Робин Грейди

Пока падают звезды…

ГЛАВА ПЕРВАЯ

— Сохраняй невозмутимость. Прекрасный принц в смокинге с тебя глаз не спускает.

Селест Принс толкнула подругу локтем.

— Бога ради, Брук, — зашипела она ей на ухо, — только не поощряй его сама.

Да, незнакомец хорош. Гладко зачесанные назад черные волосы, небрежная щетина на щеках, широкие плечи — столь превосходные экземпляры не каждый день появляются на горизонте. Но сегодня она не могла позволить себе отвлекаться.

Более сотни гостей в смокингах и вечерних платьях собрались по приглашению австралийского бизнесмена Родни Принса, чтобы отпраздновать двадцатилетний юбилей его компании. Но для Селест этот день был особенным. Сегодня ее отец собирался оставить пост главы компании «Ландшафтный дизайн Принсов» и передать бразды правления своей единственной дочери.

После смерти ее матери пятнадцать лет назад он полностью погрузился в дела, отдалившись от Селест. И сейчас она с нетерпением ждала момента, когда он передаст ей свои полномочия. Селест была уверена, что отец еще будет ею гордиться. Ничего больше не имело для нее значения.

Ничего. Даже этот высокий темноволосый мужчина, о котором можно было только мечтать.

Повернув голову, Селест осмелилась бросить еще один взгляд в его сторону.

Он стоял, прислонившись к двери, выходящей в сад. Правая рука в кармане, левая нога согнута. Так небрежен, так самоуверен. Он был красив естественной и в то же время изысканной красотой. Белоснежный смокинг от Армани сидел на нем как влитой. Его глаза гипнотизировали.

По ее коже пробежал неприятный холодок. Селест отвернулась, чувствуя, как горячий взгляд незнакомца ласкает ее спину, поглаживает руки, снимает бретельки с ее плеч, заставляя платье соскальзывать вниз.

Брук наклонилась к ней:

— Кто он такой, как ты думаешь?

Селест сделала глоток шампанского. Ее горло вдруг пересохло.

— Понятия не имею, — сказала она, — и мне плевать на это.

Ей нужно было сосредоточиться на своей речи, чтобы произнести ее без горящих щек и заплетающегося языка. После нескольких лет мучений в колледже она научилась сначала думать, а потом говорить, что во многом облегчило ей жизнь — особенно в таких ситуациях, как сегодня.

Брови Брук изумленно поползли вверх.

— Тебе плевать? — Она прижала высокий фужер с шампанским к горящей щеке. — Мы вместе ходили в колледж, вместе проводили каникулы в Европе. Не помню, чтобы какой-нибудь мужчина заставлял тебя спасаться бегством.

Селест не сдержала усмешку.

— В данном конкретном случае перед нами не просто какой-нибудь мужчина.

Она украдкой посмотрела на него через плечо. Из-под полуопущенных век незнакомец сканировал территорию. Внешне, казалось, он не проявлял никакой заинтересованности в происходящем. Но это была лишь иллюзия.

— Селест, мне нужно поговорить с тобой.

Она обернулась и увидела прямо перед собой загорелое лицо отца.

Сегодня днем Родни уже разговаривал с ней о будущем компании, снова намекая на свою отставку. Довольна ли она ее магазином дамских сумок и аксессуаров, который открыла в прошлом году? Хотелось бы ей заняться чем-нибудь еще?

Селест напомнила отцу, что в университете специализировалась на флористике и ландшафтном дизайне. И, разумеется, этим она и хотела бы заниматься. Отец никак не отреагировал на ее слова. Но Селест решила, что ему требовалось получить от нее подтверждение перед тем, как сделать свое заявление, которого она ждала вот уже несколько месяцев. Скоро все будут чествовать нового президента корпорации.

Селест Анну Принс.

Извинившись перед Брук, она спустилась с отцом в широкий прохладный холл. Когда они проходили мимо фамильных портретов, Селест отчетливо услышала шуршание своего вечернего платья.

Вообще-то она предпочитала брючные ансамбли, но сегодня решила надеть то, что пришлось бы по вкусу ее матери. Персиковый цвет платья прекрасно оттенял ее светлые локоны и гармонировал с озорными веснушками, которые до сих пор отказывались покидать ее плечи и нос.

Родни закрыл дверь кабинета и проводил дочь к столу. Он выдержал паузу и, не отрывая от нее глаз, произнес:

— Через десять минут я сделаю объявление. Я все обдумал.

Селест с трудом сдерживала растущее возбуждение.

— Я в этом уверена.

— «Ландшафтный дизайн Принсов» вырос в огромное предприятие с большим штатом сотрудников. У нас есть и дочерние компании. Директор должен хорошо разбираться во всех тонкостях нашего бизнеса.

Селест послушно кивала, нетерпеливо сжимая пальцы в узких серебряных туфельках. К чему сейчас эти наставления? Все его советы она могла бы получить, так сказать, в процессе. Лично она хотела бы развивать направление флористики. Это был бы ее персональный вклад в деятельность компании.

Родни сложил руки на груди.

— Поэтому я пригласил мистера Скотта остановиться у нас на несколько дней, чтобы он мог войти в курс дела.

Улыбка застыла на ее губах.

— Кто это мистер Скотт?

Новый заказчик? Последнее время, когда она навещала отца в офисе, отец всегда сидел, сосредоточенно углубившись в бумаги. Его лицо покрывали бесчисленные морщины… и не из-за постоянного пребывания на солнце. Селест понимала, что в свои шестьдесят пять отец нуждается в отдыхе и ему давно пора отойти отдел.

— Мистер Скотт, — продолжал Родни, — добился выдающихся успехов в бизнесе. Он предложил купить «Ландшафтный дизайн Принсов». Я думаю, тебе надо с ним познакомиться, прежде чем я представлю его гостям и сообщу новости.

Роскошный интерьер кабинета поплыл перед ее глазами.

— Ты… хочешь продать нашу компанию?

Селест с трудом удержалась от желания схватить его за лацканы смокинга и хорошенько встряхнуть. Но она давно усвоила, что демонстрация эмоций ничего не дает. Последний раз, когда она слишком экспрессивно выразила свои чувства, ее отправили в частную школу для девочек.

Отец продолжал распространяться на тему «очень выгодного предложения». Как он мог так поступить с ней? И, что еще более важно, как он мог так поступить с ее матерью?

— Ты же знал, что после твоего ухода я хотела занять кресло президента компании. Мы говорили об этом только сегодня.

Родни пожал плечами.

— Детка, мы говорили о твоем магазине дамских сумочек. Я спросил, не хотела бы ты расширить свое дело.

На первый взгляд речь действительно шла об этом. Хотя Селест и любила свой магазин, но всегда расценивала его как тренировочный полигон перед главным делом всей своей жизни — управлением семейной компанией.

Она ухватилась за последнюю соломинку.

— Ты говоришь, что бумаги еще не подписаны. Скажи мистеру Скотту, что ты изменил решение и передаешь управление фирмой своей дочери.

Брови ее отца удивленно поднялись, между ними появилась глубокая морщина, служившая молчаливым неодобрением.

Он покачал головой.

— Не думаю, что так будет лучше. Это мужской бизнес, и поверь, я нашел для него подходящего человека.

Селест поджала губы. Она была единственным подходящим человеком. К тому же этого хотела ее мать. Анита внесла огромный вклад в развитие «Ландшафтного дизайна Принсов» не только из любви к своему мужу, но и будучи твердо уверенной, что в дальнейшем компания перейдет к Селест.

Стук в дверь гулким эхом отозвался в просторном помещении. Родни поднял глаза.

— Заходи, Бентон.

Бентон? Бентон Скотт. Это имя прорезало ее память, словно вспышка молнии. Удачливый бизнесмен, который к тому же занимается благотворительностью. Пресса его обожает. Черт!

Ее рука сжала узкий бокал. Ей плевать, кто такой Бентон Скотт. «Ландшафтный дизайн Принсов» по праву принадлежит ей. Тому, кто встанет у нее на пути, не поздоровится.

Дверь открылась. Воздух вышел из ее легких.

Этот смокинг. Эти глаза. О боже!

Мужчина замер, как только их глаза встретились.

Значит, он не знал, кто она, когда бросал на нее пронзительные взгляды. И если он все так же заинтересован…

Селест холодно посмотрела на вошедшего.

— Извините, но мы сейчас обсуждаем важный вопрос. Не могли бы вы немного подождать?

Отец хотел возразить, но, быстро оценив ситуацию, Бентон поднял руку:

— Все нормально, Родни. Наверное, это не самый удачный момент для знакомства. И возможно, сегодняшний вечер тоже не подходит для столь важного объявления.

Селест нахмурилась.

— Нет. — Родни Принс направился навстречу гостю. Селест мрачно отметила, что мистер Скотт выше ее отца и гораздо шире в плечах. — Проходи. — Он бросил взгляд в сторону дочери. — Мы ведь уже закончили, детка, не так ли?

Она почувствовала, как от обиды у нее перехватило горло. Он что, издевается? Видимо, ее чувства для него по-прежнему ничего не значат.

— Кстати, Родни, — обмолвился Бентон, — ваша гостья, Сьюзен Симмонс, повсюду искала вас, чтобы попрощаться. Она уже вызвала машину.

Родни откашлялся.

— Мне нужно идти. Мисс Симмонс — одна из моих лучших клиенток.

Бентон отступил в сторону, пропуская его.

Когда Родни ушел, дружески похлопав по плечу своего преемника и даже не взглянув в сторону дочери, Селест погрузилась в отчаяние. Но у нее не было времени на то, чтобы жалеть себя. Настоящие бизнесмены способны найти выход из любой, даже самой сложной, ситуации. И Бентон Скотт еще может стать ее козырной картой.

Она показала рукой на кресло:

— Садитесь, пожалуйста.

Он вежливо улыбнулся и покачал головой.

— Думаю, нам лучше отложить наше знакомство. Доброй ночи, мисс Принс.

Ничего подобного. У нее есть план, и этому мужчине отведена в нем ключевая роль. Ей необходимо поговорить с ним.

Она выпалила первое, что пришло в голову:

— Трудно оставаться наедине с женщиной?

На какое-то мгновение он замер, потом медленно взглянул на нее. Его улыбка напоминала оскал хищника.

— Это никогда не было моей проблемой.

Пожав плечами, Селест повернулась к бару.

— Всегда что-то случается впервые.

Он прислонился к двери, согнув одну ногу и засунув руку в карман.

— Вы производите впечатление очень приятной…

— Да, я заметила, что вы успели сделать некоторые наблюдения. — Откуда в ней взялось столько смелости?

— Я не знал, что вы дочь Родни.

— Это имело бы значение?

— Возможно.

Ее рука почти не дрожала, когда она наполняла свой бокал шампанским и возвращала бутылку в серебряное ведерко со льдом.

— Кроме того, что я чья-то дочь, у меня еще есть ученая степень. А также собственный бизнес в центре Сиднея — магазин дамских сумок и аксессуаров, — закончила она с ноткой триумфа. Он подошел ближе.

— Я впечатлен.

— Не ожидали, что женщина вроде меня может чего-то добиться?

Его глаза сузились.

— Вы действительно многого добились для своего возраста.

Двадцать пять — давно не ребенок. Облокотившись на полированную стойку бара, Селест подняла подбородок.

— Я вполне сложившаяся личность. И когда чего-нибудь хочу, как правило, получаю желаемое.

Его брови поползли вверх. Селест немного расслабилась. Похоже, ее блеф начал работать.

— И что же вы хотите, мисс Принс?

Она сделала глубокий вдох. Поехали!

— Я хочу оставить наш фамильный бизнес в семье.

Наступила пауза.

— Будем откровенны?

— Конечно.

— Даже если бы ваш отец еще раз обдумал свое решение, он все равно не передал бы вам компанию.

Оправившись от шока, Селест подавила беззвучный стон. Когда он успел так хорошо узнать Родни Принса?

Она поставила бокал на стойку.

— Документы еще не подписаны, мистер Скотт.

В его синих глазах появился стальной блеск.

— Компания вашего отца испытывает финансовые трудности.

Она замерла. Это невозможно. «Ландшафтный дизайн Принсов» лидирует в своей отрасли и имеет разветвленную сеть дочерних фирм.

Голос Скотта донесся до нее как сквозь туман:

— Ваш отец не хотел вас этим беспокоить. Разумеется, не хотел.

С отсутствующим видом она двинулась к открытым дверям, чувствуя, как по ней прокатилась волна ужаса. Но даже если компания испытывает трудности, это все равно не изменит ее решения. Уменьшение прибылей только означало, что сейчас ее новаторские идеи нужны более, чем когда-либо.

Она повернулась к Бентону:

— Вы успешный инвестор. Чего вы хотите от терпящего убытки предприятия? Разбить на части и продать?

— Вовсе нет. Я вижу в этом деле возможность совместить приятное с полезным. Игра на бирже, может, и более прибыльное занятие, но я хотел бы заняться настоящим делом.

Она смерила его оценивающим взглядом, начиная с черных как смоль волос и заканчивая острыми носками блестящих итальянских ботинок. Правильно ли она его поняла?

— Вы хотите стричь газоны и водить грузовики?

— Ну, если позволит время, я бы и это мог попробовать. Чтобы выжить, «Ландшафтный дизайн Принсов» нуждается в нежной заботливой руке.

Она холодно посмотрела на него.

— А вы, конечно же, эксперт по нежности и заботе?

— В некотором смысле, — его взгляд остановился на ее губах, — определенно.

Ее соски затвердели, как если бы он дотронулся до них своими пальцами. А если бы он это сделал губами или кончиком языка?

Вздохнув, Селест пересекла комнату и вышла на балкон. Глядя на панораму городских огней и волшебную арку моста через Сиднейскую гавань, она обдумывала свой следующий ход. За ее спиной послышались мягкие шаги, и запах влажности и эвкалиптовых листьев смешался с другим запахом — пряным, дорогим и… очень мужским.

Краем глаза она увидела, как Бентон поднес к губам свой стакан.

— Мы не сможем прийти к соглашению, — сказал он.

— Почему же?

Прищелкнув языком, он повернулся к ней.

— Вы упрямая женщина.

— Я предпочитаю слово «настойчивая».

Она бросила взгляд на его левую руку. Конечно, никакого намека на кольцо. Есть ли у него подруга? Скорее всего, даже несколько, с усмешкой подумала она.

Его взгляд скользнул по ее щеке.

— Хотелось бы мне, чтобы мы встретились при других обстоятельствах. Наши отношения могли бы быть…

— Взаимовыгодными?

Он покрутил виски в своем стакане.

— Это один из вариантов.

Селест выдержала паузу и спросила напрямик:

— Почему бы вам не поступить достойно и не отказаться от сделки?

Разочарование стерло с его лица улыбку. Он серьезно посмотрел на нее.

— Что бы вы ни думали, вашему отцу приходится быть жестким ради вашего же блага. Еще один неверный шаг — и вы потеряете все.

Он что, шутит? Похоже, он заранее уверен, что она потерпит поражение.

— Спасибо за поддержку. В общем-то, ничего другого от мужчины вроде вас я и не ожидала.

Уголки его губ опустились.

— Сарказм вам не к лицу. Я предпочитаю, когда вы флиртуете.

Она усмехнулась.

— Конечно. Вы же мужчина.

— А вы — женщина. К тому же красивая, которая любит носить дорогую одежду и полировать ногти. Почему бы вам не прикупить на деньги от продажи вашей доли пару бутиков вдобавок к магазину дамских сумочек?

Селест почувствовала, как в ней закипает гнев.

— Не знаю, что побудило вас дать подобный совет. Вы женоненавистник или действительно считаете это достойным предложением?

Пусть он сильнее, богаче… черт, возможно, даже умнее ее. Но это не означает, что она откажется от борьбы за то, что принадлежит ей по праву. Анита Принс поддержала бы дочь на этом пути.

Бентон долго смотрел на нее. Наконец его лицо дрогнуло.

— Так чего вы ожидали?

Она повернулась к нему.

— Сочувствия. Вы можете купить любую компанию, какую пожелаете. Но «Ландшафтный дизайн Принсов» принадлежит мне. Мои родители вложили в него кровь, пот и слезы. — Она помнила, как родители в начале своей карьеры работали день и ночь. — Вы говорите, что позаботитесь о нашей компании. Но у меня есть к вам встречное предложение. Пусть сейчас этот бизнес не оправдывает себя, но дайте мне три месяца — и я докажу отцу, что могу сделать нашу компанию прибыльной.

Бентон долго смотрел на нее, а затем произнес:

— Один месяц.

Клюнул!

Она подавила улыбку.

— Два.

— Шесть недель и с одним условием. Я должен быть поблизости все это время.

— Мне не нужно, чтобы меня держали за руку.

— За шесть недель можно наломать немало дров. Мне не хотелось бы добавлять себе работы.

Селест холодно улыбнулась.

— Если бы я не была такой толстокожей, я бы сочла это оскорблением.

Ей придется действовать очень быстро. Бентон Скотт будет ее отвлекать. Ее сознание должно быть настроено на достижение только одной цели. Ей нужно во что бы то ни стало избавиться от «няньки».

Она притворно вздохнула.

— Когда я впервые вас сегодня увидела, то подумала, что вы мужчина, который любит бросать вызов. Мужчина, который любит рисковать. Наверно, я ошиблась.

Он схватил ее за руку. Обычное прикосновение обожгло ее, заставив все тело вспыхнуть, будто свечка. Почему этот мужчина так странно действует на нее?

Надеясь, что эффект от его прикосновения не отразится на ее лице, Селест досчитала до десяти и только тогда подняла глаза.

Его рука немного ослабила хватку.

— Принимайте мое предложение или откажитесь от него. И я хотел бы прояснить некоторые моменты. — Его глаза были прикованы к ее губам. — Шесть недель — довольно большой срок. Я не уверен, что мы сможем работать бок о бок так долго без… определенных последствий.

Исходящий от него жар прокатился волной по ее телу. Черт бы побрал этого сексуального вымогателя!

— Мне казалось, что обстоятельства совсем не склоняют нас к романтике.

— Не поймите меня неправильно, — продолжал он, как если бы она вообще ничего не говорила. — Я совсем не против легкой интрижки. Но знайте, что я никогда не сделаю из вас миссис Скотт.

Селест с шумом выдохнула. Он всерьез думает, что она хочет склонить его к браку, чтобы удержать бизнес? Да как он смеет?!

— Сожалею, что придется разочаровать вас, но слушайте меня внимательно… Я в этом не заинтересована.

— Нет?

Она со смехом тряхнула головой.

— Нет.

Бентон улыбнулся.

— Вы меня не убедили. И прежде чем мы двинемся дальше, мне нужны доказательства.

Не оставив ей времени на размышления, Скотт притянул Селест к себе и впился губами в ее губы.

Это повергло ее в шок. Но через секунду, подобно землетрясению, горячая волна прошла по всему ее телу. Скотт прижал ее к себе еще сильнее. Магический жар, который исходил от него, грозил сжечь ее заживо.

Это был не поцелуй.

Это было уничтожение.

С точно рассчитанной неторопливостью Скотт отступил назад — но только на пару дюймов. Загипнотизированная его взглядом, Селест не могла двинуться с места.

Он наклонил голову, словно собирался поцеловать ее еще раз. Селест задержала дыхание, но неожиданно Скотт отпустил ее. Слава богу, ей удалось удержать равновесие.

— Я останусь на неделю, — сказал он. — И если вас заинтересовало мое предложение, завтра мы продолжим нашу беседу. Возможно, за стаканом вина.

Каким-то чудом ей удалось выровнять дыхание.

— Мысль неплохая. Но только давайте сразу расставим точки над «i». Я бы предпочла положить в свой бокал побольше льда. — Она взяла у него стакан и выплеснула остатки теплого виски через балконную решетку. — Что и вам советую, мистер Скотт.