Рита Рейнвилл

Живая легенда

ПРОЛОГ


Гавайи, 29 июня 1890 года


Она сказала "да".

Не успеет кончиться год, как моя любимая Дженни станет моей женой.

А пока я построю для нее дом, с любовью, воплощенной в самом фундаменте, в каждой досочке от пола до крыши. 

И когда она войдет в него, то поймет это с порога. Да, моя Дженни поймет. Как поняла это сегодня вечером. 

Когда она сказала "да".


Худощавый мужчина медленно закрыл дневник.

Дженни. Ее полные любви глаза... У нее была возможность выбирать из всех мужчин на острове, но она предпочла именно его. Его.

Он встал и запер дневник в кованый сундучок.

И по мере того, как он медленно поворачивал ключ, его глаза наполнялись решительностью.

Она никогда не пожалеет, что выбрала его.

Она никогда не пожалеет об этом.



ГЛАВА ПЕРВАЯ


— Вы ошибаетесь, мистер Макколл. Я целительница, а не сиделка. — Не обращая внимания на его недоуменный взгляд, Меган Мерфи разглядывала высокого мужчину, стоявшего на пороге. Квадратная челюсть, внимательные темные глаза. — По крайней мере так считает моя семья. Я имею в виду целительство. Все дело в них, — она подняла руки и помахала ими в воздухе. Он увидел изящные загорелые пальцы. — Эти руки способны исцелять.

— Правда? — спросил он скептически.

— Откровенно говоря, моя семья несколько преувеличивает, я думаю, им просто доставляет удовольствие мистика, да и приятно, когда есть человек, который в любой момент сможет сделать хороший массаж.

Он нахмурился.

— Так вы массажистка?

— Не совсем. Я занимаюсь этим в свободное время. Могу сделать массаж кому-то из нашей семьи или друзьям. Но у меня нет диплома. Одна лишь сноровка. Может быть, вы все-таки войдете и объясните, зачем пришли, или предпочитаете по-прежнему стоять в дверях, загораживая свет?

Она направилась к открытой веранде, гадая по пути, поверил он ей или нет. Вероятно, нет, решила она и вздохнула. У него была бездна времени, чтобы составить о ней мнение, пока он в ожидании мерил шагами двор, и, как подозревала Меган, мнение это было далеко не в ее пользу. Нет, Лукас Макколл был явно не из тех людей, кого можно заставить поверить на слово.

Интересно, следует ли он за мной, думала она, и вообще, нужно ли мне это его посещение?

Меган чувствовала себя вполне уверенно в мужском обществе, так как выросла в окружении четырех братьев, их друзей и множества двоюродных братьев, однако этот мужчина сумел ее смутить. Он казался суровым, решительным и весьма упрямым человеком, который знает, чего хочет, и, как правило, добивается своего.

Обычно ей импонировали эти качества многими из них она обладала и сама, но сейчас они поставили ее в затруднительное положение.

Темные глаза Лукаса Макколла недвусмысленно говорили ей, что объектом его желания может стать именно она. В любое другое время эта перспектива показалась бы Меган заманчивой, но в данный момент объектом ее желания была работа, а не интрижка. Общаться с ним значило играть с огнем, размышляла она, стараясь не обращать внимания на покалывание в затылке от его взгляда. Но раз уж он здесь, можно с ним пообедать. И Меган пригласила его в дом.

Лукас шел следом за ней, не зная, на что смотреть в первую очередь: на ее покачивающиеся бедра или на уютную обстановку комнат.

Бедра победили.

Они, вкупе с остальными мягкими изгибами тела Меган, были прикрыты синей тканью, на первый взгляд чудом державшейся на хрупкой женской фигурке.

Идя за Меган Мерфи, Лукас отметил, что она не вполне соответствует его ожиданиям. Когда ее единодушно отрекомендовали ему в качестве реставратора для трех плантаторских домов, купленных им недавно на Большом Острове для переделки в недорогие пансионы, он думал, что она должна быть гораздо старше. Меган Мерфи была известна тем, что вдыхала жизнь в старые дома, сохраняя их первозданную красоту и простоту, лишь слегка начиняя всеми необходимыми современными удобствами и демонстрируя тонкий вкус.

Она была женщиной-легендой. Казалось, каждый человек в сфере реставрации знал ее и то, что она делала. Меган Мерфи независима, как сама Мадам Пил <Имеется в виду богиня вулканов. — Здесь и далее примечания переводчика.>. И Лукас, не доверяя телефону, решил увидеть Живую легенду воочию.

Он никак не ожидал, что перед ним предстанет длинноногая красавица с каштановыми волосами и бездонными синими глазами. Но именно такая женщина вышла и встала на пороге дома, к которому он, поддавшись порыву, подъехал с желанием предложить ей работу. Черт побери, надеюсь, она окажется достаточно податливой, чтобы воплощать не только свои, но и мои идеи, подумал Лукас.

Очевидно, ей удаются и другие вещи, решил Лукас несколькими минутами позже, наблюдая за мужчинами, толпящимися, подобно табуну жеребцов, перед ее домом. Ему не потребовалось много времени, чтобы понять, что привлекло их сюда. Она появилась в дверях, облаченная в саронг <Одежда народов тропических стран.>, улыбающаяся. Огненного цвета шарф, искусно драпированный вокруг одного плеча, ниспадал почти до талии, подчеркивая изгибы ее тела.

Меган Мерфи излучала такое сильное притяжение, что, прежде чем Лук смог это осознать, он почувствовал: помимо воли тело его сильно напряглось. Ему (как, наверное, и каждому стоящему во дворе) хотелось погладить эти волосы, дотронуться кончиками пальцев до челки, обрамляющей ее лоб, медленно размотать ткань, обернутую вокруг ее тела. И захотелось ему сделать.., еще очень многое.

Но единственное, на что он был способен в этот момент, — это ловить и ловить ее взгляд поверх мужских голов. Он наблюдал, как она выбрала одного из толпы и, указав на него пальцем и скомандовав: "Ты", проследовала за счастливчиком в глубь дома. Затем минут через двадцать она повторила ту же процедуру с другим мужчиной.

Когда ушел последний, Лукас постучал в дверь.

— Жизнь непростая штука, вы не находите, мистер Макколл? — спросила Меган. — И почти всегда мы получаем от нее не то, чего ждем.

Не обращая внимания на ее вопрос, Лукас задал свой:

— Как вы узнали, кто я?

Меган не торопилась с ответом. Сперва она провела его через гостиную и столовую и в боковую дверь вывела в ланай <Открытая веранда.>. Усадив его в плетеное кресло с яркими диванными подушками, спрятанное в тени от майского солнца, Меган наконец ответила:

— Я читаю бизнес-хронику в газете. Вы слишком часто были ее героем в последнее время.

Меган откинулась в кресле напротив Лукаса, давая ему возможность все внимательно осмотреть.

Она покажет ему остальное не раньше, чем он впитает и переварит все увиденное и примет окончательное решение. Именно за этим он, очевидно, и приехал сюда. Двухэтажное здание, которое сейчас Лукас рассматривал, было ее гордостью и радостью, это был не только ее дом, но и офис, и демонстрационный зал.

Меган разглядывала Лукаса Макколла. Его профиль был явно далек от того, что вы найдете на греческих монетах. Лукас выглядел сильным, был мускулист, но, к сожалению, совершенно лишен каких-либо следов элегантности. Нет, этот человек явно не представлял сливки общества. У внушительного мистера Макколла наверняка была куча родственников среди уличных драчунов.

Он, без сомнения, несколько облагородил собственные черты, но его путь "наверх" вряд ли был усеян розами. Даже если бы она и не читала ничего о нем, то легко бы догадалась, что вечно пустой желудок и тяжелый труд преобладали на его пути к успеху.

Все в нем впечатляло и пугало одновременно. В зависимости от того, как посмотреть, подумала Меган с кривой усмешкой. Ростом Лукас Макколл был чуть выше шести футов. Худой и мускулистый, он носил обычную одежду с холодной уверенностью, что все у него самое лучшее. Очевидно, надевая брюки и рубашку, он приказывал им хорошо себя вести, и они безукоризненно выполняли приказ — при такой повышенной влажности оставались без единой морщинки.

Но это то, что лежит на поверхности, подумала Меган, беспокойно передернувшись. По-настоящему ее волновала внутренняя суть гостя, которую, видимо, будет трудно познать, ибо Лукас Макколл выглядел таким же вкрадчивым и опасным, как большой кот.

Короче говоря, это была ужасная перспектива — общаться с ним и работать. Богатый, привыкший командовать и сексуальный, когда ему нужно. Мудрая женщина дважды бы подумала, прежде чем согласиться на сотрудничество с таким типом.

Меган вздохнула.

— Я собиралась позвонить вам, — сказала она после того, как он закончил наконец осматривать все вокруг и взглянул на нее. — Когда я прочитала о том, что вы купили плантации, то решила сразу же связаться с вами и обсудить возможность их восстановления. Я хочу получить эту работу.

Брови Лукаса поползли вверх. Он, испытывая в душе огромное облегчение, капризно спросил:

— Как это?

Меган пожала плечами.

— Вы прекрасно знаете, кто я. И напрасно тратите время, разыгрывая удивление. Вы заинтересовались мною, и вот вы здесь. А вот я, мистер Макколл.

— Зовите меня Лук, Меган.

— Как это? — возвратила Меган ему его собственные слова. — Сразу — Лук и Меган? Без всяких предисловий?

— Но разве не вы предлагали приступать прямо к делу? Так вот, у меня к вам один вопрос.

— Только один?

— На сегодня.

Меган помолчала и, прежде чем он успел задать свой вопрос, ни с того ни с сего произнесла:

— Нет, я бы не стала показываться на интервью в этом. — Она погладила рукой облегающую ткань. — Я постаралась бы надеть что-нибудь похожее на деловой костюм. Один из моих строгих, не бросающихся в глаза — эй-покажи-имкак-ты-можешь-попасть-в-точку — туалетов.

Лук уставился на нее. Хоть у него не дрогнул ни единый мускул, по выражению его глаз можно было прочесть, что он удивлен.

— Мне повезло, не так ли? — весело спросил он. — Я рад, что смог увидеть вас, так сказать, босую и осязаемую. — Он поднялся одним плавным движением, с чисто мужским изяществом. Меган невольно загляделась на него. — Вы уже в третий раз делаете это, — примирительно произнес он.

— Делаю что?

— Читаете мои мысли.

— Ловкий салонный трюк, — небрежно сказала она. — Это случается в нашей семье. Ну, может быть, теперь осмотрим оставшуюся часть дома, а потом перейдем к делам?

Лук кивнул, и Меган провела его в столовую.

Он остановился настолько близко от нее, что она почувствовала тепло его большого тела. Жуткое напряжение сковало ее всю, и она осторожно отошла от него.

Лук обвел комнату оценивающим взглядом, не упустив из виду оштукатуренные стены и золотистого цвета плетеную мебель. Сочетание книг, различных черепков и антиквариата с корзинами зеленых растений придавало комнате уют и элегантность.

— Мне нравится то, что вы здесь сделали, тихо сказал он.

Меган и не старалась скрыть свое удовлетворение.

— Я рада. Если вам понравилось здесь, то придется по душе и все остальное. Пойдемте дальше.

Примерно через час, вернувшись на открытую веранду, Меган протянула Луку стакан охлажденного чая.

— Ну? — Она ждала ответа. В том, что дом ему понравился, она была уверена. И чувствовала себя на высоте.

— Насколько далеко вы готовы зайти, чтобы получить эту работу?

Меган оторопела. Я, наверное, ослышалась, пыталась она убедить самое себя. Ни один мужчина в таком возрасте и в такой момент не задал бы столь возмутительного вопроса! Он мог подумать об этом, но не произносить же вслух!

Если этот господин в здравом уме, то неужели не побоялся возможности обвинения его в сексуальных домогательствах? Должно же было это прийти ему в голову!

Когда он присел в ожидании ответа, до Меган наконец-то дошло, что она все-таки не ослышалась.

— Мистер Макколл, — зло начала девушка, я...

— Лук, — проговорил он спокойно.

— Неважно. Я думаю, нам надо кое-что прояснить. Я хочу эту работу, но не нуждаюсь в ней.

Надеюсь, вы понимаете разницу? Я весьма заинтересовалась вашими планами относительно этих мест, от которых веет стариной, потому, что у меня у самой были некоторые идеи на их счет и я...

— Вы хотели купить их?

Она отрицательно покачала головой.

— Нет, я не хотела их покупать. Я всего лишь хотела восстановить плантации. Но ради того, чтобы получить этот заказ, я не собираюсь играть в альковные игры.

— Я тоже.

— Тогда зачем вы задаете такие отвратительные вопросы?

— Отвратительные? О чем, черт возьми, вы говорите? — Лук прикрыл глаза, пытаясь, очевидно, припомнить свои слова. В какой-то момент он сообразил, что она имеет в виду, и его темные глаза вспыхнули гневом. — Вы думаете, я... — Лук ругнулся. — Смотрите, леди, лишь только я сделаю шаг по направлению к вам, спасайтесь!

— Вам ничего не удастся, мистер Макколл.

Меня это не интересует.

— А меня интересует! И будет интересовать.

И, надеюсь, мы придем к соглашению. Кстати, говоря о деле: если бы я задал тот вопрос мужчине, то он бы сразу понял меня.

— Но поскольку я не мужчина, почему бы вам не разъяснить мне?

— Хорошо, — сказал он. — Я имел в виду прежде всего время. Мне известно, что у вас есть другие заказы, и я хотел бы знать, в состоянии ли вы отменить старые договоренности и как быстро вы сможете приступить к работе в первом доме.

— О! растерянно воскликнула Меган.

— Вот вам и "О!". — Лук выразительно посмотрел на нее и спросил:

— Вы думаете, с этим проблем не будет?

— Да.

— А вы не хотите сначала заглянуть в свой еженедельник? — Он нахмурил брови.

— Предоставьте мне самой решать такие вопросы. Лучше скажите, имеете ли вы хоть малейшее представление о том, сколько это будет стоить?

— Деньги — последнее, о чем мы будем спорить, — заверил ее Лук.

— Да? — Меган в задумчивости подняла голову. — Вы считаете, что мы будем спорить?

В его глазах мелькнули веселые огоньки.

— Обязательно! Я предвкушаю это. Но в данный момент моя главная задача — достигнуть взаимо...

— ...понимания? — подсказала она, видя, что он запнулся.

Лук кивнул.

— Совершенно верно. У меня есть кое-какие идеи, и я хочу поделиться ими с вами. Подождите здесь, я кое-что принесу из машины.

Меган последовала за ним и остановилась на широком парадном крыльце. Она гадала, заставит ли он ее копировать работы других дизайнеров и знает ли он, насколько это оскорбительно для творческой личности.

Лук пока, видимо, еще не понимал, что имеет дело с художником. Она чувствовала себя художником — пусть не уровня Моне или Рембрандта, но все-таки художником. И, как любой хороший художник, измеряла собственный успех качеством своей работы. Деньги — это, конечно, замечательно, но, поскольку богатые клиенты частенько обладали отвратительным вкусом, ей приходилось вести тщательный отбор заказов. Последнее слово всегда оставалось за Меган.

И сейчас ей не нужно было прибегать к помощи экстрасенсов, чтобы предсказать, что с Луком у нее будут проблемы. Споры с ним неизбежны, так как каждый из них заранее готов отстаивать свою точку зрения до последнего. Но поскольку он пока даже не догадывается об этом, она не станет торопиться с декларативными заявлениями, а терпеливо подождет подходящего момента.

Прошло несколько минут, и она поняла, что была права.

Тонкая папка, которую достал Лук, содержала наброски предполагаемого в плантаторском доме интерьера. Эскизы были выполнены умело и вполне профессионально. Но они были скучны, банальны и использовали в основном в качестве декоративных украшений папоротники и деревянные маски. Оставляла желать лучшего и геральдическая лилия — факсимиле знака отелей Макколла, — которая, по замыслу дизайнера, должна была присутствовать в качестве рисунка на обоях в каждой комнате.

— Кто это делал? — спросила Меган недружелюбно.

— Дизайнер, который работал над оформлением моего последнего отеля в Сан-Франциско.

Мне нравятся некоторые его идеи, но не настолько, чтобы взять его на постоянную работу.

Я оплатил ему эти эскизы и забрал их.

Меган поморщилась, догадываясь, что именно ему понравилось: этот дурацкий цветок на стенах.

— В Сан-Франциско?

— Да. — Лук взял эскизы, сложил их в папку и опустил ее в портфель. — Вам не понравилось?

— Скажем так, — она старалась быть тактичной, — это не совсем то, что делаю я.

— Вы не включите некоторые из этих идей в свои планы?

Ни за что! — хотела крикнуть она, но, посмотрев на Лука, сдержалась: он упрямо выставил вперед подбородок, словно изготовился к обороне.

— Может быть, как раз сейчас мы и обсудим наши исходные позиции? — мягко предложила она, уходя от прямого ответа. — Каким вы представляете себе небольшой отель? Что предпочитаете: гавайский китч или природную естественность?

Она уже мысленно прощается с работой, мрачно подумал Лук, хотя и пытается скрыть разочарование.

— Я хочу, чтобы отель выглядел как комфортабельный плантаторский дом, но в старинном стиле. Хочу, чтобы он был теплым, гостеприимным.

Также мне хочется, чтобы люди знали, что пансион этот принадлежит сети отелей Макколла.

— И вы хотите, чтобы все три дома выглядели одинаково? Если это так, то, пожалуй, моя помощь будет излишней — тем более что у вас есть собственные идеи. Любой декоратор на острове поможет вам. Если же вы интересуетесь иными вариантами, то нам стоит поговорить о моих методах работы.

— Я слушаю.

— Итак, — Меган разогнула первый палец, — я никогда не повторяю себя. Мой конек — если у меня таковой имеется — это самобытность, базирующаяся на природных особенностях. И шарм.

Я выбираю лучшее из прошлого и соединяю с настоящим. Дальше, — она разогнула второй палец. — Я никогда не пользуюсь чужими замыслами. И, в-третьих, я провожу собственные исследования, так сказать, на местности, прежде чем выработать какой-то план.

— Вам это не нравится? — Лук кивнул в сторону портфеля.

Меган пожала плечами, понимая, что может лишиться самой захватывающей работы, подвернувшейся ей за долгое время.

— Это не лучше и не хуже любого другого варианта, сделанного кем-то, кто, по всей вероятности, никогда и не был на Гавайях.

— Мне кажутся удачными некоторые его идеи, продолжал Лук.

— Вы имеете на это право.

— А вы не будете их использовать?

Меган вздохнула.

— Почему вы пришли ко мне, мистер Макколл?

— Потому что вы — лучшая, — быстро произнес он.

— Тогда почему вы не доверяете мне выполнить эту работу, как я считаю нужным?

— Потому, что я плачу вам, и это дает мне некоторые преимущества. Вы очень упрямы, знаете ли, — добавил он мягко.

Меган кивнула.

— Да. И бескомпромиссна, когда дело касается работы. — Будь доброй, напомнила Меган себе, и терпеливой. — Вам нравится мой дом, мистер Макколл?

— Лук, — тихим голосом напомнил он. — Вы знаете, что нравится.

— Я могла бы сделать и ваш таким же.

— Но без геральдической лилии?

Меган опять вздохнула.

— Да, по всей вероятности. — Она разогнула четвертый палец. — Мое последнее правило: я не торгуюсь — неважно, чего это касается, денег или концепции. Но я всегда предлагаю несколько эскизов, прежде чем принять окончательное решение. Жаль, что мы еще не дошли до этого. Она поставила чашку на стол и встала. — Мне было приятно познакомиться с вами, мистер Макколл, но я не вижу причин больше отнимать у вас время.