— Ну и как идут дела?

— Дела идут прекрасно, но вы положили мне слишком много! В жизни не съем столько!

— Ничего страшного, — отозвался из-за ее плеча Мэтт. — Если она не справится, я помогу.

— Ты поможешь? — глаза Джона округлились от изумления. — Хочешь сказать, что вы...

— Конечно, нет! — в раздражении воскликнула Лора. — Просто мы оба оказались покинутыми, и все, что нам остается...

— Да, мы здорово придумали! — прервал ее Мэтт. — Между прочим, я могу быть очень обаятельным, когда захочу!

— Да неужели! — пробормотала Лора, отворачиваясь и отходя прочь. Впрочем, она сознавала, что вполне верит Мэтту: у нее уже был не один случай убедиться, как трудно противостоять его шарму, если он уж очень постарается...


А Мэтт действительно постарался: он был вежливым и приятным собеседником, однако не мог не видеть и не ощущать, что Лора физически и эмоционально старается от него отстраниться. Что ж, если она так решила... Они оба оказались в какой-то степени жертвами невинных происков мэра Роджерс, вот и все. Завтра им снова предстоит сражение по поводу проклятой гостиной Лоры.

Между тем роман Роджера и Мередит продолжал стремительно развиваться прямо на их глазах. Точно завороженный, Мэтт не мог отвести взгляда от их силуэтов под раскидистым хлопковым деревом. Оба они почти не ели, а только смотрели друг на друга с идиотской улыбкой на лицах. Ощутив укол зависти, Мэтт в конце концов отвернулся. Лично он никогда не смог бы так быстро и беззаветно влюбиться в кого бы то ни было. К тому же его соседка за столом вовсе не располагала к такому развитию событий.

Однако, по правде говоря, она весьма и весьма располагала его к определенным мыслям. На этом пикнике она, конечно, самая сексуальная и привлекательная. Вот если бы она подала ему хотя бы минимальную надежду...

Нет, хватит, пора подумать о чем-нибудь другом! Он наклонился и прошептал в ухо Лоры:

— Ну что, не можешь справиться с шашлыком?

— Давай помогай! Хотя ты просто можешь пойти и попросить добавки.

Он широко улыбнулся и взял шампур с ее тарелки:

— Ты очень любезна, дорогая!

Мэрилин Роджерс, внимательно наблюдавшая за ними с противоположного конца стола, толкнула локтем Джона:

— Ты только взгляни! Мэтт взял шашлык с тарелки Лоры!

— Отважный поступок, сынок! — воскликнул Джон, и все засмеялись, включая и Лору.

Состроив гримаску, она пояснила:

— Сегодня вечером мы изо всех сил пытаемся подружиться! Но это не так просто — ваш внук не какой-нибудь там Прекрасный Принц!

— И слава Богу! — воскликнул Мэтт. — Кстати, дедушка, сколько писем получил этот несчастный маменькин сынок?

— Да, Джон, — вмешался президент торгово-промышленного комитета, — расскажите нам об этом Прекрасном Принце! Все в Роухайде только о нем и говорят! Кто это поместил такое объявление?

Джон покачал головой:

— Нет, я не могу сказать. Мы уважаем и защищаем анонимность наших клиентов, когда они нас об этом просят!

— А если я смогу догадаться, вы нам скажете?

— Ни за что!

— Ну хотя бы кивните или подмигните, а?

— Нет!

— Это Макс Шипман?

Ни один мускул не дрогнул на лице Джона, и начальник пожарной охраны осмелился на новое предположение:

— Может, это Джонни Херд? Или Тим Хатс? Я видел, как он выходил из здания редакции с загадочной улыбкой на лице!

Джон выглядел смущенным.

— Нет, нет, ему просто удалось продать лошадь по объявлению в нашей газете! Он получил за нее вдвое больше, чем надеялся, и на его месте вы еще не так бы улыбались!

— Что ж, — вмешалась Лора. — Кто бы ни дал это объявление, я думаю, это очень романтичный человек!

— Достаточно романтичный, чтобы вы ему ответили? — поддразнила ее Мэрилин.

— Ну зачем же! — смутилась Лора. — Я не ищу мужа, принц он или не принц!

Глаза Мэрилин озорно сверкнули.

— А ты, Мэтт? Что ты думаешь об этом самом Прекрасном Принце?

Мэтт скривился и кивнул в сторону Лоры:

— Лучше не спрашивайте! Сегодня я из кожи вон лезу, чтобы не раздражать эту леди!

— Нет, скажите! — воскликнула жена инспектора образовательных учреждений. — Так интересно узнать, что об этом думают мужчины! Каково ваше мнение о человеке, который ищет себе жену по объявлению в газете?

Мэтт глубоко вздохнул, посмотрел на Лору, отвернулся и ответил:

— Мое мнение, что у этого типа ничего не выйдет. Не так-то просто найти человека, с которым было бы приятно проводить вместе двадцать четыре часа в сутки.

— А вы, Мэтт? Вы ищете такого человека?

— Я? — вспыхнул он. — Черт возьми, нет, конечно! Я же вам объясняю: если и в реальной жизни найти нужного человека очень маловероятно, какие же надежды можно возлагать на объявление? Этот парень — кандидат в психушку.

Все, кроме Лоры, рассмеялись. Мэрилин обернулась к Джону, внимательно следившему за внуком.

— Так кто-нибудь ответил на объявление или нет? Хотя бы это ты можешь нам сказать, Джон?

— Ладно, только отстаньте от меня! Пришло семь писем.

Напряженная тишина повисла над маленькой компанией, потом президент торгово-промышленного комитета присвистнул:

— Ну, я просто не знаю, что творится с женщинами в Роухайде!

— Я полагаю, женщины в Роухайде немного скучают без романтических переживаний! — отозвалась супруга президента без всякого намека на шутку.

— Послушай, милая...

Мэтт поспешил опустить голову, но Лора успела заметить улыбку на его лице. Именно в этот момент Мередит и Роджер прервали разговор за столом, подойдя, чтобы попрощаться. Поглощенные друг другом, они не скрывали желания поскорее остаться наедине. Что ж, подумала Лора, если Прекрасный Принц действительно Роджер, то теперь ему вряд ли будут интересны ответы на его объявление!

— Ох, извините меня! — воскликнула Мэрилин, когда счастливая пара удалилась. — Я хотела сделать как лучше, но вы сами знаете, куда приводят наши благие намерения!

— Ничего страшного, — заверил ее Мэтт. — Время от времени мне требуется хорошая встряска, чтобы совсем не заржаветь!

Он бросил насмешливый взгляд на Лору.

— Мне это тоже не помешает, — спокойно отозвалась она. — И я не устаю надеяться, что когда-нибудь найдется человек, которому удастся меня расшевелить!

Все рассмеялись, включая Мэтта, нимало не смущенного тем, что смеялись отчасти и над ним самим.

— Не то чтобы я хотела сменить тему разговора, — сказала Мэрилин, — но скажи, Джон, ничего, что я обещала наш домик в горах своим друзьям из Денвера? Они хотели бы приехать на следующей неделе.

— Нет проблем.

Заметив непонимающий взгляд Лоры, Мэрилин пояснила:

— Много лет назад Джон и мой муж купили в складчину бревенчатую хижину в горах. Мы пользовались ею по очереди и, пока наши дети были еще маленькими, отдыхали там. Когда Том, мой муж, умер, дом по большей части пустовал. Поэтому мы всегда рады, если можем предложить кому-нибудь из наших друзей или знакомых провести там пару недель вдали от цивилизации, правда, Джон?

Он кивнул:

— Да, я всегда говорю: чем чаще там будут появляться приятные, милые люди, тем лучше. Если кто-то из вас захочет отдохнуть в горах, только скажите.

Президент торгово-промышленного комитета воскликнул:

— Мы отдыхали там прошлым летом. Это было грандиозно — просто второй медовый месяц!

Лора сразу же подумала о своем отпуске. Он приближался, и она планировала остаться дома, чтобы сделать домашние заготовки на зиму. Однако ремонт в ее доме продвигался так медленно, что идея провести несколько тихих дней в уединенной хижине в Скалистых горах казалась просто завораживающей. Тишина и покой, только она и Зак...


ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ


В понедельник утром Мэтт появился так рано, что Лора и Зак еще не успели закончить завтрак. Когда она увидела его, ее сердце сжалось: на лице Мэтта застыло мрачное и отрешенное выражение.

Она осторожно разглядывала его какое-то время, потом предложила:

— Выпьешь кофе?

Он пожал плечами:

— Можно, хуже не будет.

— Конечно.

Зак улыбался во весь рот, замерев с ложкой каши в руке.

— Здравствуйте, мистер Рейнолдс! Можно я сегодня буду вашим помощником?

Мэтт потрепал мальчугана по голове:

— Боюсь, что сегодня нет, напарник! Я как раз об этом пришел поговорить с твоей мамой.

Лора налила ему кофе и поставила чашку на стол:

— Похоже, плохие новости?

Мэтт медленно положил в кофе две ложки сахара. Лора заметила, что он избегает смотреть ей в глаза. Опустившись на стул, она жестом пригласила Мэтта сесть напротив. Прежде он никогда еще не бывал в ее маленькой светлой кухне и сейчас, казалось, целиком заполнил небольшое помещение. От него исходило ощущение физической силы, в нем было что-то такое властное, что-то такое...

Мэтт кашлянул и наконец взглянул на нее:

— Боюсь, что мне придется приостановить работу у тебя на пару дней, может даже, на неделю.

— Что? — воскликнула Лора и выпрямилась на стуле. — Но почему?

— Возникла чрезвычайная ситуация на другой строительной площадке, и я единственный, кто может с ней справиться.

— Но... но послушай... — она задохнулась от возмущения, — Как вы составляете производственные планы! Как можно так руководить предприятием!

На мгновение его печальные, задумчивые глаза встретились с ее яростным взглядом, потом он посмотрел на Зака.

— Лора, — начал он тихо и медленно, — ты заметила, что я работаю здесь у тебя практически в одиночку?

— Да, ну и что? — нахмурилась она.

— А знаешь почему? Мои рабочие... — Он снова выразительно посмотрел на Зака и закончил: — Я бы сказал, что ты сводишь с ума моих рабочих.

— Ты шутишь, — холодно отозвалась Лора.

— Да нет. — Он медленно отпил из чашки. — Хороший кофе.

— Не уходи от разговора! — Она обернулась к ребенку: — Зак, дорогой, пойди собери свои игрушки, которые ты оставил в гостиной. Мне надо поговорить с мистером Рейнолдсом.

Мальчик поднялся и с несчастным видом направился к двери, ежесекундно оглядываясь. Когда Лора решила, что Зак ушел достаточно далеко, чтобы не слышать их разговор, она снова повернулась к Мэтту:

— Что ты имеешь в виду, когда говоришь, что я свожу их с ума?

— То, что сказал. Мужчин бесит, когда женщина путается у них под ногами и — прости меня, Лора, — несет всякий вздор.

— Например? — Она так стиснула челюсти, что едва могла говорить.

— Например: зачем вы забиваете здесь гвоздь? Или: эта изоляция не выглядит очень надежной. Или: почему еще не привезли мою осветительную арматуру?.. Ты ведь не станешь отрицать, что все время говоришь что-нибудь подобное?

Когда он закончил, щеки Лоры пылали.

— Не стану... Но... Я не понимаю, почему это твои рабочие такие... впечатлительные. Разве им помешает хороший совет?

— Лора, твои замечания вряд ли можно назвать хорошими советами. Мои люди — профессионалы. А ты? Сколько домов ты уже построила?

— Сарказм тебе не к лицу, — фыркнула она. — Ладно, я поняла. Я не в восторге от твоей критики и вообще с ней не согласна, но я ее принимаю. Значит, именно поэтому ты всю работу делаешь сам?

— Потому что никто больше не хочет работать здесь, даже за двойную плату.

Она задохнулась от возмущения:

— Ты хочешь оскорбить меня!

— Это то, что мне говорят рабочие. — Мэтт допил кофе и поставил чашку на стол. — В любом случае я закончу работу и сделаю ее хорошо, но мне придется работать самому. Вот если только... Если бы ты уехала на недельку куда-нибудь... Тогда я пригнал бы сюда всю свою команду, и мы справились бы очень быстро.

— Вообще-то... — она закусила губу, раздумывая над его словами. — Наверное, это можно устроить... Когда я буду знать точно, я сообщу тебе.

— Отлично! — Он поднялся из-за стола. — А пока что я буду делать столько, сколько смогу, и тогда, когда смогу.

— Черт возьми, Мэтт! — Она тоже встала. — Конечно, это не бог весть какая стройка, но для меня этот ремонт очень важен. Я хочу, чтобы моя столовая была безукоризненной!

— Какую бы работу я ни делал, она важна для меня, и ты получишь все самое лучшее, на что я способен, а я способен на многое, уверяю тебя! — Он воинственно вскинул подбородок. — Но вот безукоризненное... Не уверен, что безукоризненные вещи существуют в природе!

— Еще как существуют, и я получу то, что хочу!


Мэтт специально дождался полудня, прежде чем появиться в офисе деда, — меньше всего на свете ему хотелось снова встречаться с этой миссис Гилэм. Нет уж, больше одного раза в день ему это определенно не под силу!

— Шефа нет на месте, — сказала миссис Форбс, — но он скоро вернется. Можете подождать его, если хотите.

Мэтт не знал, что делать, но вдруг увидел Лору, которая как раз выходила из своего кабинета в холл. Нежелание встречаться с ней снова заставило его принять быстрое решение.

— Я, пожалуй, так и сделаю, спасибо! — сказал он миссис Форбс.

Она улыбнулась ему в ответ, поднимая телефонную трубку, чтобы ответить на какой-то звонок, а Мэтт быстро вошел в кабинет деда и прикрыл за собой двери.

Джон Рейнолдс открыл свою газету, будучи еще совсем молодым человеком, и все эти годы оставался ее бессменным руководителем. Он знал каждого жителя Роухайда и все его тайны и никогда не упускал случая использовать свое издание для восстановления справедливости, понимая таким образом свой журналистский долг.

Мэтт вырос в священном трепете перед дедом, так же, наверное, как и его отец, потому что, как только Мэтт и его сестра Сара подросли, тот навсегда уехал из Роухайда. Сара вышла замуж и тоже уехала, а он, Мэтт, остался. Нет, он не мог себе представить, что стал бы счастливым где-то еще, не здесь. Последнее время он вообще начал думать, что вряд ли когда-нибудь еще почувствует себя счастливым.

Стоя возле окна, Мэтт разглядывал главную улицу Роухайда. Напротив редакции, на тротуаре, стоял начальник полиции и о чем-то серьезно разговаривал с главой местной страховой компании. Чуть подальше оживленно беседовали мэр и новый архитектор — тот самый, что испортил Мэтту свидание с новой знакомой на пикнике.

Роухайд был хорошим местом и для жизни, и для воспитания детей, но встретить здесь родственную душу оказалось нелегко. Не то чтобы Мэтт очень старался ее обрести, но иногда он задавался вопросом, сможет ли он найти настоящую женщину, такую, которая бы заняла тот маленький кусочек его души, что оставался живым после смерти матери Джессики...

Мэтт отвернулся от окна, и его ленивый взгляд заскользил по внушительному письменному столу деда. Крошечный самолетик из папье-маше заставил его улыбнуться — Мэтт сам сделал эту игрушку, когда учился в третьем классе. А красное сердечко в рамке было работой Джессики — ее подарком прадеду на последний Валентинов день. Однако как странно, что здесь стоит поросенок-копилка Джессики! Наверняка эти двое, как обычно, что-то задумали.

Просто удивительно, как Джон умудряется находить нужное во всем этом беспорядке! Не то чтобы сам Мэтт отличался излишней аккуратностью, но... Внезапно его глаза округлились. Венчавшая одну из стопок бумаги папка была подписана: «Прекрасный Принц». Должно быть, ответы на это дурацкое объявление, подумал он. Нет, разумеется, он не должен брать эту папку, тем более открывать ее и читать то, что в ней лежит.

— Черт побери! — воскликнул Мэтт, взяв в руки папку.

Он никому не скажет. Никто никогда не узнает...

— Мэтью Рейнолдс, что это вы делаете? Разве можно брать папки со стола босса?

Он вздрогнул и, обернувшись, увидел стоявшую в дверях кабинета Лору Гилэм. Однако он не стал возвращать папку на место и ответил:

— Все в порядке, мэм, я знаком с боссом.

— Но это не дает вам никаких особых привилегий! — Она вошла в комнату. — Это ведь папка Прекрасного Принца, да?

Да она просто экстрасенс!

— Да, — пробормотал он. — А как ты узнала?

— Я как раз была здесь и разговаривала с Джоном, когда он ее достал. Он сказал, что пора отдать ее содержимое Прекрасному Принцу, чтобы он принял решение.

— В таком случае почему бы сначала не взглянуть? — Мэтт вынул из папки первый лист.

— Нет, не надо! — Лора бросилась вперед, чтобы отнять у него листок, но Мэтт со смехом поднял руку над головой.

— А что это ты так о нем беспокоишься? — Неожиданно пришедшая ему в голову мысль заставила его воскликнуть: — Ты что, сама ответила ему? Именно поэтому ты так...

Она холодно бросила в ответ:

— Разумеется, нет. Просто... просто я считаю, что это непорядочно — насмехаться над человеком, который написал такие простые и искренние строки.

— Я и не насмехаюсь. Мне просто любопытно узнать... Черт возьми, да все в городе просто изнывают от любопытства! — Он опустил взгляд на лист бумаги в своей руке и прочел вслух: — «Дорогой Прекрасный Принц, скажи, я тебя знаю? Я знаю всех в нашем городе! Неужели ты каждый день ходишь мимо меня и ничем не отличаешься от остальных парней?» — Он нахмурился и взглянул на Лору: — У нее не особенно хорошее мнение о нас, роухайдских парнях.

— Однако вполне обоснованное! Пожалуйста, положи эту бумагу назад в папку.

Мэтт продолжал читать, не обращая внимания на ее протесты:

— «Так, значит, ты хорошо скрываешь, какая у тебя романтичная натура. Это может обнадежить женское сердце... Что касается твоего объявления, я люблю детей и собак. Правда, не знаю, красива ли я, но...»

С порога донесся голос Джона:

— Если кто-нибудь будет меня спрашивать, я в офисе до конца рабочего дня, Эйприл.

Мэтт поспешно открыл папку, чтобы спрятать в нее листок:

— Мы ни в чем не признаемся!

— Мне и не в чем признаваться! — Лора протянула руки, чтобы забрать у него папку. — Дайка ее сюда.

Их руки соприкоснулись, и папка полетела на пол, усеивая голубой ковер Джона разнокалиберными листками и конвертами. И Мэтт и Лора одновременно упали на колени, чтобы собрать листы бумаги, и их руки снова соединились. Ее испуганные глаза встретились с его глазами, и на мгновение Мэтт ощутил почти непреодолимое желание сжать Лору в своих объятиях.

В это мгновение Джон вошел в комнату и в изумлении остановился рядом с ними.

— Мы попались! — прошептал Мэтт.

С неохотой выпустив руки Лоры, он принялся собирать разлетевшиеся бумаги.

— Я вам помешал? — сухо спросил Джон.

Лора довольно неуклюже вскочила на ноги.

— Разумеется, нет. Мы просто... просто... — она замолкла, по всей видимости сраженная нелепостью ситуации.

Мэтт собрал все листки и тоже встал на ноги, держа папку в руках:

— Мы увидели досье Прекрасного Принца и решили посмотреть его содержимое.

— Какая бессовестная ложь! — вспыхнула Лора. — Послушайте, Джон, я здесь ни при чем! Я только хотела остановить его...

— В самом деле?

Лора сердито посмотрела на Мэтта:

— Скажи же правду! Я не собираюсь признаваться в том, чего не совершала!

Мэтт понял, что не стоит больше дразнить ее, и заметил:

— Она права, дед! Я заинтересовался этой папкой, и она меня застукала. Она, конечно, хотела меня остановить, но, так как все это чертовски забавно, я, естественно, не послушался. Кого, в конце концов, это может обидеть?

Джон казался рассерженным.

— А тебе не кажется, что Прекрасный Принц имеет полное право на конфиденциальность?

— С какой стати? Разве газета не является публичным органом? Если ты прибегаешь к помощи газеты, как можно всерьез надеяться сохранить анонимность?