Сара Орвиг

Влюбленные соседи

Глава 1

В конце апреля солнце уже светило ярко. Горячие лучи высекали миллионы искорок на бетонном тротуаре вдоль северо-западной части двадцать третьей улицы в старом районе Оклахома-сити. Движение было особенно оживленным в том месте, где пересекались и без того бойкая Пенсильвания-авеню с Двадцать третьей улицей. Светофор замигал, и два потока машин двинулись восточнее перекрестка, в то время как два других — западнее. Все они равнодушно проносились мимо огромной смоделированной скорлупы от арахисового ореха.

Разодетая в такой наряд: черные сетчатые чулки и красные туфли-«лодочки», а все остальное — и голова, и тело — было скрыто под огромного размера картонным костюмом, имитирующим ореховую скорлупу, — Люси Риадон с улыбкой зазывала прохожих, размахивая корзинкой, наполненной арахисовыми орехами. За рулем одной из машин она заметила знакомое лицо. Этот парень живет в одном с ней доме.

— Эй, мистер Манди! — невольно окликнула Люси, глядя на него и даже помахав ему рукой, хотя, конечно же, он не мог ничего расслышать.

Он никогда не обращал на нее внимания. Вот и теперь Люси лишь на мгновение задержала свой взгляд на его волнистых каштановых волосах, взъерошенных ветром, на его внимательных глазах, пристально следящих за дорогой, и уже через секунду Манди быстро несся мимо целой вереницы старых зданий, вмещавших в себя множество магазинчиков, которые за долгие годы поменяли столько владельцев!

Она вздохнула и продолжала свое обычное занятие — слегка помахивать проезжающим, приглашая их сделать покупку. Люси медленно прогуливалась туда-сюда возле своего рабочего места. У нее был свой собственный магазинчик по продаже арахиса. Это была крошечная лавчонка, втиснутая между химчисткой и обувным магазином. Люси придумала всю эту комедию с выходом на улицу, чтобы хоть как-то улучшить свои дела, продавая арахис небольшими корзиночками проезжающим, в те короткие мгновения, когда менялись цвета на светофоре и машины останавливались. Рядом с девушкой стояла переносная подставка с множеством стоящих на ней корзиночек — для пополнения ассортимента после очередной продажи.

Сегодня Люси не в первый раз заметила машину мистера Манди. Его имя она выведала, читая надписи на почтовых ящиках. «Ф. Манди». И даже поразмышляла над тем, как же его зовут — Френк, Фред или как-нибудь еще.

Люси также не раз замечала его, когда они въезжали на автостоянку, или же когда ехали вдоль тротуара между домами в их районе. Она всегда улыбалась, но он никогда не замечал ее. Манди выглядел таким озабоченным, погруженным в какие-то свои мысли. Он всегда шел, глядя перед собой, или читая что-либо, или же бормоча, как будто стараясь что-то вспомнить. Правда, иногда Люси слышала, как ее незнакомый сосед останавливался, чтобы поговорить с маленькими детьми, живущими на их площадке. Слыша его глубокий, слегка хрипловатый голос и наблюдая за тем, с какой нежностью он обращается с детьми, Люси невольно признавалась себе в том, что было бы неплохо познакомиться с этим симпатичным молодым человеком. От ее взгляда не ускользнуло, что он не носил обручального кольца, а также и то, что на почтовом ящике не было женского имени. Вся внешность мистера Манди тревожила ее воображение — его густые каштановые волосы, проницательные голубые глаза и впечатляющая широта его плеч, даже несмотря на тот факт, что он был довольно худым, если не сказать — тощим.

Звук автомобильного гудка прервал ее мысли. Какая-то машина вынырнула из потока движения и подрулила к одному из парковочных мест у тротуара. Выходя из машины, молодой парень, усмехнувшись, окликнул ее:

— Эй! Привет, сестренка!

Лучи солнца, осветившие и без того золотисто-рыжеватые кудрявые волосы ее младшего брата, создали настоящий красный нимб вокруг его круглого лица. Брат был на восемь лет моложе Люси — ему было восемнадцать. Он учился в старшем классе средней школы.

— Могу я получить немного орешков? — спросил он.

— Конечно, Дэви. Куда ты едешь?

— Хочу повидаться с Бенни. Инструктор по плаванию не назначил сегодня тренировки. Вот мы и выехали пораньше, а Бенни уже на ремонтной станции. Он задумал установить новую бензопомпу на своей машине. Я должен забрать его, и мы поедем домой.

Дэвид захлопнул дверцу машины и щеголеватой походкой подошел к переносному столику.

— Ну, как идут дела? — спросил он, взяв пакетик с орехами.

— Сегодня довольно неплохо.

Люси помахала какому-то покупателю, выходившему из ее магазина.

— Совсем уже весенняя погода.

— А Нэн, что, работает в магазине?

— Да, и смотри не отвлекай ее разговорами, если там есть покупатели.

Люси помахала двум подросткам, входившим в ее магазин и, после того, как стеклянная двустворчатая входная дверь захлопнулась за ними, вновь повернулась к Дэви.

— Мама просила узнать, придешь ли ты к нам на обед? — спросил он.

— Только не сегодня. После работы или завтра утром я хочу сходить в Университет и взять кое-какие брошюры о правилах приема.

— Ты с ума сошла! Зачем тебе еще понадобилась эта учеба? Твое дело и так процветает.

— Понимаешь, тогда я смогла бы лучше вести учет, рассчитывать торговый баланс. Это даст мне много полезных знаний. Об этом ты не подумал?

— Да, конечно. Ну ладно, пойду только повидаюсь с Нэн.

Он усмехнулся и исчез внутри магазина, а Люси вернулась к своей работе. Кто-то подъехал к ней, держа в руке долларовую банкноту.

Вернувшись на тротуар после продажи товара, она быстро взглянула в самый конец улицы, где над вершинами вязов и над крышами домов виднелась высокая башня, принадлежавшая зданию библиотеки Университета Оклахома-сити. Люси вновь подумала о том, что следующей осенью ей стоит пройти курсы по бухгалтерскому делу и торговому балансированию. Это наверняка поможет ей более эффективно вести конторские книги, и все расчеты будут способствовать процветанию ее бизнеса. Вот уже несколько недель она собиралась забежать в Университет и взять необходимую литературу о начале занятий на курсах.


Субботним утром в классе, расположенном на цокольном этаже одного из красных кирпичных зданий, принадлежащих Университету Оклахома-сити, сидели несколько человек в ожидании профессора.

Финнеган Манди, вытянув свои длинные ноги и скрестив их, слушал своеобразную лекцию своего друга Алана Гейтса о некоторых деликатных юридических вопросах предбрачного соглашения. Внимание Финна на сто процентов было сконцентрировано на словах Аллана, однако же взгляд его на все сто процентов был прикован к двум парам ног, показавшимся на улице, как раз напротив широкого сводчатого окна справа от Финна. Одна пара ног была облачена в джинсы и пыльные парусиновые туфли на резиновой подошве. На них он бросил лишь беглый взгляд. Неряшливые джинсы не заслуживали его внимания.

— Предбрачное соглашение предварительно заключается в зале судебных заседаний, — говорил Аллан.

Нет, конечно, ноги в грязных джинсах не могли вызвать у него интереса. А вот напротив них — да, вот это ножки! Именно на них был направлен внимательный, немигающий взгляд Финна. И хотя он все еще продолжал слушать своего друга, его глаза неотступно следили за этими ножками, взгляд скользил от красивых икр вниз к изящным лодыжкам и красным лакированным туфлям-«лодочкам» на высоких каблуках. Пожалуй, такие длинные, стройные красивые ноги не каждый день увидишь.

Наконец, ноги сдвинулись с места и исчезли из виду. Финн наблюдал нерешительность походки, потом на мгновение задумался, почесал затылок: удастся ли ему когда-либо выбраться из того затруднительного положения, в котором он находился в настоящее время.

В класс вошел профессор. Все переключили внимание на него, и Финн забыл обо всех своих заботах. А двумя часами позже он уже ехал домой переодеться, чтобы идти на работу в свой магазин. Выехав на центральную магистраль, Финн направился к комплексу кооперативных домов в западной части города, проезжая целую вереницу деревянных домов, настолько похожих по внешнему виду друг на друга, что отличить их можно было лишь по таким деталям, внесенным владельцами, как вьющиеся цветы на крошечных балконах, велосипеды, растения в цветочных горшках.

Финн даже нахмурился. Его всегда раздражала эта однотипность домов. Она вызывала у него чувство потери личной индивидуальности. Он завернул за угол и поехал по другой дороге.

Его обычное место стоянки было занято. Несколькими ярдами далее, за зданием, он нашел пустое узкое местечко и поставил туда свою машину. Выйдя из нее, держа под мышкой книги, Финн хлопнул дверцей и глянул на небо. Оно было таким голубым, облака такими белыми, что даже искрились. Воздух был уже совсем теплым, на клумбах зацвели цветы, а трава наливалась зеленым соком. Легкий ветерок теребил его волосы. Финн широко шагал и старался глубоко вдыхать этот теплый, весенний воздух, наслаждаясь хорошей погодой. Бросив беглый взгляд на ряд кооперативных домов, он вдруг остановился. Его внимание привлекла одна сцена.

Забрызганная краской лестница, предназначенная для ремонтных работ и принадлежащая мистеру Вуфли, была приставлена к стене здания. Дерево, из которого она была сделана, уже совсем состарилось. На ней было множество зазубринок и заноз. Лестница, перекосившаяся на стыках, была приставлена к открытому окну на втором этаже, и на самом верху ее Финн увидел — все, что открылось его зрению в тот момент — красивые, очень красивые бедра, облаченные в ярко-красную юбку, длинные загорелые ноги и красные лакированные «лодочки».

И хотя Финн был не из тех людей, которые лезут куда не надо, он на мгновение остановился и задумался. Это, несомненно, были те самые ноги и те самые туфли, за, которыми он случайно наблюдал двумя часами ранее в Университете. Квартира, к окну которой была приставлена лестница, находилась на его площадке, как раз напротив. Он попытался вспомнить, кто же там живет, но в памяти всплыла лишь короткая надпись, которую он когда-то прочитал на почтовом ящике: «Л. Риадон».

Финн был невольно очарован, глядя, как эти прелестные бедра слегка покачивались, пока девушка делала еще несколько шагов вверх по лестнице. Затем она развернулась и присела на оконный выступ, чтобы немного расслабиться. Все, что было выше ее талии, находилось уже внутри комнаты и не было видно, а все, что ниже, — еще снаружи. Финн удивился: что бы она могла такое делать? Конечно же, тот, кто одет в эти лакированные туфельки, не станет таким образом совершать кражу со взломом в квартире, расположенной на втором этаже. Следовательно, она здесь живет.

Лестница вдруг стала неистово покачиваться. Девушка попыталась сильнее опереться на оконный выступ и почти легла на него животом, открывая, таким образом, еще более захватывающее зрелище из-под ее красной юбки, плотно обтягивающей упругие бедра.

После первого же содрогания лестницы Финн перепрыгнул через живые изгороди из колючих растений, через клумбы и узкие пешеходные дорожки. Подбежав к основанию лестницы, он бросил свои книги, намереваясь помочь. В это время девушка забралась на следующую ступеньку стремянки и подняла ногу, пытаясь поставить ее на подоконник. Лестница вновь пошатнулась, и Финн, стоявший у ее основания, ухватился за нее обеими руками еще сильнее, а затем быстро залез наверх.

— Подождите минутку, — сказал он, пытаясь дотянуться до нее, чтобы как-то помочь.

При первом же звуке его голоса она подпрыгнула, приглушенно взвизгнув, и попробовала вскарабкаться вверх по лестнице. Тут же стремянка отошла от стены здания. Финн невольно вскрикнул, сделал осторожный шаг вверх, обведя руки вокруг девушки и пытаясь схватиться за подоконник, чтобы притянуть лестницу снова к стене. Верхний конец стремянки вновь получил опору на стене, а теплое, мягкое тело оказалось в объятиях Финна после того, как девушка полностью выскользнула и оказалась снаружи, сделав при этом шаг вниз.

У Финна уже давно не было свободного времени, чтобы назначать девушкам свидания, поэтому, наверное, округлые, притягательные, слегка покачивающиеся при движении ягодицы незнакомки, оказавшиеся так близко к нему, заставили все его тело прореагировать быстро и возбужденно. Но в тот момент, когда девушка почувствовала эту реакцию, она тут же решила показать совершенно противоположные чувства, и попыталась высвободиться из его объятий. Лестница стала раскачиваться, подобно веткам деревьев при сильном ветре.

— Черт побери! Прекратите трясти лестницу, пока мы не упали, — закричал он.

— Не трогайте меня, иначе я закричу.

— Если я отпущу вас, то мы упадем. Вы сломаете ногу!

— Пусть лучше я сломаю ногу!

— Вот как? О, черт! Я ведь не нападаю на вас. Я пытаюсь вам помочь, — сказал он. Говоря это, он чувствовал, что его ухо касается ее белой хлопчатобумажной блузки, и даже уловил слабый запах духов, что-то похожее на жасмин или розу.

— Помогите! — закричала она, оглушая его криком.

— Черт возьми! Если вы будете вести себя спокойно, то я слезу с лестницы, и тогда вы можете ломать ноги без меня. — Он оглянулся посмотреть, не идет ли кто ей на помощь, но вокруг не было ни души.

Через несколько секунд, после того как она слегка успокоилась, Финн сказал:

— Я только хотел помочь вам. Мне показалось, что вам нужна помощь.

— Я не могу попасть домой, у меня захлопнулась дверь.

— Я живу на одной площадке с вами, в квартире напротив.

Она даже повернулась и взглянула на него. Он был просто поражен ее огромными зелеными глазами. Немного веснушек придавали особую привлекательность ее лицу, обрамленному шелковистыми волосами золотисто-каштанового, почти рыжего цвета. В этот момент Финн почувствовал еще один укол легкой боли, осознавая, что он чего-то лишен в своей жизни. Но эта боль так же быстро ушла, как и пришла.

— Меня зовут Финнеган Манди.

— Наконец-то! Здравствуйте, мистер Манди, — взволнованно сказала она, пытаясь отбросить упавший ей на глаза локон волос.

— Ну зачем же так официально, называйте меня просто Финн. А вы, должно быть, Л. Риадон, — сказал он, с некоторым удивлением отметив в уме ее ремарку «наконец-то». Ведь он никогда раньше не видел ее.

— А меня зовут Люси.

— Если вы пожелаете, то я смогу помочь вам залезть внутрь комнаты.

«Прекрасно», — довольно холодно произнесла она, слегка вздернув при этом подбородок.

Финн подозревал, что могло заставить в этот момент ее покраснеть, но эти мысли были где-то на уровне подсознания.

— Осторожно поднимайтесь вверх, только медленно. — Он обхватил ее обеими руками за талию, чтобы поддержать. — А теперь занесите вашу ногу над подоконником. — Когда Люси с досадой посмотрела на Финна, он лишь пожал плечами. — У вас что, есть более разумное предложение в этой ситуации?

Ее губы напряженно сжались, когда она приподняла юбку, чтобы легче было закинуть ногу через подоконник. Финн должен был признать, что ее нога выше колена была такой же стройной и красивой, как и ниже. Он пристально смотрел на ее ноги, взгляд был просто прикован к ним, и Финн уже ничего не мог с собой поделать. Люси, между тем, быстро наклонив голову, проскользнула внутрь комнаты и попыталась побыстрее перебросить свою вторую ногу через подоконник. Ударившись коленкой о выступ окна, она вздрогнула от боли и оттолкнулась, задев ступней его плечо. Лестница опрокинулась.

Финн пронзительно вскрикнул и попытался схватиться за подоконник, но его пальцы смогли сжать лишь воздух. Он ударился о куст и, наконец, упал на землю. Боль и темнота охватили его в одну секунду. Пораженная Люси с ужасом наблюдала, как он падал, и затем, глядя на него, уже неподвижно лежавшего за земле, закричала, высунувшись из окна.

— Мистер Манди!

Но он даже не пошевелился. Ее сердце бешено заколотилось. Она бросилась спускаться к нему по ступенькам. От испуга Люси никак не могла вспомнить, как оказывать первую помощь.

События последних минут мгновенно пронеслись в ее сознании. С того самого момента, когда она обнаружила, что дверь захлопнулась, все пошло шиворот-навыворот. И самым страшным из всех этих бедствий была история с Финнеганом Манди, таким привлекательным молодым человеком, который жил в квартире напротив и ничего не знал о ее существовании. Он пришел на помощь и застал ее не в лучшей форме — раздосадованной, в растрепанном виде!

Люси перепрыгнула через низкие кусты и побежала прямо по цветочным клумбам. Она опустилась перед ним на колени, протянула руки, но затем одернула их, испугавшись, что двигая его, может сделать ему еще больнее. Окончательно придя в ужас от возможных травм, Люси похлопала его по щекам и наклонилась к нему совсем близко.

— Мистер Манди!

Финн пошевелился. Запахло чем-то сладким, слишком соблазнительно-приятным для него в настоящий момент. Он пришел в сознание, и это принесло с собой пульсирующую боль. Финн услышал стон и понял, что это был его собственный голос.

— О, нет! Мистер Манди! Финнеган, пожалуйста, откройте глаза!

Финн открыл глаза и посмотрел застывшим взглядом в широко открытые зеленые глаза напротив него. Сначала это были две пары зеленых глаз, затем они слились в пятно и стали одной парой, а затем раздвоились вновь. Все его тело болело, но в некоторых местах боль была особенно нестерпимой.

— Мне так жаль! Вы очень сильно ушиблись?

Если бы Финн не ушибся так сильно, он наверняка посмеялся бы над этим вопросом сейчас. Чувствуя, как волны боли прокатываются по его телу, он вдруг подумал о своей маме. Финн попытался что-то сказать, но это стоило ему больших усилий.

— Мои… ближайшие родственники…

Услышав эти слова, произнесенные шепотом, Люси наклонилась еще ниже, почти прижавшись ухом к его губам. Сладкий запах духов ощутился сильнее, а ее щека была такой совершенной, безупречно кремового цвета, гладкой и, казалось, мягкой. Какая-то крошечная частичка Финна подсознательно отметила прелесть ее волос и кожи, в то время как все остальное его существо страдало от неимоверной боли. Он попытался вновь произнести.

— Мои… ближайшие родственники…

— О нет! — вскрикнула Люси. Она схватила его за плечи, затем отпустила, поглаживая его лицо и лоб мягкими ладонями.

— Не говорите о ближайших родственниках! Пожалуйста, держитесь. Я сейчас вызову скорую помощь.

— Нет, — выдохнул Финн, слегка пошевелившись, и это причинило ему еще большую боль. Вызов скорой помощи стоит дорого. Он не мог себе этого позволить.

Люси с ужасом оглянулась вокруг, высматривая кого-нибудь, кто мог бы помочь.

— Помогите! — закричала она, почувствовав, как Финн опять обессилел. Ее голос был таким пронзительным, что в его ушах зазвенело.

— Помогите мне подняться, — попросил Финн, задыхаясь от боли.

— Вам нельзя двигаться! Лежите спокойно. Пожалуйста, мистер Манди. Помогите!

— О Господи, вы прекратите кричать?!

— Наверное, все на работе, или закрылись в своих домах, или еще что… Пусть меня не слышат, — пробормотала Люси. — Лежите спокойно, не двигайтесь. Я пойду вызову скорую помощь. А вы пока оставайтесь здесь.

— Нет, нет! Со мной все в порядке, — Финн подумал, что это была самая большая ложь, которую он сказал за всю свою жизнь. В его теле, казалось, не осталось ни одной целой косточки. — Пожалуйста, помогите мне подняться.