Глава вторая
ХАОС ВОЗВРАЩАЕТСЯ
В толпе раздались удивленные и испуганные возгласы. Папа как-то странно взглянул на меня и спросил:
— Ты знаешь Тетли?
— На этот раз она зашла слишком далеко, — заявила за моей спиной бабушка Трокмортон. Заметив, что она протягивает ко мне свою похожую на клешню руку, я быстро сделала три больших шага вперед и вначале обратилась к Чадли, оставив папин каверзный вопрос на потом:
— Я пытаюсь объяснить, что это не древнеегипетская мумия, а совсем недавняя подделка.
Чадли зло посмотрел на меня, затем попытался скрыть свое раздражение под веселой гримасой и надменно произнес:
— Тихо, тихо. Что может знать о мумиях такая маленькая девочка? Совсем немного, я полагаю.
— Вы ошибаетесь, сэр, — ответила я. Бабушка Трокмортон негодующе ахнула за моей спиной. Может быть, кому-то мои слова действительно показались неучтивыми, но ведь я только хотела объяснить, что на самом деле знаю о мумиях достаточно много. — Вы обратили внимание на то, что под повязками не оказалось ни одного амулета? Это очень необычно и странно. Теперь посмотрите сюда. На теле нет ни полотняной туники, ни юбки, ни даже набедренной повязки. Вместо этого мы видим, что покойник одет в… нижнее белье.
Произнося последнюю фразу, я слегка смутилась, но выговорила ее до конца.
— Дайте мне нюхательную соль! — простонал у меня за спиной знакомый голос.
Я оглянулась через плечо и увидела, как адмирал Сопкоут тащит мою бабушку к свободному стулу. Я сглотнула и вновь повернулась к папе и лорду Чадли.
— Ну, знаете… — начал побагровевший от гнева Чадли, но папа перебил его и сказал, поправляя рукой воротничок своей рубашки:
— Боюсь, что моя дочь очень точно подметила в этой мумии целый ряд странностей, сэр.
Чадли явно не был счастлив оттого, что мои слова нашли подтверждение. Боясь, что лорд подумает, будто папа просто пытается выгородить меня, я обратилась к лорду Сноуторпу. Если уж кто и может наверняка опознать Тетли, то это, конечно, он.
— А что вы думаете, сэр?
Оказавшийся в центре начинающегося спора, лорд Сноуторп с явной неохотой посмотрел на меня, потом на Чадли, лицо которого с каждой минутой багровело все сильнее. Я даже стала опасаться, как бы хозяина сегодняшнего приема не хватил апоплексический удар.
— Вы узнаете эту мумию, сэр? — спросила я.
Сноуторп покровительственно взглянул на меня и ответил.
— Нет, нет, моя дорогая девочка. Ценю вашу веру в мои силы, но, право, не могу же я знать каждую египетскую мумию в лицо.
Честное слово, у этого человека мозгов было не больше, чем у курицы. Подавляя нараставшее во мне разочарование в Сноуторпе, я сделала еще одну попытку.
— Да, но неужели это лицо не кажется вам знакомым? Неужели вы никогда не видели его раньше?
— Где же я мог видеть это лицо раньше? — спросил Сноуторп. Он явно был испуган.
— Да присмотритесь же внимательнее, сэр, — поморщилась я. — Если это действительно мистер Тетли из Британского музея, вам это должно быть известно лучше, чем мне.
— Да, да, — подхватил Чадли. — Присмотритесь и подтвердите, что эта бедная девочка ошиблась.
Сноуторп приблизился к голове мумии и поднял к глазу свой монокль.
— Ну-у… Тетли действительно пропал несколько недель тому назад, — неуверенно проговорил он. — Вышел из офиса однажды утром, да так и не вернулся.
— Значит, это возможно, — сказала я.
Чадли посмотрел на меня и процедил:
— Но это не доказывает, что он уехал в Египет и превратил себя в мумию.
— Уверена, что намерения становиться мумией у него действительно не было, — ответила я.
Папа взял меня под локоть, отвел подальше от Чадли и раздраженно шепнул:
— Откуда, черт побери, ты знаешь Тетли?
О боже. Я так надеялась, что он забудет это каверзный вопрос.
— Ну… однажды мне оказалось очень полезно увидеть его. Во время моего последнего похода в Британский музей.
— И что же, интересно, ты там делала? — спросил папа.
— Просто приходила взглянуть своими глазами на наших конкурентов. Знаешь, папа, мне там совсем не понравилось.
— Надеюсь, что это так, — облегченно заметил он, а затем вновь обратился к Сноуторпу. — Итак? Что вы скажете? Это Тетли?
Сноуторп опустил глаза, побледнел и чуть слышно выдохнул.
— Да. Боюсь, что это он.
Слушавшая нас с замиранием сердца толпа словно взорвалась, по всему залу полетели испуганные вскрики. Чадли одарил меня таким взглядом, словно это я была во всем виновата, будто я сама устроила этот трюк с Тетли, а затем подсунула его мумию доверчивому лорду.
Кто-то тихо подошел и встал рядом со мной — я скосила глаза и с облегчением увидела, что это Вигмер. Ну, теперь, надо полагать, мы все наконец сдвинемся с места.
Вигмер жестом пригласил всех гостей подойти ближе, а затем негромко заявил:
— Если это Тетли, нам придется заподозрить, что произошло убийство, и вызвать полицию.
— Вы с ума сошли? — ужаснулся Чадли. — Это же скандал!
Я не слишком была уверена, что Чадли считает скандалом — убийство или то, что он при всех сядет в лужу… специалист по Древнему Египту, прости, Господи!
— Ничего не поделаешь, — твердо сказал Вигмер.
— Ну, хорошо, только позвольте мне сначала проводить отсюда всех своих гостей, — пролепетал Чадли, посмотрев на меня так, будто я была куском старого, вонючего тухлого сыра, невесть как оказавшегося на его сверкающем вощеном паркете. — Умная девочка, — добавил он, и это, поверьте, прозвучало вовсе не как комплимент. Скорее как проклятие.
— Мне ужасно жаль, сэр, — услышала я папин голос. — Но должен вам заметить, что моя дочь росла среди египетских артефактов с того времени, как только начала ходить. С тех пор она довольно много успела узнать и об этих предметах, и о самом Древнем Египте.
— Довольно странный метод воспитывать ребенка, если хотите знать мое мнение, — пробормотал Сноуторп.
— Извините, что у вас не спросили, — ощетинился папа.
Чадли тем временем пошел прочь, двигался он неуверенно, как деревянная кукла.
— Невероятно умная девчонка, — ворчал он себе под нос, уходя.
Папа еще разок взглянул на меня и поспешил вслед за Чадли — как я понимаю, улаживать свои отношения с лордом. Я на время осталась наедине с Вигмером и, пользуясь этим случаем, тихо шепнула ему:
— Это Тетли, я уверена.
— Вы понимаете, что это означает? — так же шепотом ответил Вигмер, переводя свой взгляд с мумии на меня. Каким же тяжелым был его взгляд! — Змеи Хаоса хотели, чтобы мы нашли эту мумию. Решили оставить нам послание.
При упоминании о тайной организации у меня пересохло во рту. Я боялась задать следующий вопрос, но не могла не задать его.
— О чем же говорит их послание, сэр?
— О том, что мы их видели не в последний раз. Они готовятся к своему следующему ходу. И скоро сделают его.
Я повернулась и посмотрела в толпу, я почти готова была увидеть скрывающегося в ней фон Браггеншнотта или Боллингсворта. Но увидела только лорда Чадли, поспешно выпроваживающего своих гостей.
— А он может быть связан с ними, как вы думаете, сэр? — спросила я.
Вигмер проследил за направлением моего взгляда, усмехнулся и ответил:
— Сомневаюсь. Как правило, Хаос не держит в своих рядах идиотов.
Вигмер, казалось, был убежден в том, что Чадли болван, я — нет. По-моему, острый ум легче всего спрятать как раз под маской тупицы или жизнерадостного дурака.
Уголком глаза я уловила какое-то движение и повернула голову. Это бабушка Трокмортон отсылала от себя адмирала Сопкоута. Затем она подняла голову, и наши глаза встретились. Гнев, который бабушка испытала при виде меня, похоже, придал ей сил, и она грузно поднялась на ноги. Я растерянно оглянулась вокруг, ища маму или папу, но они все еще ворковали над лордом Чадли, пытаясь успокоить его.
Бабушка подошла ко мне и сказала, сердито раздувая ноздри.
— Теперь ты зашла слишком далеко. Кто-то должен поставить тебя на место. Если твои родители этого не понимают, я сама займусь тобой.
Похоже, бабушка, как и Чадли, была уверена, что это я, и никто другой, затеяла всю эту историю с беднягой Тетли. Но что я сделала?
Всего-навсего обратила внимание на то, что эта мумия не была древней. И никому после этого в голову не пришло, что произошло убийство? И никто не сообразил, что кто-то после этого прямо у нас под носом обернул тело мокрыми шелковыми обоями?
Слишком многие люди совершенно не способны мыслить логически, вот что я вам скажу.