Сандра Мартон

Люблю... и больше ничего


ПРОЛОГ

«Шик» — журнал для современных женщин

ОТ: издателя Эдгара Б. Элерби

ДЛЯ: сотрудников редакции, 3 июня, вторник.

С прискорбием извещаю вас о внезапной кончине Чарлза Данна, нашего всеми уважаемого главного редактора. На протяжении 32 лет Чарлз был главной движущей силой журнала. Нам всем будет недоставать его.

Спешу также сообщить, что преемником Чарлза на ответственном посту главного редактора будет назначен Джеймс Колтер. Надеюсь, все сотрудники редакции окажут Джеймсу всемерную помощь и поддержку.


ОТ: Клэр Хейнс

ДЛЯ: Сюзанны Мэдисон

ТЕМА: Пора вмешаться

Сюзи, похоже, старина Чарли переборщил с воскресными удовольствиями. Что касается Кол-тера... я в шоке. Чарли никогда не понимал женщин XX века, а уж Колтер-то наверняка уверен, что мы до сих пор носим кринолины. Как насчет ланча у «Джино»? Закажем спагетти и поплачемся друг другу.


ОТ: Сюзанны Мэдисон

ДЛЯ: Клэр Хейнс

ТЕМА: Похоже, пора уносить ноги

Ну и шуточки у Элерби! Если уж при Чарли тираж журнала неуклонно снижался, то стараниями Колтера мы наверняка останемся и вовсе на бобах. Неужели до Элерби не доходит, что возглавлять женский журнал должна женщина? Про «Джино» забудь. На выходные еду домой. Мама опять что-то затевает.


«Сюзи, посылаю материалы, которые ты просила. Рассчитаны на женщин в возрасте 40-65 лет. Никакой определенности. Новостей тоже нет, кроме одной: кандидатура Колтера отпала. Интересно, кого Элерби назначит вместо него? Клэр».


ОТ: Сюзанны Мэдисон

ДЛЯ: Клэр Хейнс

ТЕМА: Одинокие женщины

А может, какую-нибудь девушку, но только не человека, способного возродить «Шик» в его первоначальном виде. В стране демографический спад. Одинокие женщины 18-35 лет — вот на кого должны быть рассчитаны наши материалы. Журналу нужны хорошие фотографии, модели одежды, советы по макияжу и флирту. Хотя лично меня тянет к маме, яблочным пирогам и младенцам. Почему статус одинокой женщины больше не приносит радости?


ОТ: Клэр Хейнс

ДЛЯ: Сюзанны Мэдисон

ТЕМА: Насчет одиноких женщин

Потому что самые везучие из них уже вышли замуж.


ОТ: Сюзанны Мэдисон

ДЛЯ: Клэр Хейнс

ТЕМА: Вопрос терминологии

Смотря что считать «везением».


ОТ: Клэр Хейнс

ДЛЯ: Сюзанны Мэдисон

ТЕМА: Ноги мерзнут

Карьера еще никого не согревала по ночам.


ОТ: Сюзанны Мэдисон

ДЛЯ: Клэр Хейнс

ТЕМА: Патентованное средство для согревания ног

Купи одеяло с электроподогревом. Или заведи кошку.


ОТ: Клэр Хейнс

ДЛЯ: Сюзанны Мэдисон

ТЕМА: Женщины тоже умеют мурлыкать

Ты сухарь, Сюзанна.


ОТ: Сюзанны Мэдисон

ДЛЯ: Клэр Хейнс

ТЕМА: Уж лучше кошка, чем котенок

Просто я прагматик, Клэр.


«Шик» — журнал для современных женщин

ОТ: издателя Эдгара Б. Элерби

Для: сотрудников редакции, 28 июля, понедельник

Объявляю всем, что в пятницу с половины девятого до десяти состоится торжественный завтрак в честь назначения нового главного редактора, Джулиуса Партриджа Уоллингера, журналиста с почти сорокалетним стажем.

Бухгалтер просил заверить всех сотрудников, что проблемы с выдачей зарплаты на прошлой неделе были вызваны неполадками в работе компьютера. Больше такого не повторится. Благодарю вас за терпение.


ОТ: Сюзанны Мэдисон

ДЛЯ: Клэр Хейнс

ТЕМА: Привет!

Наслаждаюсь отпуском, погода чудесная, развлечений море: чтение, видео, визиты давнего друга Сэма. Я тебе рассказывала о нем? Мама не теряет надежды и каждый вечер приглашает его к нам на ужин. Сэм настолько любезен, что соглашается играть с ней в карты. А я ложусь спать.

Видела заметку в «Бизнес дейли». Это правда? У нас опять кадровые перестановки? Ведь прошла всего неделя! А что слышно о слиянии с корпорацией Романо? Надеюсь, это только сплетни и ничего серьезного? Я видела Мэтью Романо в ресторане, когда возила маму на ланч. Он способен принести пользу «Шику» только в том случае, если мы поместим его фотографию на обложке. Впрочем, ни одна мыслящая женщина не сочтет потрясного, но безмозглого и высокомерного мистера Романо завидной добычей. Он был с Тедом Тернером — вот если бы тот купил «Шик», я была бы только рада. Передай Питеру привет, поцелуй и скажи, что я скучаю по нему.


Памятка

ОТ: Клэр

ДЛЯ: Клэр

1. Спросить у С. про Сэма: почему он играет в карты с ее мамой, вместо того чтобы ухаживать за самой С. ?

2. Не досаждать ей расспросами.

3. Спросить, зачем она взяла с собой компьютер.

4. Предложить С. баллотироваться на пост главного редактора на следующих выборах. У нее же и университетский диплом, и опыт!

5. Предложить и настоятельно посоветовать. Редактор из нее выйдет хоть куда.

6. Не забыть передать С. , что все слухи о Романо — пустая болтовня.

7. Не забыть спросить у С. , с чего она взяла, что Романо безмозглый, высокомерный и потрясный (что за выражения, Сюзанна!).

8. Сказать С. , что это удачная мысль — поместить его фото на обложку.


ОТ: Сюзанны Мэдисон

ДЛЯ: Клэр Хейнс

ТЕМА: Насчет выборов и потрясных мужчин

Ладно, уговорила. Я уже отправила Элерби мое резюме: не высмеял, и на том спасибо. Кстати, о Мэтью Романо: Клэр, где твои принципы? Кому нужен мужчина, на котором просто написано, что он мнит себя самым сексуальным в мире? Только ТБ, вроде той, что висела на его руке, когда мы случайно встретились.


ОТ: Клэр Хейнс

ДЛЯ: Сюзанны Мэдисон

ТЕМА: Самый сексуальный мужчина в мире? ТБ?

А это еще что такое? Жду объяснений.


ОТ: Сюзанны Мэдисон

ДЛЯ: Клэр Хейнс

ТЕМА: Объясняю

ТБ — тупая блондинка. С такими Романо снимается для бульварной прессы. А о том, что он «самый сексуальный мужчина в мире», говорит ухмылка самого Романо на каждой фотографии.


ОТ: Клэр Хейнс

ДЛЯ: Сюзанны Мэдисон

ТЕМА: Ну и ну!

Как не стыдно, Сюзанна! С каких это пор ты читаешь бульварную прессу? (хи-хи) И потом: почему ты решила, что все блондинки тупые?


ОТ: Сюзанны Мэдисон

ДЛЯ: Клэр Хейнс

ТЕМА: Проще простого!

Потому что они вечно вешаются на шею Ро-мано.


ОТ: Клэр Хейнс

ДЛЯ: Сюзанны Мэдисон

ТЕМА: И все-таки...

И давно ты интересуешься Мэтью Романо?


ОТ: Сюзанны Мэдисон

ДЛЯ: Клэр Хейнс

ТЕМА: Вообще не интересуюсь!

Зачем он мне сдался? Понятия не имею, с чего мы заговорили о нем.


ОТ: Клэр Хейнс

ДЛЯ: Сюзанны Мэдисон

ТЕМА: Вот тебе раз!

Ты же сказала, что он потрясный.


ОТ: Сюзанны Мэдисон

ДЛЯ: Клэр Хейнс

ТЕМА: Свихнуться можно!

О, Господи, я же просто съязвила! Зачем тратить столько слов на это ничтожество?


ОТ: Клэр Хейнс

ДЛЯ: Сюзанны Мэдисон

ТЕМА: Минуточку!

Разговор о «потрясном Романо» начала вовсе не я.


«Ты права, это я виновата, я начала первая. Послушай, сделай одолжение, просмотри приложенные материалы и скажи, что ты о них думаешь. Тебе захотелось бы купить новый номер «Шика», будь в нем такие статьи? Звонил Элерби, просил срочно встретиться с ним. Кажется, что-то назревает... »


«Шик» — журнал для женщин будущего

ОТ: Издателя Эдгара Б. Элерби

ДЛЯ: Сотрудников редакции

Рад сообщить вам, что новым главным редактором назначена Сюзанна Мэдисон, которая два года проработала в нашем журнале. Она приступит к работе со следующей недели. Знаю, в последнее время нам всем было нелегко, но теперь все худшее позади.

Бухгалтер просил известить вас о том, что с выплатой могут опять возникнуть непредвиденные осложнения — по вине компьютера. Благодарю вас за терпение. С вами было очень приятно работать.


ОТ: главного редактора Сюзанны Мэдисон

ДЛЯ: сотрудников редакции

Меня только что известили, что «Шик» приобрела компания «Новые издания». Без паники!

Я буду держать вас в курсе событий. Об этой компании мы никогда не слышали, значит, она не входит в число крупных. Уверена, мы успеем собраться с силами и выплывем.


Сообщение для Э. Б. Элерби:

«Звонила Сюзанна Мэдисон, интересовалась подробностями продажи журнала. Что сказать ей? Пэм».


ОТ: Клэр Хейнс

ДЛЯ: Сюзанны Мэдисон

ТЕМА: Поздравления и вопросы

Ура! Поздравляю, Сюзи! Ты справишься! Кстати, что имел в виду Элерби? Что значит «с вами БЫЛО очень приятно работать»? Он уходит в отставку? Продает журнал? Но ведь теперь, когда ты стала главным редактором, дела пойдут на лад! Не так ли?


ОТ: Мэтью Романо

ДЛЯ: Джозефа Романо

ТЕМА: Покупка «Шика», 10 сентября

Джо, мы только что приобрели «Шик». Насколько я понимаю, давно пора прекратить мучительную агонию журнала. Чем живет его редакция? Мне нужна информация: личная переписка сотрудников, их отчеты, электронные сообщения. И побыстрее.


ОТ: Джо Романо

ДЛЯ: Мэтта Романо

ТЕМА: Каждому свое

Ну, спасибо тебе, братец! По твоей милости я не вылезал из офиса все выходные. Файлы посылаю по интернету, бумажную корреспонденцию — по факсу. Электронной почтой сотрудники редакции в основном пользуются, чтобы сообщать друг другу всякую чепуху, но некоторые сообщения тебя, возможно, заинтересуют, особенно те, которые касаются лично тебя. Кстати, дружище, никогда не замечал, что ты... хм... потрясный. Всего хорошего! — Джо, который вот-вот лопнет от смеха.

P. S. Кстати, уж лучше тебе узнать сразу, что эти письма попали ко мне через третьи руки. Забавно, не правда ли?


ОТ: Мэтью Романо

ДЛЯ: Джейн

Уезжаю в Нью-Йорк на выходные. Свяжитесь с Хэнком, предупредите, что мне понадобится самолет, и закажите номер в отеле. А еще позвоните в редакцию «Шика» и сообщите главному редактору, что в понедельник в девять утра я зайду к ней. Да, и еще: Джейн, отправьте цветы мисс Дарвис, полтора десятка роз, нет, лучше два с половиной десятка. И передайте мои извинения: в следующее воскресенье я не смогу встретиться с ней, однако постараюсь позвонить из Нью-Йорка. Приложите все старания, чтобы произвести впечатление на главного редактора «Шика».


ОТ: Мэтью Романо

ДЛЯ: Джейн Трент

Джейн, я передумал. Звонить редактору «Шика» не надо. Пусть мой визит станет для нее неожиданностью.

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Сюзанна вышла из ванной, завернувшись в большое полотенце, и побрела по холодному коридору в кухню. Этот день, чрезвычайно важный день в ее жизни, начался неудачно. Душ был такой холодный, что у нее буквально зубы стучали. Радиаторы шумели, да так сильно, что могли бы разбудить и мертвого, но почти не грели, а по линолеуму в кухне неторопливо прополз таракан величиной с Годзиллу. В довершение всего кухонные часы показывали четверть восьмого.

Этого просто не могло быть! Сюзанна собственноручно поставила будильник на час раньше обычного, чтобы успеть выбрать подходящий костюм, причесаться, накраситься, выпить кофе, накормить Питера и успеть явиться в офис раньше всех. Именно сегодня ей надлежало выглядеть спокойной, собранной и уверенной в себе, несмотря на предательские спазмы в желудке. Кстати, вчера в китайском печенье ей попалась бумажка с подходящим к случаю предсказанием: «Завтра начинается первый день твоей новой жизни». Внутренний голос тут же подхватил: «Видишь, Сюзанна? Весь мир знает, что твоя заветная мечта скоро исполнится».

Ее назначили главным редактором! Это произошло не через пять или десять лет, а сейчас. Гигантский скачок! Карьера с большой буквы со всеми вытекающими последствиями: независимостью, уважением, стабильностью, О такой удаче она боялась даже мечтать. Но начало великого дня испортили кухонные часы.

В надежде, что сейчас не восьмой, а лишь седьмой час, Сюзанна взглянула на Питера и вздохнула с облегчением: тот по-прежнему мирно спал. Питер поистине роскошен, она обожает его, но всегда старается не раздражать понапрасну: он вобрал в себя худшие качества мужского племени! А самым типичным представителем этого племени Сюзанна считала Мэтью Романо, любителя декоративных блондинок. У Питера, по крайней мере, было доброе сердце, он вовсе не считал себя пупом земли и не жаловался, когда Сюзанна опаздывала с работы или задерживалась с обедом. Клэр уверяла, что объяснить подобную терпимость можно лишь истинной любовью. И если уж Сюзанне пришлось бы выбирать, она предпочла бы Питера Мэтью Романо...

Да что это с ней сегодня? С какой стати она тратит драгоценное время, думая о человеке, с которым даже незнакома? Ее мысли возвращались к Романо уже в третий или четвертый раз после их случайной встречи. Мгновенная вспышка неприязни к нему удивила Сюзанну. Она с отвращением вспомнила, как он шествовал по ресторану под руку с блондинкой, всем своим видом давая понять, что он мечта любой женщины.



Если бы не слухи о продаже «Шика», она даже не заметила бы его. Все ее внимание поглотил бы Тед Тернер, умный, предприимчивый, приятный собеседник. А Мэтью Романо, вероятно, только и умеет, что холить свое тело... Сказать по правде, великолепное... Снова прервав поток непрошеных мыслей, Сюзанна вынула из сумочки наручные часы и ахнула. Сердце камнем покатилось куда-то вниз. Двадцать минут восьмого!

Она швырнула полотенце через всю комнату. Оно плюхнулось прямо на голову Питера, и кот мгновенно проснулся, кипя от возмущения. Сюзанна даже немножко струсила под осуждающим взглядом его зеленых глаз.

— Питер, дорогой, я не хотела... — но оправдываться было уже поздно. Не принимая извинений, Питер с гордым и обиженным видом покинул комнату. — Как хочешь, Питер, — пробормотала Сюзанна, — сегодня мне не до тебя.

В ответ последовало недовольное урчание, но Сюзанна даже не обернулась. Угроза опоздать была слишком реальна, по сравнению с ней все бледнело. Опоздать в такой знаменательный, можно сказать, судьбоносный день! Впервые ей предстояло провести совещание в качестве главного редактора! Впрочем, первое совещание, пожалуй, станет последним, если никому из сотрудников редакции не придет в голову какая-нибудь блестящая идея, которая позволит наконец поднять тираж захиревшего журнала. Если этого не произойдет, блистательный шанс в жизни Сюзанны будет безнадежно упущен.

Натягивая джинсы, она еще раз бросила взгляд на часы. Если она выскочит из дома через десять минут, то еще, может быть, успеет в редакцию. Но за эти десять минут надо надеть рубашку, кроссовки, найти все необходимые бумаги, сунуть их в сумочку... И, главное, накормить Питера!

Сюзанна натянула через голову тенниску. С волос капала вода, но нечего было и мечтать о том, чтобы уложить их феном, а еще меньше — о том, чтобы выпить кофе с тостом. Если по дороге ничего не случится, если, скажем, ей на голову не свалится кирпич, тогда, возможно, она успеет в офис к назначенному времени.

В пятницу Сюзанна предупредила коллег о совещании. Не по электронной почте, а лично. Попросила секретаря обзвонить всех сотрудников «Шика», от курьера Эдди до...

— Эдди не курьер, а начальник отдела доставки, — поправила ее Пэм. Махнув рукой, Сюзанна сказала, что ей все равно, кто такой Эдди. Главное, чтобы все собрались в зале совещаний ровно в пять! К ее удивлению, все действительно собрались. Как и подобает журналистам, сотрудники «Шика» всегда одевались небрежно, а в эти дни их демократизм, пожалуй, поддерживался полной апатией. В зал совещаний они явились со стаканами кофе, банками колы и... унылыми лицами.

— Времени у нас в обрез: не пройдет и нескольких дней, как наши новые хозяева явятся с ревизией. И тогда мы должны будем ошеломить их грандиозными планами на будущее, подкрепив их цифрами и фактами. Пусть не думают, что «Шик» — это умирающий лебедь, которого давно пора пристрелить из жалости. Мы должны парить в высоте, как орлы. Прошу всех подумать о том, как перетащить наш журнал в следующий век. В понедельник утром, ровно в восемь, я снова жду вас всех здесь. С новыми проектами, практичными и недорогими идеями. — Махнув рукой, Сюзанна прервала раздавшийся было ропот: — А если никого из нас не осенит сногсшибательная идея, следующее совещание придется проводить на бирже труда.

Ропот утих. Сотрудники «Шика», мрачные, разошлись. Сюзанна перевела дыхание с твердым намерением в понедельник вдохновить коллег своей пунктуальностью.

Итак: застегнуть джинсы; взбить волосы, чтобы они не казались слишком прилизанными; надеть носки, сунуть ноги в кроссовки, завязать шнурки... а, черт, один лопнул. Спокойствие, только спокойствие! В доме наверняка найдутся запасные... Ничего не обнаружив, Сюзанна выпалила несколько слов, которые вогнали бы в краску ее бабушку, схватила две булавки, продела их в отверстия для шнурков и застегнула.

В зеркало лучше было не смотреть: бледное лицо без намека на косметику, прическа, от которой наворачивались слезы, линялая тенниска и выцветшие джинсы. Не говоря уже о булавках, которые торчали из-под них. Хорошо еще, что в редакции не принято особенно заботиться о своей внешности. Чтобы надеть костюм с отглаженной блузкой, чулки, туфли на шпильках и подкраситься, потребовалось бы немало времени. А на часах уже... Чертыхнувшись, Сюзанна вылетела из спальни и в коридоре столкнулась с разгневанным Питером.

— Знаю, знаю, ты проголодался. — Сюзанна ринулась в кухню и распахнула дверцы стенного шкафа. — Сардины подойдут? — Питер зевнул. — А лосось? А бекон? — Не видя никаких признаков воодушевления, Сюзанна в отчаянии предложила: — Ну, может, тунец. Ты ведь любишь тунца. — Но Питер равнодушно отвернулся к окну. Сюзанна подавила тяжкий вздох. — Ладно, тогда креветки и омар, но имей в виду: это моя последняя уступка.

В ответ Питер наконец-то соизволил мяукнуть, так сладко, как только способен мяукать персидский кот. Грациозно вспрыгнув на стол, он потерся пушистой головой о подбородок Сюзанны. Устало улыбнувшись, она поцеловала его в шелковистую макушку. Да, что бы ни случилось с ней сегодня, дома ее будет ждать Питер.



По уверению портье, из номера Мэтью Романо в отеле «Башни Манхэттена» открывался живописный вид. Французский акцент портье показался Мэтью неуместным, но он стерпел. В сущности, ему не было дела ни до портье, ни до вида из окон номера. За свою жизнь он перевидал множество отелей. Любой из них — от дешевых до баснословно дорогих — оставался холодным и неприветливым. Живописные виды, холодное шампанское, корзины цветов и позолоченные смесители в ванной по большому счету не меняли дела. В глубокой задумчивости Мэтью стоял у окна, разглядывая поток машин, заполнивших Пятую авеню. У него на родине, в Сан-Франциско, люди в столь ранний час еще спят... все, кроме рыбаков. Рыбаков Мэтью считал настоящими людьми, но сам вряд ли согласился бы всю жизнь вставать ни свет ни заря, носить одежду, пропахшую потом и рыбой, жить, с трудом сводя концы с концами, как жили его отец и дед. Мэтью нахмурился, провел рукой по волосам и отвернулся от окна.

Долгие годы он потратил на то, чтобы не только вырваться из нищеты, но и создать собственную империю. Это дело было ему по душе. Лучшего он не желал. Когда-нибудь он женится. Когда найдет подходящую женщину: красивую, спокойную, заботливую. Чтобы можно было, возвращаясь домой, забывать о дневной суете и жестоком мире бизнеса. Жена создаст для него уютное гнездышко, тихую гавань, в которой можно будет переждать любой шторм.

Как-то раз он поделился своей мечтой с бабушкой и в ответ услышал, что подобная женщина наскучит ему до слез за какой-нибудь месяц. «Тебе нужна фурия под стать твоему сицилийскому темпераменту», — решительно заявила бабушка. Бабушка редко ошибалась, но, вспоминая этот разговор, Мэтью усмехнулся. Кому лучше, чем он сам, знать, какая женщина ему подойдет? А еще бабушка сказала, что под лежачий камень вода не течет. Но ведь он давно искал будущую жену. Конечно, он не торопился, но и не сидел сложа руки. Куда ему спешить?

Мэтью разделся, вошел в душевую кабинку, пустил воду и прислонился к стене. Струи стекали по плечам и груди, не мешая думать. Сегодня ему предстояла встреча с язвительной и, скорее всего, мало что понимающей Сюзанной... как ее фамилия? Кажется, как у какого-то из президентов. Впрочем, какая разница? Все равно вскоре она будет уволена, как и все остальные сотрудники редакции. И все-таки: как она посмела отзываться пренебрежительно о незнакомом человеке да еще при этом посылать поцелуи какому-то Питеру? Очевидно, сексуальную революцию она понимала как способ добиться неограниченных прав для женщин.