Он всегда так гордился своим умением видеть людей насквозь, но с Шарлоттой…

Как же он позволил так себя одурачить? Ведь он-то думал, что она любит его. Но оказалось, что не любила.

И теперь всякий раз, как ему хотелось поухаживать за женщиной, его одолевали сомнения — словно кто-то нашептывал ему на ухо: «А если тебя снова одурачат?»

— … Разумеется, разразился грандиозный скандал, — говорила мать. — Бафорду требовалось срочно отослать Шарлотту куда-нибудь подальше, и тут, к счастью… — Она умолкла и пожала плечами. — Ох, конечно, нельзя назвать смерть человека счастьем, но Элдон был нездоров и его уход в мир иной случился как нельзя вовремя. То есть Имоджен понадобилась компаньонка как раз в тот момент, когда Шарлотте понадобилось покинуть Лондон.

— Понимаю… — пробормотал Алекс.

Диана пристально взглянула на него и спросила:

— Ты ведь уже преодолел свои чувства к ней?

— Да-да, конечно, — поспешно ответил Алекс. Он никогда не говорил с матерью и сестрой о своих чувствах, и уж точно не собирался делать это сейчас. — Разумеется, ситуация была неприятная, но все давно в прошлом, поверь.

— Говоришь, «неприятная»?.. — Диана нахмурилась. — Да ведь она тебя оскорбила! Ты старался это скрыть, но мы-то с мамой все видели…

— Да, в тот момент… конечно. — Алекс поерзал в кресле. Ему бы очень хотелось, чтобы мать и сестра не лезли в его дела. — Но теперь-то ты видишь, что у меня все отлично?

Диана и мать обменялись одним из своих «бедняжка Алекс» взглядов, и он поспешил заговорить:

— Я искренне надеюсь, что Шарлотта сможет вернуться в общество. Ей поможет, если я переговорю об этом с Бафордом?

Мать покачала головой.

— Нет, не думаю. Но не беспокойся за Шарлотту. Я полагаю, у нее все уладится.

— Что ж, вот и хорошо. — Алекс начал подниматься из кресла, стремясь скорее уйти. — А теперь, если вы меня извините…

— Но за тебя мы очень беспокоимся, — сказала Диана и снова посмотрела на мать.

И тут Алекс совершил ошибку — тоже взглянул в сторону матери. «О Боже!» — воскликнул он мысленно и вновь опустился в кресло. А мать, пристально глядя на него, проговорила:

— Алекс, мы прекрасно знаем, что ты хочешь жениться. И не пытайся это скрыть.

И тут он наконец-то все понял. Было ясно, что мать и Диана решили собрать тут молодых женщин, на которых он, по их мнению, мог бы жениться.

Судорожно сглотнув, граф пробормотал:

— Всем джентльменам нужно жениться, чтобы обзавестись наследником, но мне всего лишь тридцать, так что никакой спешки нет, поверьте.

Проигнорировав его заявление, мать сказала:

— Моя дорогая подруга герцогиня Грейклифф — или, как ее называют все сплетники и сплетницы, «герцогиня Любви» — несколько недель назад написала мне и сообщила, что ты посещаешь каждый прием в столице и просишь представить тебя всем незамужним девушкам.

Диана тотчас кивнула.

— Да, мои подруги говорят то же самое.

Алекс поморщился. Проклятье! До чего же он ненавидел Лондон с его сотнями шпионов!

— Поэтому я пригласила кое-кого, — добавила сестра. — Полагаю, эта особа может тебя заинтересовать.

И в тот же миг перед Алексом возникло знакомое лицо… Внутренне содрогнувшись, он сказал себе: «Какого черта я думаю о мисс Уилкинсон?» И действительно, почему он подумал именно о ней?

— Диана, мама, я понимаю, что вы хотите мне только хорошего, но я буду вам в высшей степени признателен, если перестанете вмешиваться в мою жизнь, — проворчал граф.

— Тебе ни к чему волноваться, Алекс, — сказала сестра. — Мы никому не говорили, что ты, возможно, будешь присматриваться к ней как к будущей графине. — Она усмехнулась. — Мы повели себя очень умно. Я совершенно уверена, что она ни о чем не догадывается.

«Боже милостивый, спаси меня от умных женщин!» — мысленно воскликнул граф.

— Прошу вас, не беспокойтесь за меня. Я вполне могу решить этот вопрос самостоятельно. — Алекс не хотел говорить на эту тему, но при том никак не мог отделаться от тревожной мысли: «Кого же они пригласили?»

— Но до сих пор у тебя ничего не получилось, верно? — заметила мать.

Диана вновь закивала.

— Да, не получалось. И знаешь… Мы и ее брата пригласили. Он знал Имоджен много лет назад и продолжал поддерживать с ней связь.

Алекс тяжко вздохнул. Что-то в интонациях Дианы ужасно его встревожило. Да еще мать улыбалась так загадочно…

— Я все гадала, почему в августе ты вдруг вернулся обратно в Лавсбридж, — сказала Диана. — Это так необычно для тебя…

Тревога обратилась в ужас. Но не могла же сестра пригласить…

Внезапно дверь отворилась. У порога стоял Дженнингс, а у него за спиной — мужчина и женщина.

— Миледи, прибыли мистер и мисс Уилкинсон, — сообщил дворецкий.

Глава 5

Джейн нахмурилась, глядя на свое отражение в зеркале. Когда она надевала это платье в прошлый раз, вырез был не таким глубоким. Неужели Поппи как-то переделала его?

О господи, какая нелепость! Да, конечно, Поппи весьма необычная кошка, шить-то она не умеет…

Джейн застегнула на шее жемчуга матери, однако они нисколько не прикрыли вырез. Она легонько подергала ткань, но и это, конечно же, не помогло.

Что ей требовалось — так это фишю [Фишю — кружевная косынка или кружевные оборки около выреза]. Она могла бы поклясться, что прихватила с собой одну, но найти ее среди вещей не смогла. Хмм… Вот к этому Поппи вполне могла приложить руку… то есть лапу. Джейн нисколько не удивилась, если бы кошка вытащила косынку из ее саквояжа, когда она повернулась к нему спиной.

Наверное, ей вообще не следовало брать с собой это платье. Она надевала его всего один раз, на бал, который устраивала леди Давенпорт, перед тем как Энн отправилась в Лондон на свой дебютный сезон. И случилось это…

О боже, этому платью почти десять лет! Следовательно, оно не только нескромное, еще и безнадежно вышло из моды.

Джейн на мгновение зажмурилась. «Я буду выглядеть полной дурой. Нужно переодеться», — сказала она себе.

Но ей ужасно надоел ее единственный «другой вариант» — практичное белое платье, которое она надевала на все приемы в Лавсбридж! И ей очень хотелось на этот раз выглядеть… особенной.

Джейн поморщилась. Разумеется, она и так выглядела особенной — как старая овца, нарядившаяся ягненком, — но с чего вдруг это начало ее беспокоить? Ведь все равно никто не обратит на нее внимания…

Джейн вздохнула. Вот именно, никто не обратит внимания… И если быть честной до конца, она просто подумала, что это нелепое платье придаст ей смелости. Да, ей хотелось выглядеть красивой и уверенной в себе. Хотелось произвести впечатление на лорда Эванса.

Более того, она хотела, чтобы он восхищался ею. Очевидно, она приняла всерьез предположение Рэндольфа. Брат сказал, что, возможно, граф, лично приложил руку к этому приглашению. Ох, до чего же унизительно…


Конец ознакомительного фрагмента

Если книга вам понравилась, вы можете купить полную книгу и продолжить читать.