Сара Вуд

Свадьба Эмбер

ГЛАВА ПЕРВАЯ

— Ты говоришь… Карибские острова?

Эмбер от удивления так быстро обернулась, что легкая ткань фаты упала на ее лицо. Она нетерпеливо откинула ее назад и убрала тяжелые, роскошные рыжие волосы с обнаженных плеч.

— Ты шутишь! — бросила она своему старому другу.

Лео стоял, облокотившись на колонну галереи менестрелей, и улыбался.

— Ну наконец-то! На меня обратили внимание! Вот и я. Я тебе говорю, что обосновался в Санта-Лусии, — возмутился он, — а ты только и можешь болтать о своем новом муже!

Это он о Джейке? Удивление заслонило неожиданную новость Лео.

Эмбер нахмурилась. Она болтает? Как странно!

— В самом деле? Не может быть…

— Без конца!

— А я и не заметила! — Она спохватилась и придала лицу застенчивое выражение. — Но ведь иначе я была бы странной невестой.

А она и в самом деле была странной невестой! Вполне вероятно, что их с Джейком свадьба — самая странная из всех, когда-либо происходивших в маленькой церкви Каслстоу. Брак по расчету. Ни секса, ни бурных страстей — только теплое чувство. То, что надо.

Она никогда не испытывала к Джейку ничего, кроме дружеского расположения. Вот почему теперь увлеченность, с которой она говорила о Джейке, озадачила ее. Она бросила взгляд вниз на толпу. Гости в шотландках и ярких бальных платьях заполнили баронский зал Каслстоуского замка. Высокая, атлетическая фигура Джейка в черном смокинге выделялась из всех. Он бы бросался в глаза в любой толпе. Эмбер изучала взглядом его черные байроновские кудри и необычное, привлекающее внимание лицо. Сегодня вечером он, казалось, сиял от радости, а темные глаза излучали светлое счастье, как у любого жениха. Но он не был счастливым женихом. Тогда чему он радуется?

Она нахмурилась, стараясь забыть все опасения и предчувствия, одолевавшие ее с тех пор, как Джейк сказал «да» и улыбнулся ей обезоруживающе теплой улыбкой. Улыбаясь ему в ответ, она вдруг подумала, что в его выразительных глазах мелькнуло желание. А она хотела только дружбы. К сожалению, он был сексуален. Он был мужчиной — а она не слишком верила обещаниям мужчин, особенно если их поведение продиктовано в большой мере сексуальным влечением.

— Джейк кажется совершенно другим человеком теперь, когда он одет более традиционно. Это ведь не то, что ковбойка и куртка, — сказал Лео с надеждой.

Да. Вот почему сегодня она глаз от него оторвать не может — другая одежда. Странно, как ей это раньше не пришло в голову!

— Он ведь элегантен, не так ли?

— Никогда не думала, что он может выглядеть так респектабельно! — согласилась она с легким смехом.

Почти респектабельно, но не вполне, размышляла она. Было что-то в Джейке, что немного пугало ее. Отчасти то, что он чуточку чаще, чем необходимо, рисковал своей жизнью, но и что-то еще — она не могла это определить. За очарованием и светскими манерами она чувствовала что-то темное. В этих почти черных, бездонных глазах скрывалось множество тайн. Случалось, когда она с воодушевлением начинала рассказ о своей семье, он внезапно извинялся и уходил так, как будто ее радостное возбуждение чем-то задевало его. Она привыкла не рассказывать ему никаких счастливых семейных историй, чувствуя, что у него есть какие-то проблемы, которыми он не хотел бы делиться. Никому не удавалось тесно сблизиться с Джейком, сорвать печать с его сердца. И все это делало его в глазах женщин совершенно неотразимым.

Они знали друг друга в течение долгих лет. Он — сотрудник Рейтер — самого уважаемого агентства новостей в мире, она — специалист по статистике в «Юнит» — организации, которая занималась воссоединением семей беженцев. Они встречались в Бухаресте, сталкивались в Сараеве и Руанде, а недавно и в других районах Африки. И каждый раз, когда он выскакивал из джипа для привычного обхода лагеря беженцев, работающие женщины замирали. Бесконечное обаяние, озорные глаза… Определение, наиболее употребимое по отношению к Джейку, было «сногсшибательный». Привлекательный мужчина, простой в общении, но с железным сердцем.

Внезапное беспокойство отразилось в ее карих глазах. Его излишняя сексуальность — единственное, что заставляло ее колебаться, когда они готовились к свадьбе. Только теплые чувства, которые она испытывала к нему, и его заверения, что он понимает ее, убедили Эмбер согласиться на этот брак. Джейк знал, что она думает о сексе и почему.

Наконец она решительно сказала себе, что зря волнуется на этот счет. Выражение ее лица смягчилось. Она восхищалась мужчиной, чье остроумие могло так чудесно оживить разговор у ночного костра, а на следующую ночь он мог исчезнуть на вражеской территории, вооружившись только записной книжкой и сменой белья. Действительно крутая натура за обманчивой сентиментально-поэтической внешностью.

— Он выглядит слишком… восхитительно распутным, Эмбер! — весело сказал один из ее университетских друзей во время свадебного приема. В тоне приятеля проскользнуло сожаление, что она у Джейка не первая.

Но Эмбер знала, что последние десять лет Джейк странствовал по свету, активно собирая информацию, и у него не было времени для серьезных связей или романтических увлечений. И вот она выходит за него замуж. Умно или глупо поступила она, решившись на этот шаг?

— Ты… счастлива? — осторожно спросил Лео. — Временами ты кажешься несколько взвинченной.

Она откинула голову и засмеялась. Но, почувствовав, что ее смех действительно звучит несколько истерично, сбавила тон.

— Сегодня же моя свадьба! — мягко упрекнула она его. — Всего две недели назад мы с Джейком были в Африке. В лагере было трудно. Мне надо привыкнуть к тому, что я дома, и к тому, что я замужем.

— Работа немного напряженная, — усмехнулся Лео. — Если бы люди не знали тебя так хорошо, они бы померили твою талию!

— Неужели? — воскликнула она, испуганно подавив естественное желание приложить руку к животу. Там ее ребенок. И он не от Джейка. Легкая тошнота подкатила к горлу. — Моя репутация непорочной девы была бы вдребезги разбита, не так ли? — удалось ей отшутиться.

Дрожащими руками она вцепилась в спинку тяжелого стула, страстно желая опуститься на него. Правда пульсировала в ее животе. И она поспешно сменила тему, пока совесть не заставила ее признаться.

— Лео! Так что ты говоришь про карибские плантации?

— Я не только буду жить там с Джинни, мы собираемся снова пожениться! — сказал он со счастливой улыбкой.

Эмбер радостно схватила его за руки. После развода с Джинни он был как раненый зверь.

— Чудесно! Я рада за вас. Но… — Ее лицо помрачнело, когда она подумала об отце Лео. Стюарт, виконт Брендон, был ее горячо любимым крестным отцом, и, так как ее родители умерли, он организовал для нее эту свадьбу — как подарок. — Как же ты можешь уехать? — продолжила она с упреком. — Ты же управляешь имением. Ты знаешь здесь каждое дерево, каждую травинку, каждый голый камень. Земля, деревня, замок… они для тебя сама жизнь и дыхание, как и для меня. Ты же должен унаследовать Каслстоу. Я люблю его всем сердцем, но я всего лишь дочь егеря, — сказала она, гордая тем, что ее семья служила Брендонам из поколения в поколение. — Я клянусь, что никогда не оставлю его!

— Но Джинни я люблю сильней! — сказал он мягко.

Эти простые слова прозвучали как прямой удар. В них было столько любви, столько глубокого смысла. Но почему она должна завидовать? После недавней катастрофической развязки отношений с Энцо она решила, что доверять свое сердце мужчине слишком рискованно. В браке без любви гораздо больше здравого смысла. Это устраивало и ее, и Джейка.

Джейк! Казалось, она неотвязно думает о нем, стоит только закрыть глаза! Предполагалось, что они будут действовать независимо, не связанные друг с другом ни мыслями, ни словами, ни поступками. Эмбер всячески избегала смотреть на фигуру в черном в центре комнаты и пристально разглядывала величественный баронский зал сказочного замка. Комната поражала роскошью, особенно красивая в свете огромных свечей в массивных канделябрах. Древние, потрепанные годами флаги колыхались в нишах, гордо повествуя о давно забытых битвах, в которых сражались Брендоны. Приглушенно звучала музыка. Кружился водоворот клетчатых юбок. Гости стремительно неслись в вихре старинного шотландского танца. Егери, арендаторы, фермеры, коммерсанты, журналисты, члены парламента, сливки шотландского общества… Все собрались в огромном, сияющем зале, наполнив его шумом разговоров, смехом, движением. Вот почему она так страстно хотела остаться здесь. Она любила Каслстоу. Ей нравилось, как он стоял: солидно и уверенно, на открытой всем ветрам скале, она любила его волшебные башни, подъемный мост, — замок среди акров поросших вереском феодальных владений, бескрайнее небо и девственное побережье. Ничто на свете не поколеблет его. Собственная горячность тронула Эмбер. Она улыбнулась.

— Джинни всегда ненавидела все это. Она слишком придирчива!

Лео насмешило вдохновенное выражение ее лица, и он неожиданно нежно обнял ее.

— Дорогая моя, — сказал он, — Джинни это место казалось слишком холодным, сырым и неприветливым. Я люблю Джинни. И хочу, чтобы она была счастлива. Как Джейк хочет, чтобы была счастлива ты. И он согласился остаться здесь потому, что он любит тебя, не так ли? Вот и вся разница.

Но Джейк не согласился — в том-то все и дело. Он сказал, что еще подумает, хочется ли ему жить в Шотландии, и она молча поклялась сделать все, чтобы он полюбил эту землю.

— Ничто не заставит меня покинуть Каслстоу, — решительно заявила она. — Ничто!

Все еще находясь в объятиях Лео, Эмбер почувствовала, как зашевелились у нее волоски на затылке. Повернувшись, она бросила взгляд вниз в зал и увидела, что Джейк поднял голову и смотрит на них. Холодок пробежал по коже. Он был… в гневе. Все ее тело напряглось в безотчетном страхе. Грудь сдавило так, что пришлось сделать несколько быстрых коротких вдохов, чтобы набрать в легкие побольше воздуха. Лео не отпускал ее. Джейк медленно перевел взгляд темных глаз на Лео.

— Черт! Вот так взгляд! — пробормотал Лео с невольным уважением.

— О, он все-таки очень мил! Просто котеночек! — объявила Эмбер не очень уверенно и весело помахала Джейку рукой.

— Думаю, сейчас он выпустил коготки. — Лео слегка отстранил ее. — Твой муж ревнует. Мне кажется, лучше объяснить ему, какие у нас отношения.

Ревнует? Эмбер пыталась осознать это и вновь посмотрела туда, где стоял Джейк. И вдруг до нее дошло. Необходимый атрибут игры, решила она. Раздражение при виде своей невесты в объятиях другого мужчины.

— Конечно, ревнует! — легко произнесла она, продолжая игру. — Так и должно быть.

Никто не знает, что их с Джейком отношения позволяют ей чувствовать себя в полной безопасности. Свободная от сложных чувств к нему, она могла в его обществе совершенно расслабиться. К счастью, и она, и Джейк хотели одного: оставаться хорошими друзьями, благополучно избегая опасностей любви.

Любовь пугает. Она вырывает твое сердце, бросает его к чьим-то ногам, и оно лежит, истекая кровью. Любовь выставляет твое кровоточащее сердце на попрание, сорвав покров достоинства и стыда. Любовь подобна скользкому шесту, перекинутому через ров с дикими тиграми.

К счастью, ее короткая, разрушительная связь закончилась. Свадьба с Джейком вселяет уверенность, что она никогда вновь не испытает подобного страдания. Внезапно, в порыве благодарности, она улыбнулась Джейку. Он поманил ее пальцем вниз. Улыбаясь, она показала пятерню и губами вымолвила: «Пять минут». Джейк нахмурился и отвернулся. Его тяжелые веки были опущены, ресницы отбрасывали тень на острые скулы. Она смотрела на его склоненную голову. Он вполголоса рассказывал окружившим его женщинам что-то интересное, и его губы изгибались в чувственной улыбке.

— Не можешь глаз от него отвести? — засмеялся Лео.

— Да! О, нет, конечно! Просто он… какой-то неотразимый, — нехотя признала она. И с беспокойством подумала, что, пожалуй, так оно и есть. У нее было такое чувство, будто сотни бабочек разгоряченно танцевали на ее коже. По телу Эмбер разлилось тепло, и она обмахнула лицо рукой. — Господи, как здесь жарко!

— Вовсе нет, — сказал Лео. — Но мне знакомо это чувство.

Эмбер его уже не слушала. Ее взор был обращен к Джейку. Он решительно шагал через площадку для танцев к двери, которая вела в комнаты прислуги. Лео осторожно коснулся ее руки.

— Эмбер, ты понимаешь, почему я уезжаю, правда? Я не могу оставить Джинни сейчас, когда ей трудно. Земли и владения ничего не значат для меня. Только Джинни. Ты ведь тоже бросила бы все ради Джейка, да?

Она слабо улыбнулась.

— Ты шутишь?

Она бы ни за что не бросила это имение. Для нее это единственное на свете место, где она может жить. Для Джейка не играет роли, где жить. Он может продолжить работу военного корреспондента, разъезжая по свету, а она бы оставалась в Каслстоу, среди людей, которые окружали ее всю жизнь.

— У меня будут дети, — прервал ее мысли Лео. — Одному из них, возможно, придется по душе идея управлять Каслстоу от моего имени. Отец смирится с этим. Он ждет внуков. И… может быть, вы с Джейком когда-нибудь навестите нас? — Он хитро улыбнулся. — Например, чтобы сравнить детей?

Он знает! — в ужасе подумала Эмбер и увидела, что он смеется над испуганным выражением ее лица. Но ей все-таки удалось воздержаться от желания дотронуться до живота. Удалось и растянуть губы в улыбке.

— Ну ладно тебе, я ведь только что вышла замуж, — сказала она.

Лео обнял ее на прощанье и поспешил уйти. Внезапно почувствовав слабость, она опустилась на мягкий стул, скрытый от глаз веселящихся внизу гостей. Только теперь она позволила себе потрогать живот. Там ее ребенок.

Эмбер не знала, какие чувства она испытывает к нему. Не было времени, чтобы все обдумать: сначала шок, потом застенчивая радость… Потом она сообщила новость отцу ребенка: Энцо — красивому капитану ООН, который отвечал за территорию в Африке, где работала Эмбер.

— Не волнуйся, все будет в порядке, — уверял он ее двумя месяцами раньше, когда закончились противозачаточные средства, — я буду очень осторожен, обещаю. Я люблю тебя. Ты мне нужна… пожалуйста, Эмбер! Пожалуйста…

Она отказала ему. Он настаивал. И она дала себя убедить. Такая глупость! Ведь он увлек ее страстью, фальшивыми эмоциями. Но жизнь там была не сахар, и в такие авантюры бросались с отчаяния, невозможного в нормальных обстоятельствах.

Отношения охладились уже на следующее утро, она почувствовала, что ее просто использовали. Она с силой прикусила нижнюю губу. Любовь, говорил он. На самом же деле это было просто вожделение, а она была слишком наивна и доверчива, чтобы распознать, что к чему. А как Энцо был раздражен, когда она робко сообщила, что, кажется, ждет ребенка…

— Что я могу сделать, я женат, — сказал он, пожав плечами. Ему и в голову не пришло, какой это для нее удар. И стал говорить, что это были чудесные шесть месяцев, чувственные, замечательные и он, конечно, обожал ее. Лучшей любовницы у него не было, но…

Она почувствовала слабость. Лучшая любовница… От вновь нахлынувшей обиды сдавило горло. Энцо исчез, оставив ее совершенно без сил. Работать она не могла. Даже руководитель группы, Мэри Смит, не сумела успокоить ее. Тут и появился Джейк, как всегда благоразумный и здравомыслящий. Он случайно столкнулся с ней в джипе, которым пользовался Энцо, и они проговорили целую вечность. Пока она изливала душу, он мягким, бархатным голосом безжалостно описывал жизнь брошенных детей, живо представляя ей их одного за другим. Понемногу он возвращал ее к жизни. И она вернулась в обыденный мир, к своим обязанностям, уже без любви в сердце. И с ребенком, который тайно рос внутри ее. Она вспыхнула от стыда.

— Энцо! О, Энцо! — горестно вздохнула она.

Чье-то дыхание заставило ее обернуться. От резкого движения осыпалось несколько лепестков роз с ее фаты. Джейк, поняла она, не замечая, что нежные лепестки упали ей на грудь. Полные слез глаза расширились. Он был страшно зол.

— В чем дело? — смущенно спросила она.

— Сама знаешь.

Его голос дрожал от ярости. Он оставался в тени каменной арки, ведущей к лестнице, и оценивающе рассматривал яркое пламя ее волос. Казалось, он был удовлетворен. Затем его взгляд скользнул по ее атласным плечам, и Эмбер замерла, загипнотизированная мрачным выражением его лица и в то же время встревоженная результатами, несомненно, сексуального обзора. Ее дыхание участилось, а грудь высоко вздымалась. Вдруг как бы нечаянно она опустила глаза в глубокое декольте, куда упало несколько лепестков, тем самым невольно приглашая туда же беспокойный взгляд Джейка.

— Я…

— Ммм?

Какой-то незнакомый и опасный чувственный блеск его глаз заставил ее взять себя в руки. Возможно, он ждет от нее… Она быстро прикусила губу, чтобы остановить поток своих фантазий.

— Мне нужно время, Джейк, — пробормотала она. Ее пальцы сплелись так, будто им нужно было за что-то держаться. — Я чувствую себя как будто выжатой.

— Я так и понял. — Он подчеркнуто растягивал слова, сдерживая гнев. — Я полагаю, ты должна мне кое-что объяснить. Неужели мы начнем с твоих чувств к Энцо?

Мгновение она не понимала, о чем он, и вдруг вспомнила. Только что она произносила вслух имя бывшего любовника с подозрительной грустью. Облизнув сухие губы, она сказала, пытаясь оправдаться:

— Я нисколько не жалею… о нем.

— Неужели? А мне показалось, что жалеешь. Ты должна забыть о нем. Он не стоит того, чтобы тратить на него время, — сказал он запальчиво.

Волна смущения захлестнула ее.

— Я стараюсь все это забыть. Просто я вспоминала прошлое… сожалея о своих ошибках. Если тебе это интересно, мне нужно…

— Я знаю, что тебе нужно. Плечо, защитник и отец твоему ребенку.

Тон его голоса нервировал ее. Она кивнула, оттягивая время, чтобы собраться с мыслями.

— Да, я вышла за тебя потому, что мне нужен муж, — согласилась она. — Не думай, что я жалею об этом.

— Ты сказала, что здесь — средневековое общество. — Его глаза изучали ее. — Пуританское. Что ты никогда не смогла бы жить здесь как мать незаконнорожденного ребенка.

— Я согласилась выйти за тебя не только поэтому.

— Да? — спросил он мягко. — Почему же еще?

Она хотела сказать про дружбу, которая, как ей казалось, их крепко связывает. Но что-то в его тоне помешало ей. Вместо этого она обратилась к фактам.

— Мы ведь оба хотим брака по расчету, без любви, не так ли? — спросила она немного неуверенно. Честно говоря, это было не совсем то, чего она ожидала. Однажды Эмбер поверила, что брак строится на любви и согласии. Но обстоятельства, в которые она попала, заставили ее сделать вынужденный ход. В лагере была холера. Доктор, который осмотрел ее и подтвердил беременность, настаивал на немедленном возвращении домой. Она знала: еще немного — и все в Каслстоу обнаружат ее позор, и это заставит ее навсегда покинуть родной, любимый дом. Она бы этого не вынесла. А Джейк предложил ей решение проблемы.

— Ни любви, ни уз. Что еще может пожелать закоренелый холостяк? — Он растягивал слова, а темные ресницы прикрывали глаза. Эмбер хотелось узнать, что же он скрывает. Она нервно теребила вырез платья. Джейк откашлялся и продолжил: — Я всегда считал, что жена и дети для военного корреспондента — камень на шее. Мужчина должен быть полным дураком, если он лезет в опасную зону и рискует жизнью под прицелом снайперов, оставив дома любимую жену и ребенка, но мне нет надобности меняться и приспосабливаться к новому статусу, не так ли? И не волнуйся, я знаю, что кочевое существование сделало тебя более независимой, чем другие, и ты не очень-то считаешься со всякими ограничениями. Я не буду связывать тебя. Это большое облегчение. — Джейк криво улыбнулся. — Если уж я должен иметь жену, то предпочитаю быть для нее другом. Дружба позволяет держаться на расстоянии. Я знаю, что тебе нужно от меня очень мало, и меня это вполне устраивает. Совершенно не переношу женщин, которые липнут ко мне. Наш союз идеален.