— Ее зовут Линдси Ватсон, и она работает сиделкой у его отца, — ответил Иэн.

— И живут под одной крышей, — сказала она весело. — Как удобно...

— Это неизбежно, — кивнул Иэн, заводя машину. — Ты же знаешь — Дариус неотразим.

Когда они добрались до фермы, Хлоя повернулась к Иэну:

— Я не буду приглашать тебя к себе. Но разве ты не считаешь, что возобновление наших отношении стоит начать с хорошего поцелуя на ночь? — спросила она дразнящим голосом. — Или мы просто пожмем друг другу руку?

— Конечно, я хочу поцеловать тебя, — сказал он с внезапной резкостью. — Какой мужчина не захочет? Даже Мэйнард смотрел на тебя, как будто хотел съесть.

Он притянул Хлою к себе. Вместо нежного поцелуя, которого она так ждала, Иэн поцеловал ее грубо и требовательно. Это был момент, о котором она давно мечтала. Но сейчас резкое проникновение его языка к ней в рот показалось Хлое неприятным.

И когда Иэн одной рукой попытался спустить с ее плеч платье, чтобы потрогать обнаженную грудь, она закончила поцелуй и резко отодвинулась от него.

— Иэн, пожалуйста, не надо! — хрипло сказала она.

— Что случилось? — и он снова схватил ее. — Разве ты не этого хотела? Разве весь вечер ты не на это намекала?

«Но только не так...»

— Но мы должны оба хотеть этого. Как ты не поймешь? — сказала она более спокойно, отодвигаясь от него и поправляя платье. — Если честно, я тебя больше не узнаю.

«Не знаю почему, но ты вдруг стал для меня чужим. Не могу объяснить это».

Наступила тишина, затем он вздохнул:

— Боже, прости меня, Хло. Просто я слишком долго жил без тебя. Давай просто забудем этот вечер и начнем все сначала.

Его лицо было напряженным, почти виноватым, но, возможно, это всего лишь обман зрения из-за плохого освещения?


Глава 4

Наблюдая, как тетя Либби вынимает из духовки противень с горячими булочками, Хлоя как бы между прочим сказала:

— Вчера я познакомилась с очаровательной сиделкой сэра Грегори. Она забежала вечером в «Уилоуфордармз», чтобы выпить стаканчик перед сном.

Тетя Либби посмотрела на племянницу беглым взглядом:

— Ну и как тебе она?

Хлоя пожала плечами:

— Думаю, она очаровала не только сэра Грегори, но и его сына тоже.

— Ты имеешь в виду, что сиделка была с Дариусом? — Тетины брови поднялись в изумлении.

— Они оба свободны, почему бы и нет? Другая блондинка, похожая на Пенни, конечно. Он не изменяет своему вкусу.

— Никогда не замечала, что у него особые предпочтения, — сухо сказала ее тетя. — Линдси Ватсон очень милая девушка и полна здравого смысла. Но Дариус может ее испортить.

— Как он всегда делает, — ответила Хлоя, пытаясь взять горячую булочку.

— Это все для чая, мисс! Если ты голодна, поешь фруктов.

— Дорогая тетушка, как ты думаешь, что почувствует сэр Грегори, когда узнает об этом? Я имею в виду Дариуса и сиделку.

— Возможно, будет ему благодарен, — живо ответила миссис Джексон. — Дариусу самое время жениться и завести семью. Это его обязанность — и это необходимо поместью. Поэтому его вчерашняя встреча с Линдси будет самой лучшей новостью для сэра Грегори, которому уже давно пора иметь внуков. Они наполнят его жизнь смыслом. Медсестра Свон, которая дежурит у него по ночам, говорит — он скучает и от этого становится раздражительным, отчего его самочувствие только ухудшается.

— Это я еще могу понять. — И Хлоя смутно представила себе образ сэра Грегори, окруженного кучей маленьких белокурых ребятишек. — А вот Дариус как женатый мужчина — совсем другое дело.

Внезапно почувствовав тревогу, она подошла к вазе, взяла яблоко и надкусила его.

— Хочу немного попозже съездить в Ист-Ледвик, — продолжила она как ни в чем не бывало. — Зайду в агентство, которое нашло мне работу.

Ее тетя повернулась от мойки и внимательно посмотрела на нее:

— Ты же только вчера вечером сказала, будто собираешься взять долгосрочный отпуск и как следует отдохнуть. Твои планы так быстро поменялись...

Хлоя пожала плечами:

— Это была просто идея, но сейчас то, что раньше было так интересно и важно для меня, отступило на второй план. Я не привыкла бездельничать и сидеть сложа руки. Гулять с собакой Лизбет, конечно, очень приятное занятие, но совсем не для меня.

— Не вижу смысла бегать в поиске работы. Если тебе нечем заняться, ты могла бы помочь с реконструкцией фермы. Я решила сделать ремонт в столовой, — она покачала головой, — мне никогда не нравились эти обои, они слишком темные.

— С другой стороны, может быть, оставить все для Ллойда и его жены, чтобы они сделали ремонт по-своему?

— Ллойда и его жены? — миссис Джексон вытерла руки. — Что ты имеешь в виду?

Хлоя бросила яблочный огрызок в ведерко для мусора.

— Иэн сказал: возможно, они купят ферму.

— Он действительно так сказал? Это будет целиком зависеть от того, сколько они предложат. Твой дядя и я хотим продать ферму по наиболее выгодной цене, не вмешивая Иэна и его друзей.

Хлоя поперхнулась:

— Тетя Либби, ты говоришь так резко...

— Неужели? — Пожилая женщина нерешительно улыбалась. — Переезд — большой переворот в нашей жизни... У меня проснулись угрызения совести насчет тебя...

— Выкинь из головы! — сказала Хлоя строго. — И если хочешь сделать ремонт, я помогу вам. Даже пусть все сложится совсем не так, как я ожидала... — вздохнула она.


Этим утром Хлоя намеренно пошла другим маршрутом, не имея никакого желания встречаться с Дариусом и выслушивать его замечания по поводу вчерашнего вечера. На обратном пути она зашла в гараж к Тому Солею — договориться о починке прибора, показывающего уровень топлива.

— Слышал, ты вернулась, — приветливо поздоровался с ней Том. — Но выглядишь грустной. — Он открыл свою большую бухгалтерскую книгу, пробежался пальцем по исписанной странице, затем кивнул: — Завтра в полдень, подойдет тебе? Если я не смогу починить этот, то найду ему замену в своем гараже.

Хлоя спрятала улыбку.

«Слава богу, здесь ничего не изменилось», — подумала она.

Всем была известна легендарная способность Тома доставать любые запчасти для любых видов и марок автомобилей. «Его гараж похож на лампу Аладдина», — подумала она, когда в дверь позвонили и в офис Тома зашел новый посетитель.

Хлоя обернулась и увидела входящую Линдси Ватсон — в синей юбке и белой кофточке. К девушке подбежала Искра, но не залаяла, как она обычно делала при виде незнакомца.

Хлоя положила руку на голову собаке и сказала:

— Успокойся, моя милая девочка. — Улыбаясь Линдси, она поздоровалась: — Привет! Мы почти знаем друг друга с прошлого вечера. Я — Хлоя Бенсон.

Та вспыхнула.

— Да, мистер Мэйнард говорил о вас, — сказала она низким и приятным голосом, но с ноткой напряжения. — Я — сиделка сэра Грегори. Мне кажется, вы тоже знаете об этом.

— Да, знаю.

Хлоя заметила — Линдси преднамеренно ответила ей холодно.

Она повернулась к Тому:

— Спасибо, Том, завтра меня вполне устроит. Я подгоню машину к двум часам дня.

Направляясь к двери, она придерживала поводок, потому что Искра изо всех сил пыталась вырваться, таща ее за собой в сторону Линдси, при этом отчаянно виляя хвостом.

— Прошу прощения, — сказала Хлоя. — Надеюсь, вы ничего не имеете против собак?

— Я не испытываю к ним особой симпатии, — ответила та, делая шаг назад.

«А это уже настоящий вызов, — с негодованием подумала Хлоя. — Воображаешь себя новой леди Мэйнард, но немного переигрываешь. Жаль, ты не встречалась со своей предшественницей — та была самой нежной и доброй женщиной».

— А что касается тебя, Искра, — сказала она собаке, которая все еще оглядывалась назад и скулила у закрытой двери, — то я вижу, ты не особо разбираешься в людях.


В Ист-Ледвике был базарный день. Они с тетей потратили более двух часов, обойдя все магазины с тканями в поисках подходящей для штор в гостиную. И когда миссис Джексон решила, что образец в самом первом магазине все-таки был лучшим, Хлоя с радостью согласилась.

Тетя нежно похлопала ее по плечу:

— Великое дело сделано, моя дорогая. Пойди насладись чаем с чем-то очень калорийным. И давай встретимся с тобой около памятника в четыре часа.

Хлоя с благодарностью подчинилась.

Миссис Джексон во всем любила быть самой лучшей, поэтому прошедшая неделя была очень напряженной. Нужно было отодрать от стен старые обои, гладко заштукатурить стенку, счистить всю старую краску... Уму непостижимо, сколько времени ушло на это. Но конечный результат ее трудов — стены тепло-песочного цвета в сочетании с белоснежным потолком — убедил Хлою: она не зря пролила столько пота.

И новые шторы тоже выглядели великолепно.

«Работа пошла на пользу, — думала Хлоя. — Она дала мне возможность отвлечься от наших взаимоотношений с Иэном».

У нее было достаточно времени, чтобы пережить разочарование от их новых отношений. Что ж, в произошедшем была и ее вина. Зачем она уехала на такой долгий срок?

Но сейчас у Хлои все-таки был шанс наверстать упущенное. За прошлую неделю она дважды видела Иэна, каждый раз в спокойной обстановке в кафе. Он как будто преднамеренно подчеркивал — их отношения были скорее дружескими, чем предполагающие какую-нибудь близость. Иэн так и не пригласил ее в свой коттедж...

Хлое принесли счет, она взяла сумочку и пошла к кассе. В этот момент дверь с улицы открылась и вошла Линдси Ватсон. Остановившись на секунду, она быстро пробежалась глазами по залу. При виде Хлои лицо Линдси словно застыло.

Хлоя заставила себя вежливо улыбнуться:

— Добрый день, мисс Ватсон! Вы кого-то ищете?

— О нет! — быстро ответила девушка. — Просто хочу выпить чаю. — И она снова огляделась. — Я даже не ожидала увидеть здесь столько народу.

— Здесь всегда так, особенно в базарный день. Но мой столик в углу все еще свободен.

— Спасибо! Но, пожалуй, я передумала. Слишком тороплюсь. — Линдси попыталась улыбнуться, но у нее это плохо получалось. — Ну, до свидания!

Она выскочила из зала, и к тому времени, как Хлоя вышла на улицу, ее уже и след простыл.

— Надеюсь, она очень хорошая сиделка, — пробубнила Хлоя себе под нос. — Потому что во всех других отношениях девушка очень странная.

До встречи с тетей оставалось еще немного, и Хлоя решила провести время с пользой, зайдя в агентство по трудоустройству.

Менеджер была вежливой, но немного резковатой:

— В данный момент у нас нет для вас вакансий, мисс Бенсон. Местные жители, из-за плохой экономической обстановки, стараются сократить свои расходы на содержание домашнего персонала. — Женщина замолчала. — Очень жаль, что вы ушли с предыдущего места работы, не изучив как следует обстановку. Думаю, в Лондоне вам будет намного легче найти себе работу, чем здесь.

«А вот это я менее всего надеялась услышать», — подумала удрученная Хлоя, выходя на улицу.

— Опять на ярмарку вакансий, мисс Бенсон? Я поражен. — Слишком знакомый насмешливый голос заставил ее замереть на месте.

Хлоя сделала глубокий вдох и повернулась. Дариус Мэйнард только что вышел из магазина строительных материалов — в узких светло-голубых джинсах и такого же цвета рубашке. Похоже, эта одежда стала его униформой в последние дни.

— Не могу понять, почему ты удивлен? — она гордо задрала подбородок. — Кому-то надо трудиться ради куска хлеба. У меня нет возможности сидеть сложа руки.

— А я думал, твой будущий супруг обеспечит тебя всем необходимым.

— Ты глубоко ошибаешься. В наши дни на это никто не надеется.

— Ну, тогда прости меня, дорогая, если и я тебе тоже не смогу ничем помочь. Потому что веришь ты мне или нет, но я тоже должен зарабатывать себе на жизнь. Именно этим я и занимаюсь в течение долгого времени.

— Играя в азартные игры, смею предположить? — презрительно бросила Хлоя. — Как в былые времена?

И, внутренне содрогаясь, она вспомнила о тех страшных слухах, в том числе и о запрещенных собачьих боях...

— Разными способами, — ответил он невозмутимо. — Некоторое время я был рабочим на скотоводческой ферме в Австралии. И помогал готовить лошадей к скачкам в Кентукки. А совсем недавно стал управляющим виноградником в Дордони. Все достаточно уважаемые занятия, даже по вашим строгим меркам, мисс Бенсон, — добавил он с вызовом. — Или, может быть, показать мое резюме, мисс Бенсон? А может быть, мы лучше прекратим колоть друг друга резкими замечаниями и вспомним, как когда-то называли друг друга по именам и были почти друзьями?..

У Хлои будто земля поплыла под ногами. Шум от ярмарки и от проезжающего мимо транспорта словно стих. Ей казалось, она попала в сеть и не может пошевелиться. И ей хотелось только одного — поскорее уйти отсюда.

Рядом резко просигналила машина. Хлоя вздрогнула и вернулась обратно в реальность, вновь обретая дар речи.

— Были ли мы почти друзьями? Я не помню такого...

Дариус внимательно посмотрел на нее, и его зрачки медленно сузились. Затем он пожал плечами и сказал:

— Пусть будет по-твоему. — Он замолчал, словно о чем-то задумываясь. — Я заметил, ты так и не была на конюшне. Полагаю, это из-за неприязни ко мне ты отказываешься покататься верхом на моей лошади?

— Я была очень занята, — покачала она головой, — помогала своей тете. А почему бы тебе не попросить свою девушку? Ту, с которой я тебя видела как-то вечером?

— Она должна быть постоянно в поместье, чтобы ухаживать за моим отцом.

— Но только не сегодня! Совсем недавно Линдси искала тебя в «Чайной комнате».

— Она действительно была там? — Дариус нахмурился. — Тем не менее Линдс вряд ли умеет ездить верхом, — добавил он резко. — По крайней мере, не настолько хорошо, чтобы справиться с Орионом.

— А я?

Он вздохнул:

— Ну, ты же знаешь, Хлоя. Хватит играть в игры. Давай заключим с тобой сделку: предупреди меня заранее, и во время твоего визита я буду на другом конце поместья. Обещай, что ты хотя бы подумаешь об этом. Обещаешь?

— Да, — сказала она, глядя на тротуар, — я... я обещаю.


Коробка с надписью «Одежда Хлои» стояла на чердаке поверх многих других коробок.

«Почти сразу нашла ее, — подумала Хлоя, спустив коробку вниз, — как будто ждала меня».

В коробке лежали ее брюки для верховой езды, сапоги, каска, а также рубашка и пара старых свитеров. Удивительно, но никаких признаков моли Хлоя не заметила. А разве такое возможно в хозяйстве тети Либби?

Хлоя развернула брюки и внимательно их изучила.

«Они, вероятно, мне уже малы, — подумала она. — Прошло уже столько времени! В конце концов, я уже не та худенькая девочка».

Но брюки оказались ей впору и все так же обтягивали длинные, стройные ноги.

«Теперь у меня нет серьезной причины не явиться в конюшню», — подумала она, кусая губы.

Голубая рубашка тем не менее не сходилась на ее груди. Хлоя уставилась на свое отражение с застывшими от удивления глазами, пытаясь кончиками пальцев застегнуть перламутровые пуговицы.

Быстрым, почти резким движением она стянула с себя рубашку, оторвав пуговицы, и выбросила ее в мусорное ведро.

— Ну вот, — шепнула она себе, — вот и конец всему этому.


— Ты не торопилась, — сказал Артур. — Мы ждали тебя всю неделю. — Он вывел Ориона из стойла во двор. — А мистер Дариус просил передать — он уехал в Уорн-Кросс, чтобы посмотреть новую плантацию. Может быть, ты тоже хочешь поехать туда?

— Нет! — Хлоя легко запрыгнула в седло и подождала, пока Артур подгонит по ее ноге стремена. — Я подумала, мы для начала проедемся не спеша около парка, а затем поскачем на холм.

— Орион повезет тебя в любую сторону, в какую только захочешь! — Артур с любовью пробежался рукой по лошадиной холке. — Мистер Дариус брал его с собой во Францию, перевозил на корабле. Классный конь, не правда ли? Своенравный, но в то же время добросердечный, в отличие от того дьявола, — добавил он и показал головой в сторону конюшни. — Только Бог знает, зачем мистер Эндрю вообще его купил... В любой момент на нем можно шею сломать, и даже нет необходимости ходить в горы.

— Но Эндрю был хорошим наездником. — Хлоя погладила Ориона, который уже начинал медленно ходить, терпеливо ожидая, когда же его выпустят на волю.

— Это правда, — сказал Артур с неохотой. — Но он слишком часто подвергал свою жизнь опасности. Я неоднократно говорил об этом Эндрю, но разве он меня когда-нибудь слушал? — мужчина замолчал. — Но я так рад видеть тебя, девочка, снова в наших краях! Ты всегда хорошо сидела в седле, и у тебя крепкие, цепкие руки. Не сомневаюсь, ты и этот мальчик хорошо поладите.

— А иначе он вернется домой без меня, — усмехнулась Хлоя и направила Ориона в сторону арки.


Но это произошло не сразу. Орион, в самом начале прогулки, начал позволять себе некие вольности, но вскоре, осознав, что наездница, сидящая на его спине, не позволит такое поведение, решил успокоиться и вести себя хорошо.

И когда они наконец добрались до тропинки, ведущей на вершину холма, Хлоя дала коню долгожданную волю. Она могла только кричать от удовольствия, когда Орион, словно на крыльях, летел вверх.

Хлоя каталась значительно дольше, чем планировала. Возвратившись, она думала, что Артур ждет их там, и уже начала искать подходящее оправдание за задержку, но двор был пуст.

Заведя Ориона в конюшню, Хлоя налила ему воды и в тот же момент услышала беспокойное движение, доносившееся из противоположного стойла. Приглядевшись, Хлоя увидела в темноте красивую черную голову с белым пятном и пару светящихся глаз, которые с подозрением следили за ней.

«Так это же Самсон!» — подумала Хлоя, чувствуя нарастающий интерес.

Девушка мягко заговорила с ним, назвав его по имени, а Самсон, раздув ноздри, отступил назад. Она подошла поближе.

— Красавчик, — пробормотала она, — хороший мальчик. Ну, расскажи, что случилось.

— Да ничего особенного. Он просто ждет, когда же ты подойдешь к нему поближе, чтобы он смог откусить твою руку, — произнес Дариус, стоя в дверях. — Не советую давать ему такую возможность.

Настала очередь Хлои отступить назад.

— А мне говорили, будто ты уехал в Уорн-Кросс, — сказала она с придыханием.

— Я только что оттуда вернулся. Не могу же я торчать там целый день, даже если тебе этого так сильно хочется! Я и так пробыл там достаточно долго и задал Кросби столько глупых вопросов, что он, должно быть, подумал — Дариус сошел с ума. — Он вошел в конюшню, закрыв собой проход к двери. — Артур ушел обедать?

— Предполагаю, что да, — ответила она и быстро повернулась, чтобы подобрать седло, которое лежало у двери в стойло Ориона. — Я только отнесу седло на место.

— Оставь, — сказал он, — я сам сделаю это попозже.

— Я отнесу, это не проблема.

Дариус слегка развеселился:

— Ой, наконец-то речь идет о проблеме, с которой ты можешь справиться. Но тебе нет нужды волноваться, дорогая. Ты же у нас неприкосновенная, обещанная другому — нашему достойному младшему ветеринару.

— И ты считаешь, что для меня это надежная защита? — слова слетели с ее уст прежде, чем она успела их остановить. — Твой брат тоже так думал?

— Нет, — ответил Дариус очень тихо, — он так не думал. Но тебе не следовало напоминать мне о таком существенном факте — особенно здесь и сейчас.

За этими словами наступила странная тишина. И Хлое показалось — она как будто слышит свое слабое дыхание и чувствует, как кровь течет по ее венам.