека с нормальным аппетитом.

Остальные ели блинчики с кленовым сиропом и знаменитое Беллино блюдо из рубленого цыпленка. Элисса не могла взять в толк, почему сестра предпочла безвкусную кашу.

Люси слабо улыбнулась. Отложив ложку, она промямлила:

— Боюсь, я просто не очень… — Она проглотила последние слова, прижав ладонь ко рту. Лицо приобрело зеленоватый оттенок. — Джек… — Она оперлась ладонью о стол, пытаясь встать.

Муж аккуратно взял ее за локоть.

— Я помогу тебе, любимая. — Через несколько секунд пара заспешила вверх по ступенькам.

И тут до Элиссы наконец дошло.

— У Люси будет ребенок! — выдохнула она, и слезы счастья подступили к глазам. — О, это так замечательно!

Сама того не осознавая, она схватила руку Алекса.

— Прошу прощения, — тут же спохватилась она и, поспешно взяв вилку, с усердием принялась за цыпленка.

— Не за что, Элисса, — пробормотал Алекс. — Это далеко не первое наше прикосновение.

Элен посмотрела на Элиссу.

— Алекс говорит, что вы впервые встретились на прошлой неделе возле дома д’Амура? — пытливо спросила она. — В какой именно день?

Элисса знала, к чему клонит сестра, и собиралась было открыть рот, но Алекс ее опередил.

— Я этого никогда не забуду, — воскликнул он. — Это был… — Он остановился на половине предложения и широко раскрыл рот. Вместо слов у него вырвалось рычание, глаза широко раскрылись.

Элен и Дэмиен уставились на него, решив, что с ним случился сердечный приступ. Но Элисса прекрасно знала, что никакая медицинская помощь не требуется, просто она сильно ударила его по ноге.

— С тобой все в порядке? — заботливым голосом спросила она.

Алекс покосился на нее, всем своим видом давая понять, что он никак не возьмет в толк, почему она так упорно хочет его покалечить. Сжав губы, он кивнул:

— Да, все прекрасно. Ты очень заботлива.

— Алекс? — вмешалась Элен. — Ты выглядишь так, будто у тебя что-то болит. Перестань храбриться. Что, если это серьезно?

К всеобщему удивлению, вместо ответа Алекс резко встал из-за стола, хватая Элиссу за руку.

— Мне хотелось бы поговорить с тобой наедине.

Элисса попыталась было отказать, но рука Алекса крепче сжала ее запястье. Она бросила вилку и натянуто улыбнулась:

— Конечно, Алекс. — Посмотрев на сестру и зятя, Элисса постаралась ничем не выдать своего волнения. — Мы вернемся через минуту.

Затащив Элиссу в подвальную комнатушку, Алекс плотно закрыл дверь и обернулся к ней.

— Какого черта ты меня лягнула? Между прочим, это называется избиением, мисс Кросби. И я вполне могу устроить так, чтобы тебя арестовали.

— Между прочим, ты делаешь то же самое. — Она попыталась вырваться. — Ты делаешь мне больно.

Элисса рванулась, и Алекс с легкостью отпустил ее. Он не улыбался и даже казался виноватым.

— Ладно, прости, что ударила тебя. Мне бы не хотелось, чтобы все узнали, где и когда мы познакомились.

— Почему? — настойчиво спросил Алекс. — Они и так знают, что я владелец дома д’Амура. Неужели важно, когда и где мы познакомились?

— Важно.

— Я что-то ничего не понимаю. Может, лучше перечислишь все, чего я не должен делать?

— Больше ничего, мистер д’Амур. Просто никогда не упоминай настоящую причину своего пребывания здесь и обстоятельства нашего знакомства в прошлое воскресенье. — Она протянула руку. — Договорились?

Он смерил взглядом протянутую ладонь, недоверие отразилось на его лице. Он скрестил руки на груди и загородил собою дверь.

— Ты чего-то недоговариваешь. Значит, так: или ты рассказываешь все до конца, или нашему договору конец.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Выслушав легенду, рассказанную Элиссой, Алекс едва заметно кивнул.

— Значит, — произнес он, — ты боишься, как бы твои сестры не вообразили невесть что из-за того, что ты оказалась возле особняка в свой день рождения? — И недоуменно добавил: — Но почему? Ты ведь не провела там ночь. Или я ошибаюсь?

Она уже ненавидела его способность всегда попадать в точку. Он был как детектив Коломбо из нашумевшего сериала, который с первой секунды мог раскрыть любое преступление, вычислить убийцу и преследовать его, пока тот не признается. Элисса прикусила язык.

— Конечно, я не спала в особняке. Что за глупые вопросы!

Ей вовсе не хотелось рассказывать Алексу о полученном ею письме с угрозами, из-за которого она решила, что в ту ночь ее преследовал автор письма.

Конечно, это глупости. Никто не мог знать заранее, где именно у нее спустит колесо и какой лесной тропинкой она будет возвращаться домой. Просто эти дурацкие письма сбили ее с толку, вот и все! Ночным ее преследователем, возможно, был олененок, напуганный не меньше, чем она сама.

Не собиралась Элисса рассказывать и о том, что выполнила все требования, указанные в легенде. Легенда особняка д’Амура была не более чем красивая сказка, а судьбы ее сестер — лишь причудливым совпадением.

Алекс одарил ее недоверчивым взглядом.

— Я не совсем верю тебе, но… — Он небрежно сунул руки в карманы джинсов (жест, который так нравился Элиссе). — Пока я приму твои слова за чистую монету. Ты не из тех женщин, которые пойдут на то, чтоб спать в заброшенном доме, только бы подцепить муженька. А тем более — бить потом коленом первого же претендента. Что-то не вяжется.

Элисса с облегчением вздохнула.


Двадцать третьего декабря рассвет был ярким и морозным, жгучий северный ветер поигрывал иголками елей и заставлял звенеть потемневшие дубовые листья. Редкие листочки кружились в воздухе, ударяясь об окна и падая на коричневую зимнюю траву.

День проходил тихо и мирно, все гости уехали в город, чтобы принять участие в празднествах. В гостинице царил покой.

— Как бы я хотела, чтобы на Рождество пошел снег, — вздохнула Элен, вешая на дверь веточку омелы. — Ты не слышала прогноз погоды, Элисса?

— Конечно, снег. — Улыбаясь, та откинулась на спинку старого кожаного отцовского кресла. — Я лично заказывала белые хлопья. Мы с волшебником, ответственным за погоду, большие друзья. Снегопады начнутся накануне, чтобы к Рождеству все было белым-бело.