Рут Валентайн

Главные слова

ПРОЛОГ

— Посмотри на Маргарет. Что мешает тебе быть такой, как она? — пилила мать Трейси днем и ночью.

Она вечно проявляла озабоченность весом и внешностью младшей дочери, ставя ей в пример стройную сестру. Даже когда девочки были маленькими, Энн относилась к ним по-разному. Особенно на людях. Обычно она вела хорошенькую Маргарет за ручку, в то время как неуклюжая Трейси плелась сзади, как чужая.

Маргарет бросала на сестру через плечо виноватые взгляды, уже в те юные годы осознавая, какую обиду наносит мать младшей дочери. Однако сестры не знали, как противостоять поведению матери, и обе молча переживали. Это молчаливое переживание их объединило и легло в основу их дружбы.

Прохожие останавливались и восхищались красотой Маргарет, а Энн взахлеб рассказывала о конкурсах и смотрах, в которых та участвовала. На Трейси никто не обращал внимания, словно ее и не было. Только оказавшись в машине, где посторонние не могли их слышать, мать упрекала Трейси в полноте и говорила, что и она могла бы привлекать внимание, если бы следила за собой и не ела все подряд.

Как ни странно, но еда стала для Трейси чем-то вроде утешения. Чем больше мать старалась посадить на строгую диету, тем чаще она таскала с кухни мороженое и конфеты, покупала в школе пирожные. Так Трейси вступила в порочный круг, из которого долго потом не могла выйти.

ГЛАВА 1

— Просто отпад! — простонала Маргарет с неподдельным восхищением, уписывая шоколадный пирог с фруктовой начинкой. — Это что-то непередаваемое! Давно не получала такого наслаждения. Для полного счастья не хватает только какого-нибудь горячего мачо.

Замечание сестры было нескромным, но Трейси Грей, тем не менее, расплылась в широкой улыбке. С чувством глубочайшего удовлетворения смотрела она, как Маргарет уплетает за обе щеки второй кусок ее свежеиспеченного шедевра кондитерского искусства.

— А что до меня, так я и вовсе забыла, что такое мужчины, — призналась Трейси кисло. — Не помню, когда в последний раз они на меня смотрели, не то, что прикасались.

— Дорогая, не стоит отчаиваться. У тебя, к счастью, есть куда более сладкая замена — шоколад! — Маргарет театрально изогнула брови. — Мне страшно повезло, что я стала твоим официальным дегустатором. Этот пирог — пальчики оближешь. Он выше похвал. Оценка — десять восторженных стонов.

Трейси, выкладывавшая на серебряный поднос крохотные эклеры, рассмеялась.

— Спасибо. Постараюсь не забыть записать твой отзыв на упаковочном вкладыше. — Она на минуту задумалась и добавила: — Знаешь, сегодня вечером состоится прием для бизнесменов города. Меня пригласили его обслуживать. Раз ты одобрила этот пирог, я, пожалуй, включу его в ассортимент моих блюд.

Маргарет слизнула кончиком языка шоколадные крошки, прилипшие к ее полным розовым губам, и с наслаждением закатила глаза.

— Можешь не сомневаться, бизнесмены изойдут слюной и попросят добавки.

Прогноз сестры вызвал у Трейси торжествующую улыбку, и она с довольным видом оглядела огромный разделочный стол, занимавший большую часть кухни в ее кондитерской. Кроме них с сестрой, в помещении никого не было. Две помощницы Трейси суетились за прилавком торгового зала, в то время как она трудилась над приготовлением десерта для предстоящей вечеринки.

— Нам страшно не хватает клиентов, — призналась Трейси сестре. — Мне бы очень хотелось расширить бизнес.

— Не сомневаюсь, что у тебя все впереди. — Маргарет поставила пустую тарелку в раковину и подошла к сестре. — Посмотри, как ты развернулась! — Маргарет с восхищением обвела кухню широким жестом. — Кондитерская процветает, и твои изделия пользуются спросом.

В ее голосе прозвучала неподдельная гордость, оснований для которой было более чем достаточно. Высокие полки вдоль стен прогибались под тяжестью всевозможных кондитерских изделий, холодильные камеры были до отказа забиты готовой продукцией.

— Я никогда не сомневалась, что ты добьешься в своем деле немалого успеха. Я не знаю в Галвестоне другого такого места, где бы производили такие божественные десерты, как у тебя.

Искренняя поддержка Марго была для Трейси важнее всего на свете. Вопреки детским размолвкам, когда мать намеренно сталкивала дочерей лбами, они выросли дружными и были искренне привязаны друг к другу. Их дружба еще больше окрепла после смерти матери, поскольку стало некому соваться в их дела и давать непрошеные советы. — Это все бабушка Грей. Когда я отдыхала у нее летом на каникулах, она познакомила меня с азами кондитерского искусства и научила управляться на кухне, — сказала Трейси с любовью. — Но только благодаря тебе, Марго, я смогла воплотить мечту о собственной кондитерской в жизнь. Если бы не ты, я бы до сих пор дышала книжной пылью.

Маргарет сконфуженно фыркнула, давая понять, что признательность сестры ее смущает. — Возможно, я и помогла тебе начать дело, но ты добилась успеха своим трудом. Подумать только — сделать магазин рентабельным всего за шесть месяцев после открытия! Здесь нет моей заслуги. — Я все равно бесконечно благодарна тебе за помощь.

В течение последнего года сестра была для Трейси оплотом в финансовом и эмоциональном плане. 

— Не стоит, дорогая. — Голубые глаза Маргарет потеплели. — Я всегда рада тебе помочь. Ты знаешь, что дороже тебя у меня нет никого на свете.

Заполнив пирожными один поднос, Трейси приступила ко второму. Работала она споро и ловко. Что бы Марго ни говорила, как бы ни преуменьшала свою роль в ее успехе, Трейси знала, что обязана сестре гораздо большим. Год назад Марго бросила большой спорт и вернулась в Галвестон, чтобы начать все с нуля. Трейси тогда трудилась в библиотеке, а вечерами подрабатывала, печатая на машинке. Она копила деньги, во всем себе отказывая, чтобы открыть маленькую кондитерскую. К этому времени она уже собрала ощутимую сумму, но от осуществления мечты ее по-прежнему отделяли годы и годы каторжного труда.

Маргарет тем временем достигла звездных высот в большом теннисе и на рекламе спортивных товаров и сколотила приличное состояние. Зная о мечте сестры, она чуть ли не силком заставила Трейси взять у нее деньги на открытие магазина. Та поначалу сопротивлялась. Но ее собственные финансовые возможности при самой суровой экономии позволили бы ей приобрести лишь небольшой отдел в каком-нибудь третьесортном супермаркете, и Трейси сдалась, не выдержав спортивного напора Маргарет. Маргарет арендовала для нее место в одном из наиболее престижных торговых районов Галвестона. Щедрость сестры растрогала Трейси до глубины души, и она поклялась вернуть все, до последнего цента, но Маргарет не хотела и слышать об этом. Она сказала, что помогает безвозмездно и хочет только одного: чтобы Трейси могла посвятить себя любимому делу.

— Знаешь, что я подумала, — произнесла Марго, рассеянно беря с тарелки и отправляя в рот марципановый шарик. — Сегодня, говоришь, состоится вечеринка для бизнесменов города? Бьюсь об заклад, на ней будет полно одиноких мужиков. Смотри не упусти свой шанс. Если постараешься, то наверняка сможешь подцепить какого-нибудь холостяка и покончить с затянувшимся целомудрием.

Трейси закатила глаза и посетовала:

— Сказать легко — сделать трудно. Это ты у нас такая боевая, а я из другого теста.

— Для меня тоже не все так просто, — проронила Маргарет, и Трейси услышала в ее голосе нескрываемую грусть.

Она с завистью смотрела, как ее красавица сестра поглощает очередное лакомство. Сколько бы Марго ни ела сладкого, на ее стройной фигуре это не отражалось. Сама Трейси вынуждена была держать себя в строгих рамках. Одного запаха калорийной пищи ей хватало, чтобы прибавить сантиметр-другой на талии и на бедрах, и без того заметно крутых. Хотя обе сестры имели одинаковые голубые глаза и светло-каштановые волосы, на этом их физическое сходство исчерпывалось.

Несмотря на головокружительную карьеру Маргарет в спорте, ей, как и Трейси, не везло в любви. К тому же обе мучились комплексом неполноценности. Особенно страдала Трейси. Сколько она себя помнила, мать постоянно сравнивала ее с красивой, тонкой как тростинка старшей сестрой. Позже Трейси убедилась на собственном опыте, что мужчины судят о женщине исключительно по ее внешним данным.

Имея лишних десять килограммов веса, Трейси отчаянно старалась похудеть, сидела на всевозможных диетах, но ничто не помогало. С Маргарет все обстояло иначе. Мужчины видели в ней в первую очередь физическое совершенство и не замечали доброты и ума девушки, мечтавшей об искренней любви.

Трейси не переставала удивляться, как, такие разные внешне и по роду занятий, они сумели сохранить сестринскую привязанность и общие взгляды. Скорее всего, именно непохожесть и притягивала их друг к другу.

Пережив в Лос-Анджелесе душевную травму, после того как ее любовный роман закончился неудачей, Маргарет вернулась в Галвестон. Тогда она и Трейси дали друг другу слово, что отныне никогда и ни при каких условиях не поступятся ради мужчины своей индивидуальностью.

К несчастью, этот сговор мешал Трейси удовлетворять свои физиологические потребности. Ее положение усугублялось еще и тем, что как раз в это время она начала тайно экспериментировать с экзотическими специями, усиливающими половое влечение, и на себе проверяла их воздействие. Если бы опыты увенчались удачей и позволили бы ей утверждать, что изделия с этими специями действительно оказывают на человека возбуждающий эффект и стимулируют либидо, Трейси могла бы смело добавить в ассортимент своей продукции сенсационную новинку и оставить далеко позади всех конкурентов.

Но пока она была единственной, кто дегустировал сласти с любовным снадобьем и подвергал свой организм ежедневной бомбардировке катализаторами чувств. Стоило Трейси положить в рот кусочек опытного образца, как она чувствовала прилив возбуждения и не знала, куда деваться от необоримого желания ощутить прикосновение мужских губ и рук. Сгорая в огне вожделения, она мечтала отдаться едва ли не первому встречному.

Проблема состояла еще и в том, что Трейси уже забыла, когда в последний раз занималась любовью. Слова сестры относительно воздержания заставили ее призадуматься. Вероятно, на самом деле стоило оглядеться вокруг и поискать для себя подходящего партнера.

Если бы она нашла стоящего мужчину, то могла бы проверить свои новейшие разработки в действии. Зная, что ее сласти творят с либидо человека, она могла бы извлечь из вечеринки двойную выгоду: получить удовольствие и провести эксперимент. Убедившись, что ее изобретения удовлетворяют определенным требованиям, она сможет обнародовать свои достижения и пустить новинку в продажу.

Однако она, похоже, чересчур увлеклась. Трейси тряхнула головой, прогоняя мечты прочь. Она накрыла подносы с пирожными специальными крышками и направилась к холодильнику, откуда извлекла нарезанные фрукты и фирменные соусы. Гора продуктов на столе, приготовленных для приема, заметно увеличилась.

— Вот что я тебе скажу, Марго. Я ведь собираюсь там работать, а не охотиться на мужчин, поэтому ничего не могу обещать, но в любом случае постараюсь обаять какого-нибудь свободного бизнесмена.

Лицо Маргарет осветила задорная улыбка.

— Дорогая, мешай дело с бездельем, проживешь век с весельем.

— С другой стороны, когда бьешь баклуши, счета разрастаются, как снежный ком. Так что я следую другой пословице: делу время, потехе час.

— Ладно, ладно, — защебетала Маргарет, заливаясь смехом. — Важно, чтобы, занимаясь делом, ты и о другом не забывала. Мы должны с тобой найти своих прекрасных принцев и жить счастливо до самой смерти. В течение следующего часа сестры раскладывали сладкую продукцию по коробкам и переносили их в автофургон, используемый для доставки заказа клиентам. Когда все было готово, Трейси вернулась в кухню и застала сестру за изучением контейнера с печеньем, которое Маргарет, судя по горящим любопытством глазам, раньше не видела.

— Что это такое? — спросила Маргарет.

— Это мое новое творение, — призналась Трейси и предусмотрительно накрыла коробку крышкой. — Я назвала его «Зов страсти».

— Звучит эротично. Я в восторге, — похвалила Маргарет, и ее губы тронула довольная улыбка. — Из чего оно сделано?

— Из ореховой смеси со сливочной помадкой и карамелью, сверху все полито белым шоколадом, — доложила Трейси и про себя добавила: и кое-каких индийских специй, стимулирующих либидо того, кто попробует печенье.

— Ммм, — промычала Маргарет с вожделением, и любопытство в ее глазах сменилось алчным блеском.

Прежде чем Трейси успела что-либо сказать, ее сестра проворно приподняла крышку и цапнула печеньице, обильно посыпанное кокосовой крошкой. Маргарет осторожно поднесла лакомство ко рту и втянула носом его аромат.

— Пахнет восхитительно. Могу поспорить, что и вкус отменный. — И она открыла рот.

— Не-е-т! — закричала Трейси в испуге, вложив в крик всю силу страсти, и метнулась к сестре, едва не сбив ее с ног.

К счастью, Трейси оказалась достаточно проворной. От неожиданности Маргарет застыла, и Трейси, воспользовавшись заминкой, вырвала у нее злополучное печенье, прежде чем Маргарет успела его отведать.

— Бог мой, Трейси, что происходит? — Маргарет нахмурилась. — Оно что, отравлено?

Не отравлено, но от этого не легче. Трейси решительно захлопнула крышку коробки.

— Ты что, не можешь не тащить в рот все подряд?! — возмутилась она, с укоризной глядя на сестру.

Привычка Марго снимать пробу со всех сластей, попадавших ей под руку, порой бесила Трейси. Тем более она не могла позволить себе проводить опыты на сестре.

— Зря ты так. Мне очень трудно угодить, и я не стану есть то, что выглядит и пахнет непривлекательно, — проскулила Маргарет обиженно, но озорной блеск ее глаз выдавал притворство.

Трейси смущенно опустила голову, понимая, что ее странное поведение не могло не заинтриговать сестру. Но что ей оставалось делать? Только что она спасла либидо Маргарет от незапланированной встряски. Посвящать кого-либо в свой секрет Трейси еще не была готова. По крайней мере, сейчас, пока она не провела тщательные испытания. Трейси лихорадочно обдумывала, как объяснить сестре свой необычный поступок.

— Прости, Марго, я не предполагала, что так получится. Дело в том, что это печенье не предназначено для дегустации.

Маргарет театрально надула губки.

— А я-то думала, что являюсь твоим официальным дегустатором! — Обещаю, что ты попробуешь их первой, как только я приду к выводу, что добилась желаемого результата.

Трейси торопливо сунула коробку с запретным лакомством в сумку, намереваясь отнести домой, чтобы ни у кого не возникло соблазна попробовать печенье без ее ведома.

— Ладно, — смирилась Маргарет и дружелюбно обняла сестру.

Трейси расплылась в улыбке. В детстве сестры заключили соглашение, что объятия после ссоры означают, что все забыто и прощено. Эту традицию они соблюдали и став взрослыми.

— Удачи тебе сегодня, — пожелала Маргарет. — Позвони мне, когда вернешься домой. Хочу знать, как все прошло. Договорились?

— Не сомневайся.

Покачивая стройными бедрами, Маргарет двинулась на выход. Трейси проводила сестру взглядом и только покачала головой, заметив, как та подхватила по пути слойку с повидлом.

ГЛАВА 2

Ее улыбка покорила Эдварда Беркли ничуть не меньше, чем сласти, которыми она потчевала собравшихся. Обольстительный изгиб ее губ то и дело притягивал его взгляд. От переливов ее грудного смеха в нем вспыхивали искорки желания.

Столь мгновенная физическая реакция стала для Эдварда полной неожиданностью. Ничего подобного он прежде не испытывал. Женщина, способная завлечь его озорной улыбкой, заливистым смехом и сиянием голубых глаз, разжигала его любопытство. В последние годы Эдвард устал от поползновений дам, строивших хитроумные планы получить его фамилию. Эта незнакомка представлялась ему иной. Она казалась дуновением свежего весеннего ветра.

Эдвард залпом выпил бокал сухого вина, надеясь потушить пожар вожделения, охвативший его тело. Его слух улавливал обрывки деловых разговоров, но мысли Эдварда витали в иных сферах, а глаза пристально следили за миловидной молодой женщиной, дружелюбно общавшейся с посетителями. В черной юбке и в лимонного цвета блузке она грациозно передвигалась за накрытым накрахмаленной скатертью столом, ломившимся от изысканных десертов, и проворно обслуживала гостей. Эдвард принял ее за официантку, приглашенную для обслуживания традиционного приема, устраиваемого мэром города для бизнесменов. Под ее незамысловатым нарядом угадывалось роскошное тело с высокой полной грудью, крутыми бедрами и длинными стройными ногами. В уютных объятиях такой женщины мужчина мог забыться на долгие часы, дни и даже годы.

Эта женщина, которую Эдвард мысленно назвал Шоколадницей, казалась ему воплощением природной красоты и безыскусности, столь редко встречаемой среди представительниц слабого пола в тех кругах, где он вращался, что делало ее еще привлекательнее в его глазах.

Протянув одному из страждущих кусочек торта, щедро сдобренный взбитыми сливками, Шоколадница на минуту подняла глаза, и их взгляды встретились. Пристальное внимание Эдварда привело ее в замешательство. Она как будто испугалась, и приветливая улыбка на ее губах дрогнула. Она даже украдкой огляделась по сторонам, как бы желая удостовериться, что именно она является предметом его интереса. Убедившись в этом, Шоколадница неуверенно улыбнулась.

В этот момент ее отвлек очередной гость, и сеанс обмена взглядами оборвался столь же внезапно, как и начался. Эдвард выждал, пока очередь у столика с десертами рассеется и Шоколадница останется одна, и направился к ней, чтобы отведать что-нибудь из ее сладких угощений.

Воспользовавшись минутной передышкой, Шоколадница меняла опустевшие подносы на полные, отвернувшись к холодильнику у стены, и поэтому его приближения не заметила. Эдвард невольно залюбовался великолепной роскошью ее женственных форм. Ее крутые бедра, соблазнительно обтянутые черной юбкой, возбуждали невероятные эротические фантазии.

Эдвард помотал головой, чтобы избавиться от наваждения. Господи, он чувствовал себя похотливым подростком. Ему всегда нравились женщины с формами. Они привлекали его больше, чем высушенные мощи бесконечно сидящих на диете дам, с которыми ему приходилось встречаться. Их малокровные тела выглядели не менее фальшиво, чем проявляемый к нему интерес. Большинство женщин видели в Эдварде Беркли пропуск в богатую жизнь, и его последняя пассия не была исключением. Сказав, что идет «попудрить носик», она куда-то запропастилась. Эдвард пожалел, что привел Салли на прием, еще до того как положил глаз на роскошную Шоколадницу. Теперь же его неприязнь к Салли обострилась до предела.

В последние несколько лет Эдвард жил, с головой окунувшись в ресторанный бизнес, и только один процент времени посвящал личной жизни. В результате он встречался с женщинами, которые не могли задеть его романтические чувства и не представляли угрозу его свободе. Однако теперь, когда работа его ресторана была отлажена, как часовой механизм, и Эдвард подумывал об открытии второго заведения, он начал осознавать, что все эти годы обкрадывал себя. И он пришел к выводу, что настала пора завести долговременную связь.