Глава 2


Дэвид уже не раз пожалел о том, что затеял весь этот маскарад с кузеном Майклом. Его сердце колотилось так громко, что ему казалось, будто Шарлотта все поймет. Ему стойло немалых усилий сдержаться и не открыть правду.

Только это невозможно. Спасти школу можно лишь одним способом: войти в жизнь Шарлотты под собственным именем, не раскрывая своего второго «я».

И все же по тому, как расширились ее красивые голубые глаза и как сошел со щек нежный персиковый румянец, Дэвид понял, что известие ошеломило Шарлотту. Правильно ли он поступил, сообщив о несуществующем завещании Сары? Или обрек все свое предприятие на провал?

Трудно сказать. Шарлотта всегда обладала удивительной способностью выводить его из равновесия. Даже когда они были детьми, она вытворяла такое, о чем и помыслить невозможно, — лазала по деревьям в цветастом фартучке и скакала на своем пони без седла. Несмотря на столько лет знакомства, Дэвид по-прежнему не знал, чего от нее ждать.

Да, это будет чертовски трудно. Даже труднее шести месяцев траура, шести месяцев молчания, когда Дэвид не знал, что с Шарлоттой и ее школой. Если бы ему пришлось мучиться целый год, чтобы увидеть ее, он вынес бы это, но решение мистера Притчарда заставило Дэвида действовать. И все равно он ждал еще некоторое время до того момента, когда общество уже не сочтет его отношения с привлекательной вдовой скандальными.

Теперь Дэвиду приходилось делать вид, что он ничего не знает о трудностях, с которыми столкнулась в последнее время Шарлотта, и не представляет, насколько сильно она беспокоится о собственном будущем. Что понятия не имеет о том, что самоубийство его жены лишь добавило Шарлотте проблем, породив новую волну сплетен о ее школе.

Именно поэтому он не мог открыть ей, что является кузеном Майклом. Если Шарлотта сочла совершенно нелогичным поступок Сары, оставившей деньги школе, то что подумает о нем? Она непременно захочет знать, почему он решил помогать той, кого должен был ненавидеть. И тогда Дэвиду придется открыть правду — рассказать, что он придумал этот дьявольский план, чтобы отомстить ей.

И не важно, что первоначальное желание уничтожить Шарлотту и ее школу давно утратило остроту. Ведь его план по-прежнему работал. Притчард вознамерился получить свое, не думая о том, что может сломать кому-то жизнь. И теперь Дэвиду предстояло расхлебывать кашу, которую сам и заварил, да так, чтобы Шарлотта ни о чем не догадалась.

К сожалению, откровенный разговор с испанцем по имени Диего Монтальво, высказывавшим ранее желание приобрести Рокхерст, показал, что Дэвид не может больше руководить делами под именем кузена Майкла. Ему был необходим полный контроль над ситуацией, и это означало, что пришла пора положить конец маскараду.

Как бы ужасно это ни звучало, но смерть Сары дала Дэвиду такую возможность. Теперь он мог вступить в игру под собственным именем, состряпав завещание и взяв деньги, которые заработал на удачных капиталовложениях за прошедший год. «Кузен» больше не появится в жизни Шарлотты. И писем с советами больше не будет.

Но и правды Шарлотте Дэвид тоже не скажет. Известие о том, что друг кузен Майкл решил ее уничтожить, замучает Шарлотту, и уж тогда она ни за что не примет от него помощь.

Дэвид пытался спасти Сару от самой себя, но проиграл этот бой и теперь не желал смотреть, как другая женщина идет ко дну из-за его ошибок. Он не мог позволить Шарлотте потерять школу — единственный источник ее дохода, — загнав в ловушку, приготовленную собственными руками. Дэвиду придется взывать к здравому смыслу Шарлотты. Зная ее характер, он понимал, что сделать это будет чертовски трудно.

— Почему Сара пожелала, чтобы именно вы следили за строительством школы? — спросила она.

— Вы забыли, что я увлекаюсь архитектурой?

— Заниматься проектированием в качестве хобби — это одно, но ведь предстоит спроектировать и построить реальное здание. А это совсем другое дело, сэр.

Скептицизм, сквозящий в словах и взгляде Шарлотты, не на шутку разозлил Дэвида.

— Вы не знаете того, что знала Сара. Того, что мое увлечение архитектурой не просто хобби. Я тесно сотрудничал с архитектором Джоном Нэшем, когда тот строил мой дом, и самостоятельно внес большую часть изменений в облик Керквуд-Мэнора. Теперь вы его не узнаете.

— Не сомневаюсь, — пробормотала Шарлотта, на щеках которой вспыхнул очаровательный румянец. Ее реакция ошеломила Дэвида.

Память на мгновение вернула его в то далекое лето в родительском доме, когда он сорвал с губ Шарлотты несколько сладких поцелуев. Господи, если она не перестанет краснеть точно школьница всякий раз, когда он упоминает о прошлом, ему вряд ли удастся удержать себя в руках.

Дэвид мысленно выругался. Это в любом случае выше его сил. Ведь Шарлотта — настоящая красавица. Даже теперь, через много лет после их первой встречи, его сердце начинало биться быстрее при виде мягкого изгиба пухлой нижней губы и копны туго закрученных рыжих локонов. А ее лицо взрослой женщины и округлившиеся формы лишь заставляли Дэвида желать опрокинуть ее на стол и взять прямо здесь, в кабинете.

Но он все еще носил траур по супруге, выбранной столь необдуманно. Все еще ощущал тяжесть совершенных ошибок. Ситуация с Шарлоттой могла лишь усугубить его положение. Однажды Дэвид уже совершил глупость, отдав ей свое сердце, но он не наступит вновь на те же грабли.

Нет, его сердце нельзя было назвать слишком уязвимым. Все эти годы Дэвиду удавалось держаться на плаву только потому, что он надежно спрятал этот трепетный орган от чужих посягательств. И теперь он вовсе не собирался доставать его из тайника, чтобы Шарлотта бросила его в пыль и растоптала.

— В любом случае обсуждать здесь нечего, — продолжала Шарлотта, прервав размышления Дэвида. — Я не могу построить новую школу на земле, которая мне не принадлежит.

— Значит, купите участок в другом районе. — Дэвид затаил дыхание. Именно такое решение он предлагал Шарлотте в своих письмах, но она не обращала внимания на его советы. Поэтому Дэвид решил прекратить переписку. Он надеялся, что Шарлотта забудет о таинственном кузене и обратит внимание на него, если он возобновит их отношения и завоюет ее доверие.

Ему нужно убедить Шарлотту построить школу в другом месте, прежде чем ее выгонят из старого здания. Она пока не знала, насколько серьезна нависшая над школой опасность, а Дэвид не мог рассказать ей об этом, иначе выстроенный им карточный домик рухнет.

— Вы считаете, что я в состоянии позволить себе подобную роскошь, — произнесла Шарлотта. — Но, даже получив деньги вашей покойной супруги…

— Разве вы не выручили приличную сумму во время благотворительного представления прошлой весной? Ну, того… где выступал фокусник? Если вы прибавите к этим деньгам разумный кредит и ту сумму, что оставила Сара, вам вполне хватит средств на покупку земли. Еще и на постройку здания школы останется.

Шарлотта вскинула бровь.

— А вы хотя бы представляете, как дорого сейчас обходится строительство вблизи Лондона?

— Вовсе не обязательно строить школу там, — с раздражением произнес Дэвид. — В других графствах тоже много учебных заведений.

— Но ни одно из них не завоевало такую репутацию, как наше. Кроме того, мне не хочется уезжать из Ричмонда. Здесь все мои друзья, да и девушкам полезно жить рядом с большим городом — больше возможностей получить образование. В общем, я предпочла бы остаться здесь, если, конечно, мистер Притчард не вынудит меня съехать.

Она недолго здесь, продержится, потому что собственность принадлежит не кузену Майклу, а мистеру Притчарду. Дэвид имел право наложения ареста на имущество Притчарда, которое позволяло ему сдавать его в аренду. Однако это право истекало через восемь месяцев. Этого времени едва хватит на то, чтобы построить новую школу.

Черт возьми, ну почему он не передал Шарлотте гораздо большую сумму? Тогда она смогла бы купить землю и построить школу где угодно.

Но разве он мог знать, что Шарлотта будет настаивать на том, чтобы остаться в пригороде. Кроме того, Дэвид понимал, что большая сумма вызовет у нее подозрения.

— Вы не думаете о будущем, Шарлотта. Может статься, в один прекрасный день ваш кузен поднимет арендную плату так, что вы не сможете заплатить. Что будете делать тогда?

Лоб Шарлотты прорезала еле заметная складка.

— Пока не знаю… — Лицо Шарлотты внезапно просветлело. — А что, если я выкуплю школу у кузена Майкла?

Дэвида покачал головой.

— А вы уверены, что он захочет ее продать?

— Нет. — Губы Шарлотты изогнулись в улыбке. — Но когда нужно, я могу быть очень убедительной.

Да, Дэвид знал это, как никто другой. К сожалению, ей придется иметь дело с Притчардом. А тот не сможет продать недвижимость, не подлежащую отчуждению.

— Но проблем с чересчур шумными соседями в Рокхерсте все равно не избежать.

Шарлотта сдвинула брови и откинулась в кресле.

— Наверное. Но я смогу что-нибудь придумать.

Дэвид знал, что Шарлотте вполне по силам решить многие проблемы, только вот в данном случае у нее ничего не выйдет. Притчард захочет получить свою собственность назад, едва только срок ареста на нее закончится.

— Вам и впрямь стоит попытаться переехать в другое место.

— Но я уже сказала…

— А что, если я помогу подыскать вам землю, покупку которой вы сможете себе позволить недалеко от города? Место, где вы построите, именно такую школу, какую хотите? — Дэвид сможет оплатить покупку так, что Шарлотта об этом даже не узнает. Просто договорится с продавцом.

— Зачем вам это? — с подозрением прищурив глаза, спросила Шарлотта.

Она имела все основания быть осторожной.

— Я просто хочу выполнить последнюю волю своей покойной жены.

Прошедшие восемнадцать лет сделали Шарлотту очень осторожной. Если так пойдет и дальше, Дэвиду придется постоянно помахивать этими тридцатью тысячами фунтов перед ее носом. А уж если и это не поможет, то кузен Майкл поднимет арендную плату, чтобы выжить Шарлотту из Рокхерста.

— Вот что я вам скажу, — Шарлотта, напишите вашему кузену, и посмотрим, что он скажет насчет продажи. А пока вы ждете ответа, я принесу вам список подходящих земельных участков, выставленных на продажу. Можно поговорить с продавцами…

— Не сейчас. Завтра собрание в Обществе лондонских леди.

— А, да, одно из благотворительных обществ. Сара упоминала о нем.

— Она нечасто принимала участие в благотворительных акциях, да и то жаловалась, что мы тратим на них слишком много времени. — Темно-рыжие брови Шарлотты сошлись на переносице. — Вы уверены, что она оставила деньги именно моей школе?

Дэвид с трудом подавил раздражение.

— Все сказано в том документе, что я вам передал. Проконсультируйтесь со своим адвокатом.

— Непременно. Не волнуйтесь.

— Если у вас нет адвоката, то я мог бы порекомендовать…

— О Господи, да есть у меня адвокат, — нетерпеливо перебила Дэвида Шарлотта. — Считаете, я настолько глупа?

— Я лишь хотел сказать…

Дэвид старался сохранить спокойствие. Он и так страдал от того, что рана, нанесенная Шарлоттой его сердцу и гордости целую вечность назад, все еще кровоточила. И эта боль усилилась теперь, когда он видел Шарлотту перед собой. Но неужели эта женщина по-прежнему думала о нем так же дурно, как и восемнадцать лет назад?

Нельзя сказать, чтобы это слишком задевало Дэвида, ведь он собирался исправить свою ошибку. Возможно, они с Шарлоттой и убили чувства друг к другу в дни безрассудной молодости, но Дэвид по-прежнему мог предложить ей свою помощь, даже дружбу.

— Я не сомневаюсь в том, что вы вполне можете справиться с трудностями самостоятельно, — бросил Дэвид, — и поэтому не собираюсь принуждать вас к тому, что идет вразрез с вашими планами.

Шарлотта примирительно улыбнулась, и на ее щеках заиграл очаровательный румянец.

— Прошу прощения. Наверное, мне не стоило говорить с вами столь резко. — Она поднялась со своего места. — Я очень благодарна вам за то, что довели до моего сведения столь важную информацию, и Саре — за столь щедрое пожертвование. Но прежде мой адвокат должен внимательно изучить документы. А потом я все обдумаю и сообщу вам о своем решении. На это потребуется время.

— Как много?

— Не могу сказать. Но я буду держать вас в курсе.

Дэвид едва не вскипел от гнева. Она собирается увильнуть. Только он ей этого не позволит.

Шарлотта указала рукой на дверь.

— Прошу прощения, милорд, но…

Сухое обращение «милорд» стало последней каплей. Дэвид вскочил на ноги.

— Обязательно попросите своего адвоката посмотреть документы. — Он прищурил глаза. — Но завтра я приду снова. И послезавтра тоже. И через два дня. Я буду ходить до тех пор, пока вы не примете решение. Я не хочу оскорбить память своей жены, спустив это дело на тормозах.

Расправив плечи, Шарлотта отрыла было рот, чтобы возразить, но в этот самый момент Дэвид выложил козырную карту.

— Впрочем, вы можете отказаться от этих денег, и я вас пойму. Вы всегда меня недолюбливали.

Шарлотта поморщилась, услышав намек на то, как она прилюдно унизила его тем проклятым летом. Прекрасно. Теперь ее отказ будет выглядеть как повторение того, что случилось много лет назад. Чувство вины удержит ее от нанесения Дэвиду еще одного оскорбления.

Шарлотта вздохнула.

— Дайте мне два дня. Завтра у меня собрание, так что если с документами все в порядке, вы сможете прийти послезавтра, и мы обсудим, что делать дальше.

— Благодарю вас. — Дэвид поклонился, старательно скрывая охватившее его чувство облегчения. — В таком случае до послезавтра.

Уходя из кабинета Шарлотты, Дэвид понимал, что праздновать победу пока рано. С годами отношение Шарлотты к нему не улучшилось, а интриги их родителей лишь усугубили ситуацию. Пробить разделявшую их с Шарлоттой стену будет непросто.

И все же Дэвид намеревался спасти Шарлотту от нее самой. На этот раз все будет совсем не так, как много лет назад. И возможно, ему, наконец, удастся справиться со своей одержимостью — Шарлоттой Пейдж Харрис.


Глава 3


Беркшир

Лето 1806 года


Восемнадцатилетней Шарлотте Пейдж, ехавшей в поместье Керквудов, отчаянно хотелось выкинуть отца из кареты. Какая же несправедливость! Если бы не он, она сидела бы сейчас напротив капитана Джеймса Харриса на карточной вечеринке у полковника Дэлвина на Гросвенор-сквер. Возможно даже, ей удалось бы потанцевать с ним.

Красивый молодой офицер отлично танцевал и был весьма умен. Но более всего Шарлотте нравилось то, что он обращался с ней совсем не как с богатой глупышкой. Милый и внимательный, он был полной противоположностью отцу Шарлотты.

Как бы она хотела сказать то же самое о Дэвиде Мастерсе — отвратительном отпрыске отвратительного друга отца виконта Керквуда.

— Ты ведь будешь вежлива с мистером Мастерсом, не так ли? — умоляюще произнесла мать. Она сидела рядом с Шарлоттой в карете, приобретенной отцом совсем недавно. Убранство кареты было столь шикарно, что Шарлотта боялась опустить руку, дабы не зацепить браслетом за атласную обивку сидений.

— Она будет вести себя прилично, или я за себя не ручаюсь, — прорычал отец.

Мать поморщилась, и Шарлотта едва не прокусила язык насквозь, стараясь промолчать и не ляпнуть того, что навлечет на них обеих неприятности.

— Если мистер Мастерс будет вежлив со мной, отец, то и я отвечу тем же. Хотя я сомневаюсь, что ему есть до меня дело. Да и с какой стати ему беспокоиться, раз вы уже пообещали ему мою руку и приданое.

Губы отца сжались в узкую полоску.

— Вам очень повезло, что он вообще решил рассмотреть вашу кандидатуру, мисс. И приданое тут вовсе ни при чем. Его семья так богата, что наши деньги им не нужны. И вообще не тебе решать, кто получит твое приданое. Это моя забота.

— Только вот с тем, кого выберете вы, отец, придется жить мне. А мужчина, которому интересны лишь мои деньги…

— Такой, как капитан Харрис?

— Что вы хотите сказать? — Шарлотта прикладывала все силы, чтобы скрыть свой интерес к молодому кавалеристу, который, по мнению отца, никак не подходил на роль ее будущего супруга.

— Я не слепой, детка, и заметил, как ты с ним флиртовала и танцевала всякий раз, когда мы оказывались в доме полковника Дэлвина. Вот Харрису-то и нужны твои деньги. Будь уверена, это единственная причина, по которой он увивается вокруг тебя.

Жестокие слова отца болью отозвались в груди Шарлотты.

— Это неправда! — воскликнула она, но потом осеклась, не желая показать отцу, как глубоко он ранил ее чувства. Отец нападал точно акула, едва почуявшая запах крови. Шарлотта сменила тон. — Капитан Харрис — славный человек и честный офицер. Он не станет ухаживать за женщиной лишь ради ее денег. Он пока не слишком богат, но я уверена, что у него еще все впереди.

— А вот этого ты не узнаешь. Я не позволю, чтобы люди смеялись у нас за спиной потому, что ты вышла замуж непонятно за кого. Ты станешь женой Мастерса, и точка.

«Отец не может заставить меня выйти замуж, у него ничего не выйдет», — пыталась успокоить себя Шарлотта.

Теперь ей оставалось только поверить в это.

— Я не видела мистера Мастерса десять лет. Неужели вы думаете, что я выйду замуж за совершенно незнакомого человека?

— Что за чушь ты несешь! Ты знаешь его семью и играла с ним, когда вы были детьми. Этого вполне достаточно.

Да, этого действительно было достаточно для того, чтобы возненавидеть саму мысль о браке с этим человеком. Когда Шарлотте исполнилось восемь лет, они с родителями жили по соседству с поместьем виконта Керквуда близ Ридинга. Она смотрела на Дэвида Мастерса с обожанием и повсюду ходила за ним и его младшим братом Джайлзом. Девчонка-сорванец Шарлотта ни в чем не отставала от этих двоих: она бегала с ними наперегонки, играла в крикет, лазала по изгородям. Она терпела даже причуды Дэвида.

Но однажды он решил исключить Шарлотту из игры только за то, что она носит юбку. Шарлотта не осталась в долгу и во всеуслышание заявила, что заберется на дерево, быстрее Дэвида, даже не снимая передника. Ну разве мог Дэвид отступиться? А уж как он разозлился, когда Шарлотта быстрее его вскарабкалась на самую верхушку их любимого дуба.

Вот тогда-то и начались проблемы. Этот негодяй Дэвид Мастерс заявил, будто Шарлотта выиграла лишь из-за своих длинных, как у обезьяны, рук. Остальные мальчишки принялись со смехом прыгать вокруг девочки, подражая крику обезьян, и Дэвид с удовольствием присоединился к ним. Из-за ее якобы обезьяньих рук и кудрявых волос, заплетенных в косички, напоминающие обезьяньи уши, Шарлотту прозвали с тех пор Мисс Мартышка.

Отвратительное прозвище прочно закрепилось за ней. О нем не забыли даже после отъезда Дэвида Мастерса в школу неделей позже. С прозвищем было покончено, лишь когда отец Шарлотты, делавший политическую карьеру, перевез семью в Лондон.

Лишь одному Господу было ведомо, каким стал теперь изнеженный и заласканный наследник виконта.

— Говорят, мистер Мастерс и его друзья — настоящие дебоширы и развратники. — Такие же, как ее отец. — Неужели вы действительно хотите, чтобы моим мужем стал такой бесстыдник?

Отец вовсе не пытался скрыть своей сущности: появлялся в обществе с любовницами и пьянствовал ночи напролет со своим закадычным другом, министром иностранных дел Чарльзом Фоксом, — но при этом был уверен, что дочь и супруга ничем не выдадут своего недовольства. С каждым годом Шарлотте становилось все сложнее сдерживаться — ведь пьяные выходки отца день ото дня становились все нестерпимее.