logo Книжные новинки и не только

«Покоренная графом» Салли Маккензи читать онлайн - страница 5

Knizhnik.org Салли Маккензи Покоренная графом читать онлайн - страница 5

Если вам понравилась книга, вы можете купить ее электронную версию на litres.ru

Джейн засмеялась.

— Но вы же здесь, в Лавсбридж… Значит, вы уже себя выставили! Наверно, сестры Болтвуд уже подсматривают в мои окна, пытаясь выяснить, что у вас на уме.

Но они же не подсматривают, верно?

Джейн оглянулась. За стеклом — ни одного лица. Слава богу!

— Ну идемте же… Я заварю нам по чашке чаю, а потом мы объединим усилия и придумаем какой-нибудь план.

— Думаю, мне потребуется что-нибудь покрепче, чем чай, — пробормотал граф, входя следом за хозяйкой в кухню.

— Хорошо, я принесу бренди.

— Мисс Уилкинсон, у вас есть бренди? Никогда бы не подумал, что леди из Дома старых дев может быть неравнодушна к спиртному. — Он покосился на Поппи, развалившуюся на полу в пятне солнечного света. — А я-то думал, только к спиритуальному…

Неужели лорд Эванс тоже считал, что в Поппи есть что-то странное?

— Я не несу ответственность за появление бренди в этом доме. Оно уже было здесь, когда я сюда перебралась.

Джейн поставила на стол бутылку и две чайные чашки.

— Чашки, мисс Уилкинсон?

— Бокалы для бренди к дому не прилагались, лорд Эванс.

Граф усмехнулся и взял бутылку.

— Понятно. Будет выглядеть куда приличнее, если вас застукают с чашкой, а не с бокалом бренди в руке. Позвольте вам налить?

— Никто не собирается меня «застукивать», лорд Эванс. В этом вся прелесть Дома старых дев. Я живу здесь совершенно одна. — Она кивнула в сторону кошки. — Если не считать Поппи.

Джейн протянула графу чашку, чтобы он плеснул туда немного янтарной жидкости. У него была очень приятная улыбка. Казалось, от нее все его лицо тотчас изменялось, а глаза начинали светиться.

Граф снова улыбнулся и поднял чашку.

— За холостяцкую жизнь!

Джейн чокнулась с ним и сделала небольшой глоток. Жидкость обожгла горло.

Он окинул взглядом кухню и в задумчивости проговорил:

— Это место выглядит так, словно затерялось где-то в начале пятнадцатого века. Неужели ни одна старая дева не захотела здесь ничего изменить?

— Очевидно, нет. — Джейн пожала плечами. — Но я это сделаю.

Она глотнула еще бренди. В желудке заклубилось тепло. Джейн с облегчением выдохнула, чувствуя, как из шеи и плеч уходит напряжение. Наконец-то она может расслабиться…

Нет, не может! Завтра ярмарка, а Червяк только что уехал, забрав с собой чучело кенгуру и своего нечестивого попугая.

Она вздохнула и сделала еще один глоток, на сей раз — изрядный. Внезапно поперхнувшись, закашлялась.

— Осторожнее… — послышался голос графа.

Тотчас же вскочив на ноги, он налил из кувшина стакан воды и протянул Джейн. При этом снова положил руку ей на плечо, как бы успокаивая.

Как странно… Она никогда не любила чужих прикосновений, но ничего не имела против этих…

— Наверное, вы не часто пьете бренди, — проговорил граф с улыбкой.

Джейн нахмурилась.

— Конечно, не часто. Но поперхнулась я не из-за этого. Надо ли напоминать вам о том, что у меня осталось меньше суток? Ведь следует придумать замену тому кенгуру… — Джейн застонала и уронила голову на руки. — О, это катастрофа!

— Успокойтесь, не все так плохо, уверяю вас. Мне довелось посетить многие деревенские ярмарки, и если только жители Лавсбридж не являются каким-то совершенно другим человеческим видом, то все пройдет прекрасно — лишь бы питья было вдоволь.

«А ведь граф прав», — подумала Джейн.

— Но мы хотели, чтобы эта ярмарка стала особенной, потому что… — Она подняла голову и пристально посмотрела на него. — Ну… из-за герцога.

Лорд Эванс нахмурился, и его правая бровь изогнулась дугой.

— Потому что он появится на ярмарке впервые?

— Ну… гм… Да, наверное, поэтому. Но главное… — Джейн помолчала. — Ведь если проклятие существует, то эта ярмарка может стать для него последней. Неужели вы не…

Граф коротко кивнул.

— Да-да, понимаю… Но будем надеяться, что ничего страшного не произойдет. — Он внезапно улыбнулся. — Герцог уже видел кенгуру, мисс Уилкинсон.

— Да, конечно… — пробормотала Джейн. У герцога наверняка были богатые лондонские друзья, имевшие личные коллекции экзотических животных.

— Но даже если и не видел, даже если бы вам удалось собрать тут десяток кенгуру, скачущих верхом на слонах, которых погоняют жирафы, Маркус бы даже внимания на них не обратил. Он все еще влюблен и замечает только свою герцогиню.

Очень мило… Джейн внутренне содрогнулась. Но если хорошенько подумать, то это была чистейшая правда. Однако же… А что, у лорда Эванса имелся опыт в любви? Кэт, кажется, говорила что-то насчет того, что его бросили чуть ли не у алтаря… Как невеста могла так поступить? Вот если бы она, Джейн, выходила замуж…

Нет, такого с ней никогда не случится!

А Кэт просто судит по себе, вот и все. Теперь, когда подруга вышла замуж, она считала, что каждая женщина должна поступить так же. Она словно миссионерка, пытающаяся обратить всех в свою веру…

Ну а Джейн Уилкинсон обращаться не собирается! Слишком долго она обслуживала своего брата, так что едва ли у нее возникнет желание взять на себя заботу еще о каком-то мужчине. Кроме того, как она поняла, повзрослев, ей с ранних лет пришлось терпеть скверный характер отца, и это навсегда отвратило ее от мыслей о замужестве. Конечно, отец никогда никого не бил (по крайней мере, на нее руку не поднимал), но его вопли ощущались как настоящие затрещины.

Но с другой стороны… Ведь лорд Эванс ей не отец, и у него не было оснований повышать на нее голос и проявлять раздражение в ее присутствии. И действительно, она находится тут с ним наедине — не считая Поппи, — и пока что у нее не возникло ни страха, ни паники, как это всегда случалось рядом с отцом. Да, было, конечно, некое странное ожидание, но это совсем другое…

В животе опять закрутило. Наверное, ей и в самом деле необходимо что-нибудь съесть — тем более сейчас, когда она пьет бренди.

— Милорд, не хотите ли кекса с тмином? Он довольно вкусный.

Граф взглянул на нее с удивлением.

— Его испекли вы сами?

Этот вопрос ее рассмешил.

— Нет, разумеется. Мои кулинарные таланты весьма ограничены, о чем вы, похоже, уже догадались. Его испекла миссис Честер, а Кэт принесла мне.

Граф расплылся в улыбке.

— О, тогда я точно съем кусочек-другой. Миссис Честер — превосходная стряпуха.

Джейн порезала последний кекс и положила на блюдо, после чего с изумлением наблюдала, как лорд Эванс проглотил три куска, прежде чем она успела доесть один.

Сделав глоток воды (больше никакого бренди!), она сосредоточилась на деле.

— Так, а теперь про ярмарку… — проговорила она. — Я уверена, что вы правы: герцогу действительно все равно, какое развлечение мы устроим, — но устроить-то хоть что-то мы обязаны. Мы обещали людям, что они увидят живого кенгуру, и теперь я должна обеспечить вместо него какое-нибудь другое развлечение, понимаете?

Лорд Эванс промолчал и — о боже! — взял очередной кусок кекса, так что ей следовало действовать быстро, если она хотела съесть хотя бы еще один кусочек.

Потянувшись к блюду, Джейн увидела, что гость смотрит на ее пальцы. Не удержавшись, она пробормотала:

— Вы уже слопали больше, чем вам положено, знаете ли…

Лорд Эванс ухмыльнулся.

— Да, наверное. Ведь кекс с тмином очень вкусный. Но я поведу себя по-джентльменски и позволю вам забрать последний кусок.

Если граф думал, что за свой поступок заработает приз, то очень ошибался. Джейн тоже любила кекс с тмином, поэтому плюхнула последний кусок себе на тарелку.

Граф же смахнул с жилета крошки и проговорил:

— Вряд ли вы отыщете кенгуру где-нибудь в кустах возле Лавсбридж.

— Да, знаю, — ответила Джейн с набитым ртом, что, конечно же, было не очень-то вежливо.

— Значит, нам придется придумать что-то другое, — произнес гость.

Он сказал «нам»? Что ж, замечательно! Было очень приятно, что она столкнется с неминуемой катастрофой не в одиночку.

— Мисс Уилкинсон, а как насчет поросячьих бегов? Будучи юнцом я их очень любил.

— Мы уже устраивали поросячьи бега. — Джейн запила водой остатки кекса.

— А выставка домашних любимцев? — Лорд Эванс посмотрел на кошку. — Думаю, Поппи непременно всех очарует.

Поппи зевнула и принялась вылизывать хвост.

— Выставку домашних любимцев мы тоже устраивали. Все тогда наряжали своих животных в самые нелепые костюмы.

Лорд Эванс расхохотался.

— Не представляю, как Поппи согласилась на это!

Джейн с улыбкой пожала плечами. И оба посмотрели на Поппи. А та чихнула, потянулась и медленно направилась к двери. На пороге остановилась и пристально уставилась на людей.

— Мне кажется, она хочет, чтобы мы пошли за ней, мисс Уилкинсон.

— Не говорите глупости, — ответила Джейн.

По правде говоря, и ей казалось, что Поппи сейчас думала о… «Но Поппи всего лишь кошка, и она не умеет думать», — сказала себе Джейн.

«Мур-мяу!..»

И уж точно она не умела читать мысли… Или все-таки умела?

Джейн прожила с Поппи уже два месяца и не могла не признать, что в этой кошке и впрямь есть что-то очень странное.

— Мисс Уилкинсон, неужели вам не интересно, куда Поппи хочет нас отвести?

Джейн поморщилась. У нее не было времени на любопытство.