Сандра Мэй

Северное сияние

Пролог

Миссис Касл, редактор, привычным жестом поправила на костлявом носу очки в металлической оправе. Вздохнула. Покачала головой. Вздохнула еще раз — уже вовсе душераздирающе.

На молодых авторов это производило убийственное впечатление. В том смысле, что сразу становилось понятно: это произведение настолько отвратительно, беспомощно, бесталанно и неприятно, что напечатать его не возьмется ни одно бульварное издательство, не говоря уж о таком уважаемом, как «Призрак-пресс»...

На самом деле проблема миссис Касл заключалась только в одном: являясь неистовой и верной поклонницей любовных романов, она была вынуждена прочитывать горы литературы, описывающей, как сыны человеческие убивают и насилуют себе подобных. Иными словами, миссис Касл редактировала детективы и триллеры.

Душа миссис Касл жаждала иного. Чтобы Кейт — белокура и голубоглаза, с задорными ямочками на щеках. Чтобы Джон — мужественно красив и атлетически сложен... Чтобы злодеи главе к пятнадцатой уже корчились на песке и молили о пощаде, а в шестнадцатой — над замком взвились бы свадебные стяги, прелестная Кейт в белом облаке кружев приникла бы к широкой груди Джона, а старичок-священник смахнул слезу с пергаментной щеки...

Ти Джей Рейли прекрасно понимал мучения миссис Касл. Собственно, он испытывал бы то же самое, заставь его кто-нибудь писать эту сладко-слюнявую чушь вместо детективов.

Ти Джей Рейли тихо вздохнул и переменил ногу — теперь левая закинута на правую. Еще пара перемен...

Миссис Касл решительно отключила монитор и укоризненно уставилась на Ти Джея Рейли.

— Ну и что вы хотите от меня услышать? Как всегда — гениально. Как всегда — сцена убийства прописана так, что у меня снова появилось желание познакомить вас с моим психоаналитиком. Все как всегда, Ти Джей.

— Ну и хорошо. Значит, вы отпустите меня с легким сердцем.

— Отпущу? Куда это я вас должна отпустить? С вас еще одна книга, между прочим.

— Вот именно поэтому я должен уехать. Отпустить — это фигура речи. Я просто ставлю вас в известность, что на недельку исчезаю из города. Связи со мной, скорее всего, не будет, но не волнуйтесь. Считайте, что я отбыл в творческую командировку.

Миссис Касл склонила голову на костлявое плечо и стала похожа на озабоченную цаплю.

— Ти Джей, я надеюсь, вы не собираетесь выкинуть никакого экстравагантного фокуса? Типа бегства в духе Хемингуэя?

— Вы мне льстите, миссис Касл. Я просто еду на место... хм... действия моей следующей книги.

— Далеко это? Если не секрет, конечно.

— Далеко. Монтана.

— О господи!

— Ну не до такой же степени.

— Мистер Касл возил меня туда в свадебное путешествие. На трейлере.

— Вот как? Он был романтиком.

— А я — дурой. Надо было сразу закатить истерику и никуда не ехать.

— Неужели все так плохо?

— Нет, что вы. И я вовсе не исключаю, что на свете есть люди, которым нравятся сосны до небес и комары на завтрак, обед и ужин. Просто я — не из них, только и всего. Что ж, счастливого пути, Ти Джей.

Томас Джефферсон Рейли, двухметровый красавец-блондин с невозмутимым лицом и телосложением античного бога, поднялся и коротко наклонил голову с идеальным пробором. Миссис Касл помахала ему рукой, а потом некоторое время сидела, уставившись в пространство, очами души своей представляя, как изумительно смотрелся бы Ти Джей на обложке одной из любимых книг миссис Касл. «Северное сияние страсти», например... там герой ходил в накидке из шкуры снежного барса. О, как бы она пошла Ти Джею! Ти Джей Рейли упругим шагом покинул издательство «Призрак-пресс». Самолет у него через четыре часа, но еще предстоит сделать очень важный звонок...

1

Когда свет фар метался по соснам, становилось еще неприятнее, чем в полной темноте.

Мотор визжал и стонал, потом ревел и кашлял, потом придушенно хрипел — и снова начинал визжать. Заднее стекло было сплошь залеплено грязью — впрочем, не исключено, что не сплошь, просто здесь темно, как в... Ладно, опустим.

Ти Джей выжал газ почти до упора — и многострадальный джип вырвался из плотоядно чавкающих объятий грязи. Теперь нужно поскорее вернуться на трассу и по возможности занять правильный ряд, хотя, собственно, зачем? Выехав шесть часов назад из города Тиссула, Ти Джей не встретил НИ ОДНОЙ машины. Только сосны. С ума можно сойти от такого количества сосен!

Полчаса назад он все-таки задремал, почему и съехал с трассы, и еще хорошо, что влево, а не вправо, потому что справа — судя по карте, так-то не видно, — находился длинный скальный обрыв, а за ним каньон. Разумеется, до обрыва еще нужно было бы добраться сквозь частокол проклятых сосен, но джип — не игрушка, джип может и пробиться.

Фары выхватывали из абсолютной, кромешной, немыслимой темноты только кусок дороги.

Он даже не представлял, что может быть так темно. Во-первых, в Майами такого просто не бывает, во-вторых, сейчас всего-то около восьми вечера.

Майами... Дико звучит. Здесь вообще все дико. И пустынно. Такое ощущение, что людей нет на земле в принципе, один только Ти Джей непонятно с какого перепугу мчится сквозь частокол сосен на арендованной в Тиссуле машине. В городок с потрясающим названием — Дриминг-Уотерфоллс. Водопады мечты...

Делириум тременс — Белая горячка — вот что хорошо подошло бы этому прекрасному месту в качестве названия.

Он поймал себя на том, что злится почти всерьез — и удивился этому. Все дело в усталости и голоде. Шесть часов по такой дороге — это вам не шуточки.

В черной стене сосен внезапно открылся просвет — не то чтобы совсем просвет, просто стало чуточку светлее. Ти Джей сбросил скорость и съехал на обочину. Надо передохнуть, подышать свежим воздухом — вот уж его-то здесь точно в избытке.

Он и сам не мог понять, почему так не хочется выходить из машины. Посидел, залез в бардачок, достал карту, сверился с ней. После недолгого раздумья не стал глушить мотор, вышел из машины, огляделся...

Ночной воздух оказался значительно холоднее, чем он себе представлял. В Майами конец октября узнаешь только по штормам, днем все равно стоит жара. Здесь же в воздухе отчетливо пахло близким снегом. Ти Джей поежился, поднял воротник своей неуместно легкой куртки.

Порыв ветерка принес отвратительный запах падали. Хорошо, что темно. Судя по интенсивности запаха, это «что-то» умерло достаточно давно. Наверное, барсук попал под колеса. Или койот. Или олень.

Под очередным порывом ветра сосны закачались, а потом где-то в их верхушках зародился тоскливый, жутковатый стон. Ти Джей подпрыгнул, услышав его. И немедленно устыдился собственной нервозности. Это просто ветер, а Ти Джей — Ти Джей здоровенный и крепкий мужик, у которого в бардачке есть пистолет... кстати, надо бы его достать.

Вокруг на десятки и сотни миль расстилалась дикая природа, та самая, которую так легко и приятно защищать и беречь, сидя в светлой и теплой квартире посреди большого города, где и ночью светло как днем, где на каждом шагу полиция и где ты как-то и не представляешь, насколько эта самая природа на самом деле дика и... безразлична к тебе.

Он вдруг понял, что обрадовался бы до слез, встретив на этой пустынной дороге указатель с изображением идиота-клоуна Макдоналда. Даже простой заправке обрадовался бы.

Ладно, лирика потом, сейчас дело. Ти Джей открыл капот и произвел с карбюратором некоторые действия, которые уголовное законодательство, касайся оно моторов, квалифицировало бы как насильственные. Мотор недовольно взревел и стал работать несколько... по-другому. Больше и не требуется. Теперь главное — дотянуть до места. Всего несколько миль.

Ти Джей с явным облегчением нырнул в машину, начал разворачиваться. Хорошо, что никого рядом нет. Потому что очень стыдно признаваться, что боишься темноты. Боишься этих сосен. Завываний ветра в верхушках...

Фары метнулись, выхватили белый указатель, слегка покосившийся, но четко различимый даже с трассы.

Темное озеро, пять миль.

Конечная цель его путешествия. Место, где все и произошло.


Собственно, здесь, много чего происходило. Три года назад гризли набрел на лагерь туристов. Тогда погибли пять человек, и потому история попала на страницы всех газет не только в штате Монтана, но и по всей стране. Год назад среди бела дня в этом озере утонула девушка — на глазах своего парня и еще десятка молодых людей. И, наконец, чуть больше месяца назад из этого озера вытащили труп молодого доктора из Тиссулы, Фрэнсиса Сомервилля. Судя по некоторым сведениям, перед смертью Фрэнсис Сомервилль встречался с неким Томми Бартоломео, уроженцем городка Дриминг-Уотерфоллс.


Пошел дождь. В своих книгах Ти Джей часто писал эту фразу, но то, что он при этом подразумевал, совершенно ничего общего не имело с тем природным явлением, которое сейчас в прямом смысле обрушилось на крышу и капот его машины. По железу с грохотом лупили капли воды величиной с кулак, а вокруг машины стояла стена воды. По крайней мере, именно стену воды — и ничего больше — освещали фары, и Ти Джей сбросил скорость практически до нуля, а потом снова съехал на обочину.

Через четверть часа дождь пошел потише — ха-ха! — и Ти Джей выяснил, что стоит он на холме, с которого открывается прекрасный вид на Дриминг-Уотерфоллс во всей его красе и славе.

Бывают небольшие городки. Бывают городки маленькие. Америка гордится ими по праву — ведь именно в этих городках произрастает — и проводит практически всю жизнь — настоящий Средний Американец. Все эти городки неуловимо похожи друг на друга, все они подчиняются неведомо кем установленным правилам градостроения, согласно которым центром мироздания этих городков автоматически становится единственный супермаркет, а центром духовной и культурной жизни — маленький бар неподалеку. Дома в таких городках должны быть беленькими и двухэтажными, палисадники — ухоженными и однотипными, шериф помнит всех жителей по именам...

Короче, ничего общего с тем, что раскинулось у подножия холма.

Дриминг-Уотерфоллс был не просто маленьким городком — а ОЧЕНЬ маленьким. Улиц, насколько мог увидеть Ти Джей, было всего две, одна прямо вдоль дороги, вторая — перпендикулярно ей. Дома напоминали скорее блокгаузы первых поселенцев — кряжистые строения, сложенные из здоровенных бревен, способные выдержать не только ураган, но и танковую атаку... впрочем, никакие танки сюда не доберутся, это исключено.

На въезде в город, опять-таки по неписаным законам, должна была бы стоять церковь, но вместо нее Дриминг-Уотерфоллс приветствовал въезжающих самым необходимым: здоровенным ангаром-гаражом, на крыше которого горели выложенные диодным шнуром буквы: «Бартоломео и сыновья. Заправка, сход-развал, полная диагностика».

Ти Джей почувствовал, как сердце забилось где-то в горле. Конечная цель — и первопричина его путешествия в эту глушь. Бартоломео и сыновья, одного из которых почти наверняка зовут Томми... Тезка, стало быть, мрачно ухмыльнулся сам себе Ти Джей.


Он лихо въехал под навес и остановился у одного из насосов. Табличка извещала, что именно здесь можно заправиться в последний раз — в том смысле, что следующая заправка через шестьдесят километров.

Ти Джей вышел, ежась под порывами ветра. Интересно, кто из сыновей Бартоломео работает сегодня в ночную смену? Судя по всему, дела в гараже шли ни шатко ни валко. В основном заметны были только проржавевшие останки, которые при жизни принадлежали, скорее всего, бульдозерам и грейдерам. Еще был один внедорожник военного образца (не исключено, что имелась в виду Вторая мировая война), а также «тандерберд» года пятьдесят пятого, впрочем довольно прилично выглядевший.

Ти Джей подергал дверь в контору. Заперто. Внутри было темно, только светились электронные часы на стене. Восемь пятнадцать. Рановато они тут закрываются.

Побродив между насосами, Ти Джей вернулся в машину. Надо доехать до городка и поискать гостиницу. Не может же быть, чтобы тут ее не было? Хотя кому, к чертовой матери, она может понадобиться в такой глуши?

Мотор ехидно пискнул — и отказался заводиться. Наотрез. Не веря самому себе, Ти Джей вертел ключ зажигания, жал на сцепление — ноль эмоций. Со злости Ти Джей шарахнул кулаком по рулю, ушиб мизинец и выругался под нос. Гениальный план Ти Джея Рейли! Нечего сказать! Стратег. Александр Македонский.

Собственно, вариантов было всего два — заночевать в машине и мирно скончаться к утру от переохлаждения, либо отправиться в город пешком... промокнуть до трусов и опять-таки скончаться от переохлаждения. Ти Джей выбрал второе.

Он вылез из машины, запер ее, натянул капюшон, застегнул молнию до самого верха, с сожалением посмотрел на легкомысленные кроссовки с матерчатым верхом и уже готов был тронуться в путь, как вдруг до него донеслись звуки музыки. Пел Синатра, это точно. Недалеко. Ти Джей приободрился и поскакал по лужам вокруг ангара с ржавыми железяками.

Вскоре к музыке прибавился и свет — и то и другое пробивалось из-под тяжелой железной двери ангара поменьше. Ти Джей решительно взялся за ручку, потянул дверь на себя и вошел внутрь. Здесь тоже имелось некое подобие конторы, из которой очередная дверь вела в гараж.


Музыка лилась из маленького приемничка, стоявшего на перевернутой железной бочке, исполнявшей роль усилителя звука. Под потолком горела единственная лампочка. Посреди гаража стоял темно-зеленый «форд», из-под которого торчали чьи-то ноги, обутые в тяжелые армейские ботинки. Ти Джей откашлялся и бодро вскричал:

— Привет!

Из-под «форда» донеслось нечто невнятное, однако Ти Джей смог разобрать слово «закрыто».

— Простите... я хотел поговорить насчет моей машины. Она... сломалась.

Вообще-то любой, даже полностью отошедший от дел механик с первого взгляда определил бы, что с его машиной все в порядке. Более того, тот проводочек, который Ти Джей отсоединил не так давно, никак не мог отвалиться сам. Таким образом, его уловка будет раскрыта практически мгновенно... не важно, ведь все можно свалить на компанию, сдающую машины в аренду. Тут главное — разговор завязать.

Тот, под машиной, не собирался завязывать никаких разговоров. И вылезать не собирался. Ти Джей начал злиться.

— Послушайте, уважаемый, если вы соблаговолите уделить мне пару минут вашего драгоценного времени, то я...

Ноги исчезли, потом снова появились, а вслед за ними — тощий зад, обтянутый армейскими камуфляжными брюками. Невысокий субтильный типчик в бейсболке, бесформенной толстовке с капюшоном и рабочих перчатках выполз из-под машины и выпрямился. Свет падал на него сзади, и Ти Джей никак не мог разглядеть лица, только испачканный машинным маслом подбородок. Судя по этому подбородку, пацану было не больше пятнадцати лет.

Ти Джей глубоко вздохнул, заставляя себя успокоиться. Это просто долгая дорога, нервы и холод. В конце концов, мальчишка не обязан лучиться счастьем при виде двухметрового незнакомца, припершегося на ночь глядя с требованием все бросить и идти чинить его машину.

— Понимаете, я ехал весь день, я устал, чертовски замерз и промок, а мотор заглох. Не думаю, что там что-то серьезное, но если бы вы посмотрели мою машину, я бы поехал в город и нашел бы какой-нибудь мотель...

Автомеханик фыркнул и снял бейсболку. Светлые волосы упали на плечи. Голос, прозвучавший под сводами гаража, был несколько хрипловат, но принадлежал определенно не мужчине.

— Полагаю, ответ «нет» вас не устраивает?

Ти Джей ошеломленно смотрел на девушку, стоявшую перед ним. Лучистые серые глаза, упрямый носик, золотые веснушки на скулах. И эта грива русых, светлых, пепельных волос...

— Вы хотите сказать, что механик — это ВЫ?

— А что, не похожа?

— Нет. То есть... Не очень. Скорее вы смахиваете на подружку младшего помощника механика, который отлучился за гамбургерами.

Девушка фыркнула немного с другой интонацией и выразительно постучала по бейджику, пришпиленному к толстовке. Взглянув на него, Ти Джей временно онемел. На бейджике значилось: Томми Бартоломео.

Подружка парня, за которым Ти Джей приехал в Монтану?

— А никто из «сыновей» не может посмотреть мою машину?

— Увы, боюсь, это невозможно. Предлагаю преодолеть ваше естественное презрение к женщине, как к разумному существу, и пройти к машине. Я постараюсь ничего не сломать.

Ти Джей покорно проследовал за юной нахалкой на улицу и уселся за руль. По команде девушки повернул ключ.

Светловолосая хмуро созерцала открывшуюся под капотом картину, а потом поинтересовалась:

— Говорите, целый день ехали? Из самой Тиссулы? И ни разу не останавливались?

— Ну... она барахлила с самого начала, но, когда я спустился с холма, заглохла окончательно.

— Я вряд ли смогу починить это прямо сейчас. Оставьте ключи в конторе. Придете утром. Я не собираюсь ночевать в гараже.

Она попалась! Никакой она не механик, собственно, это и так было ясно, потому что любой механик сразу бы присоединил проводочек куда надо, а больше ничего и не требуется...

— Минуточку, юная леди! А что я, по-вашему, должен делать ночью в темном лесу без машины? Может, дождемся вашего Томми?

— Вряд ли.

— Хорошо, тогда где я могу взять напрокат машину и...

— Нигде. Здесь нет аренды машин.

— Та-ак... А мотель?

— Нет.

— Ночлежка? Сеновал? Одинокая, но добрая вдова, у которой я мог бы найти приют...

— Четверть мили отсюда, кемпинг «Мария-Антуанетта».

— Ого!

— Да нет, он не настолько шикарен и там не отрубают головы, если вы об этом. Просто хозяйку зовут Мэри-Энтони и она любит исторические романы.

— Отлично! Скажите, а я могу быть уверен, что кто-нибудь из сыновей Бартоломео займется моей машиной, и завтра я смогу...

— Во всяком случае, вы можете надеяться на это.

С этими словами девица повернулась, сняла с вешалки куртку и вознамерилась уходить. Ти Джей занервничал.

— Погодите, вы что же, и документов никаких не спросите? Имя хотя бы...

— Валяйте, если хотите.

— Томас Джефферсон Рей...

— Ти Джей. Так короче. Я запомню. Оставьте ключи в конторе на столе.

И ведь ушла! Правда, к счастью, не насовсем, а в гараж со ржавыми железяками, но говорить с Ти Джеем явно больше не собиралась. В некотором ошеломлении он слазил в машину, забрал сумку и бумажник, мысленно порадовавшись, что путешествует налегке. Четверть мили под проливным дождем лучше пройти побыстрее.


Прошел он примерно треть расстояния до города, когда сзади его осветили фары автомобиля. Видавший виды «додж» с брезентовой крышей притормозил возле Ти Джея, дверца отскочила с треском, едва не стукнув молодого человека по ноге.

Бодрое и оживленное лицо старика за рулем могло бы запросто принадлежать Санта-Клаусу, если бы не черная бандана с черепами и не серьга в ухе. Судя по белоснежной бороде, дед застал первые концерты «Роллингов» уже в весьма сознательном возрасте.

— Подбросить, сынок? Сегодня не самая лучшая ночь для пеших прогулок. Завтра — пожалуйста, но не сегодня. Я так понимаю, ты топаешь к нашей малахольной Мэри? Меня зовут Джо Блэк. У меня тут в городе магазинчик, кстати. Завтра загляни, подберем тебе что-нибудь.

— В каком смысле?

— Ну, по погоде. Завтра снег выпадет.

— Откуда вы...

— Ха! Я ж всю жизнь тут живу.

Ти Джей в полуобморочном состоянии втиснулся в «додж» и велел бурчащему желудку заткнуться. Джо Блэк понимающе кивнул, лихо выруливая прямо на середину трассы.

— Пожрать — это в «Сосновой шишке». У них сегодня День стейка, рекомендую. Открыты до десяти.