Умом я понимала, что, наверное, в здешних краях это особый вид развлечения — прыгать в реку с моста, рискуя расшибиться или захлебнуться в грязной воде. Не такой уж он высокий, этот мост, да и вряд ли Аксель был бы так спокоен, будь это нечто другое. Но мое сердце готово было разорваться от испуга.

— Ты просто сумасшедшая, — вынес свой вердикт Аксель. — И точно никогда не жила на ферме.

— Какое упущение, — огрызнулась я.

Когда мы приехали, Аксель, не выключая зажигания, вытащил из кузова пикапа все пакеты и выставил их на покрытую сорняками обочину возле ворот.

— Не поможешь занести? — ахнула я, когда он уселся обратно за руль. — Тут же целая тонна всего.

— Я же сказал, что мне некогда с этим возиться, — пожал он плечами.

— И как я, по-твоему, их дотащу?

— Уверен, ты справишься.

Не обращая внимания на волну ругательств, сорвавшуюся с моих губ, Аксель развернул пикап и был таков. О, до чего же ребяческая и глупая месть! Ему ничего не стоило подъехать поближе к дому, но, видимо, донимать меня было для Акселя своего рода забавой. Или, может быть, он решил, что и без того оказал мне превеликую услугу и лимит его щедрости на сегодня исчерпан.

Я взяла самый легкий на вид пакет, доверху забитый бытовой химией, и, пыхтя от жары и тяжести, зашагала с ним по каменной дорожке через лужайку. К счастью, на террасе соседнего дома восседала, обмахиваясь веером, миссис Грин, которая заметила меня и тотчас поспешила зайти внутрь. Должно быть, она кликнула своих сыновей, потому что через минуту ко мне подбежал Сэм и еще один парень.

— Стой, стой, стой! — завопил, размахивая руками, Сэм. — Давай его сюда. Это Шон, кстати.

Он кивнул в сторону парня с гладко выбритой головой, светлыми бровями и глазами уже знакомого мне лазурно-голубого оттенка. Тот был не так красив, как его старший брат, и не обладал столь внушительными физическими данными, но держался куда более претенциозно — по идеально ровной осанке и вздернутому вверх подбородку несложно было догадаться, что он привык к военной выправке.

— Привет, — улыбнулась я ему.

— Здравствуй, — с серьезным лицом кивнул мне Шон, хотя, признаюсь, я уж думала, что он еще и отдаст мне честь или протянет ладонь для рукопожатия — такой суровый и неприступный у него был вид.

— Ох, спасибо вам. — Я с облегчением отдала пакет Сэму. Плечо ныло, а пальцы до красноты были натерты ручками. — У ворот есть еще парочка.

Шон молча кивнул и сразу пошел туда.

— Вы не очень похожи, — шепнула я Сэму.

— О, ты не представляешь насколько.

У террасы дома мистера Хейза нас встретила Анна.

— Каков негодник, я ему все выскажу, — запричитала она, имея в виду, очевидно, Акселя. — Бросил и уехал! Где это видано! А я ему еще помогаю — лошадей вывела на пастбище, как просил. Куда это он намылился?

— Он сказал, что очень занят, — пояснила я, хотя, в общем-то, испытывала те же чувства. — У меня заглохла машина, и Аксель помог довезти продукты.

— Занят? Он мне сказал, что на весь день едет в Хопкинсвилль, и что? Туда два часа ходу, черта с два он там был. Ну и помощничек из него! Тьфу!

— Ничего страшного, — сказала я, сгорая со стыда.

Какой переполох, и все из-за меня и чертовой сломанной машины. Аксель, если так подумать, вообще мог оставить меня в городе.

— Ну уж нет… это неприемлемо! И кто его, спрашивается, воспитывал?

— Мам, ну хватит, — оборвал ее причитания Сэм. — Куда нести-то?

Я придержала перед ним дверь, махнув рукой в сторону кухни, и вошла следом. Миссис Грин, кажется, слегка смягчилась. Она ухватила меня за локоть и потянула к себе, чтобы доверительно поинтересоваться:

— Много у тебя еще работы? Давай-ка разбирай покупки, заканчивай дела и приходи к нам. Выпьем по чашке кофе, я угощу тебя умопомрачительным печеньем по рецепту моей бабки, упокой Господь ее душу. Сэма и Шона от него просто за уши не оттащишь, а я припасла для тебя немножко. Или, может, поужинаешь с нами? Ну нет, Эдварду будет одиноко есть одному, так что лучше не оставляй его. Приходи на кофе.

В любой другой ситуации мне было бы неловко принимать приглашение, но искреннее радушие Анны не оставляло выбора.

— С удовольствием приду.

Поблагодарив Сэма и Шона за помощь, я постояла на террасе, пока все семейство Грин не вернулось к себе, и вошла в дом.

Из гостиной доносился шум работающего телевизора, и, заглянув туда, я увидела седовласую макушку мистера Хейза, торчавшую из-за спинки дивана.

— Мистер Хейз, вы обедали? — Я подошла к нему.

— Так точно, Эми. — Он выглядел очень довольным. — Вполне съедобно.

— Отлично. — Я не могла сдержать улыбку, потому что была рада даже настолько сдержанной похвале. — Я принесла, что вы просили.

Я протянула ему коробку засахаренных груш.

— Ох ты ж! Вот это славно. — Он выхватил у меня коробку и махнул мне рукой, как бы говоря «все, иди», и я, рассмеявшись, отправилась на кухню разбирать пакеты.

Есть не хотелось, поэтому, решив передохнуть, я пошла прогуляться к реке. Склон у берега был пологим, заросшим сочной травой, едва доходящей до лодыжек. За искусственной насыпью из мелкой гальки и песка на небольшом обрыве росла высокая красивая ива. К одной из самых длинных ее ветвей была привязана веревка с гладким деревянным обрубком — должно быть, для прыжков.

Я остановилась возле ивы, любуясь спокойным течением реки и открывающимся отсюда видом, и едва не взвизгнула от испуга, когда из воды показалась чья-то голова.

— Ой, мисс! — донесся до меня удивленный голос. — Это вы?

— Я. Привет, — облегченно выдохнула я, когда наконец разглядела смущенное, но улыбающееся лицо Эрни.

Я успела заметить, что не только на его лице, но и на плече и ключице кожа тоже сморщенная и покрытая рубцами — вне всякого сомнения, последствия ожога.

— Вот так встреча. — Он подплыл ближе к берегу, но остановился и скрестил руки на груди, глядя на меня снизу вверх. — Акс, выходит, времени зря не терял.

— Можно на «ты»? Меня зовут Эмма.

— А я Эрни.

До меня только сейчас дошло, что он имел в виду, упомянув Акселя.

— Я не… Ты не так понял, — поспешила оправдаться я, — я здесь из-за мистера Хейза.

— О… — протянул он, и на обезображенном шрамами, но обаятельном в своей простоте лице отразилось непонимание. — Значит, старик времени зря не терял?

— Я устроилась к ним помощницей по хозяйству, — сказала я, предупреждая дальнейшие его безумные теории. — Так что теперь я вроде как… тут живу.

— А, значит, будем соседями. Наша ферма тут неподалеку.

Он повел рукой в сторону чащи, за амбар, куда тянулась поросшая травой тропинка. Я взглянула туда, но ничего не увидела, кроме толстых стволов дубов.

— Вот уж не думал, что старик Эдвард удосужится нанять кого-то присматривать за домом.

— Да уж, — ответила я, не зная, что еще добавить. — Я видела, ты прыгал с моста?

— А то! Чего еще делать в такую жару?

— И не страшно?

— Ну, если неправильно приземлиться, можно кое-чего себе отбить, — с видом знатока пояснил он, — но там не высоко ведь. А что, хочешь попробовать?

— Ни за что, — рассмеялась я.

Эрни вышел из воды и зашлепал босиком по траве. На нем были только шорты: по бледному щуплому телу, усыпанному веснушками, стекала вода. Я отвела взгляд, чтобы не пялиться на шрамы.

Он сказал:

— Если хочешь, могу показать тебе окрестности. Есть тут пара красивых мест. А ты сама откуда будешь, мисс?

— Я… не отсюда, — пролепетала я. Врать Эрни, такому открытому и дружелюбному, не хотелось.

— Это я уж понял. Что, со стариной Фоксом не сработались?

— Нет. Он, кажется, не очень честный человек.

— Да, он тот еще прохвост, — согласился Эрни. — Бурбон бодяжит будь здоров. Да и официантки у него надолго не задерживаются: одна Лидия — черт ее разбери на кой там сидит — да Лола, которая трижды на неделе закатывает скандал. Ну, у Хейза-то получше будет, хоть Эдвард тот еще старый сварливый пес. Но вот Акс…

— Что Акс? — быстро спросила я. Чем больше я о нем узнаю, тем легче будет противостоять его нападкам, решила я. Врага лучше знать в лицо.

— Акс — отличный парень.

— Что?

Такая оценка меня удивила.

— Ну, если б не он, — Эрни виновато улыбнулся, словно боялся разочаровать меня своими словами, а затем указал на свое лицо, — я бы уже отдыхал на местном кладбище. Значится, жизнь он мне спас, вон как.

Его слова произвели на меня ошеломляющий эффект.

— Как… — Я хотела спросить, как это случилось, но осеклась на полуслове, поняв, что вопрос может прозвучать бестактно.

Казалось, Эрни, который едва ли знал значение слова «бестактно», почувствовал это и сказал просто и прямо:

— На нашей ферме был пожар, чуть вся округа не погорела. А я спал пьяный в амбаре. Вот он-то меня и вытащил. Не видела? У него на руках кожа до сих пор не затянулась. Конечно, не то что у меня, да я и раньше-то красавцем не был. А он не побоялся, достал меня с того света…

Мне не хватило слов, чтобы что-то произнести. Никогда бы не подумала, что Аксель Хейз способен на такой поступок. Спас человеку жизнь, надо же! А Лидия об этом не упоминала.