Глава 2

Смотри, мам, я могу без лестниц!

Кори

Следующим утром начался учебный год. Вооружившись копией «Карты кампуса Харкнесс для людей с ограниченными возможностями», я поехала в сторону кафедры математики через залитый солнцем двор. Как и было обещано, у здания был прекрасный пандус для инвалидных колясок и достаточно широкие двери на западной стороне. Благодаря ему математический анализ стал мне вполне доступен, хоть я и не считала его особенно захватывающим.

Далее следовала лекция по экономике — посещать этот курс предложил мне отец.

«Всегда хотел знать о деньгах побольше, — признался он в одну из тех редких минут, когда позволял себе сожалеть о чем-то вслух. — Твоему брату понравилось изучать экономику, и я бы хотел, чтобы ты тоже попробовала».

Как-то в пылу дискуссии о том, в какой колледж мне идти в следующем году, я привела финальный аргумент: «Дэмиен учился в Харкнессе, и я поступлю туда же». Ни мать, ни отец не решились спорить, глядя в глаза своей дочери-инвалиду. Это была беспроигрышная тактика ведения переговоров — прикрываться братом в своих эгоистичных целях. Родители уступили, и, чтобы порадовать отца, я записалась на целый семестр лекций по микроэкономике, что бы это слово ни значило. Но теперь мои понедельники, среды и пятницы будут ужасно скучными: сначала алгебра, а за ней экономика.

Большая и старая аудитория, в которой проходили лекции по экономике, была заставлена дубовыми стульями, образующими узкие ряды. Специального парковочного места для моей коляски в ней предусмотрено не было, так что я сдала задом к стене за последним рядом и встала около двух видавших виды непарных стульев.

Через минуту кто-то тяжело опустился на соседний стул. Быстро бросив взгляд вправо, я увидела загорелую мускулистую руку, сжимающую пару деревянных костылей. Кажется, прибыл мой красавчик-сосед. Моя маленькая пернатая фея надежды тут же проснулась и прошептала мне на ухо: Экономика перестает быть скучной.

Хартли со стоном бросил на деревянный пол рюкзак и взгромоздил на него сломанную ногу, после чего уперся головой в обшитую панелями стену прямо за нами и простонал:

— Пристрели меня, Каллахан! [Возможно, здесь Хартли цитирует героев пенталогии Гарри Финка об инспекторе полиции Грязном Гарри Каллахане, роль которого сыграл Клинт Иствуд (фильмы выходили в США в 1970–1980 гг.).] И зачем я только записался на занятия в аудитории, которая так далеко от Макгеррина?

— Всегда можно вызвать калекомобиль, — усмехнулась я.

Он повернулся ко мне, и под взглядом его шоколадно-карих глаз я замерла, словно испуганное животное в свете фар.

— Что, прости?

На секунду я забыла, что за слово изобрела. Точно, калекомобиль.

— Это фургон. — Я протянула ему карту. — Можно заранее позвонить вот по этому номеру, за тобой приедут и отвезут на занятие.

— Ну надо же.

Хартли нахмурился, глядя на карту.

— Ты им пользуешься?

— Ну уж нет, я лучше нарисую себе на лбу огромную красную букву «Л». — Я показала пальцами знак, обозначающий «лузер», и Хартли, хрюкнув, засмеялся. От смеха на его щеках появились ямочки, и мне пришлось бороться с желанием прикоснуться к нему.

В этот момент тощая девушка с прямыми темными волосами и в гигантских очках проскользнула на стул по другую сторону от Хартли.

— Прошу прощения, — сказал он, — но этот ряд зарезервирован для калек.

Она подняла на него огромные испуганные глаза и рванула с места, словно кролик. Пробежав вдоль рядов, скользнула на другое место.

— Ну, я-то знаю, что ты пошутил, — сказала я.

— Да неужели? — Хартли одарил меня такой теплой и озорной улыбкой, что я просто не могла отвернуться. Затем он швырнул себе на колено тетрадь.

Тем временем на кафедру поднялся профессор и, собираясь начать лекцию, постучал по микрофону.

Профессору на вид было лет сто.

— Класс, — начал он, — все, что говорят про занятия по экономике, — правда. Ответ на любой экзаменационный билет — «Спрос и предложение». — И старик шумно выдохнул в микрофон.

Хартли наклонился ко мне и прошептал:

— Кажется, это была шутка.

Я почувствовала тепло его дыхания.

— Мы попали в переплет, — шепнула я в ответ.

Но под «мы» я имела в виду «я».

После окончания занятия у Хартли зазвонил мобильный, так что я, помахав ему на прощание, выехала из аудитории в одиночестве. Сверившись с картой для инвалидов, я направилась в Общую столовую, самую большую в кампусе, построенную еще в 30-х годах прошлого века и рассчитанную на весь колледж. Я медленно вкатилась в заполненный студентами зал, напоминавший пещеру, и увидела ряды деревянных столов, которых было явно больше сотни.

Приложив свою карточку к электронному замку, я стала наблюдать за людским потоком, чтобы понять, куда двигаться дальше.

Студенты шли мимо меня в направлении одной из стен, а я петляла в своем кресле между столами к некоему подобию очереди. Продвигаясь вперед и одновременно пытаясь прочитать меню, написанное мелом на доске, я случайно врезалась в стоявшую передо мной студентку. Девушка быстро развернулась и с раздраженным видом хотела было что-то сказать, но, стоило ей увидеть меня, как она переменилась в лице и пробормотала:

— Извини.

Я почувствовала, что краснею. Словно эхо, я произнесла:

— Извини.

И вообще, почему она извиняется? Это же я влетела в нее.

Вот уж странно: девять из десяти человек, в которых я врезаюсь (или на которых наезжаю), извиняются. Мало того, что я не понимаю, отчего так происходит, — это еще и жутко бесит.

С трудом я нашла конец очереди и тут же обнаружила, что у всех, кто стоит передо мной, в руках поднос и столовые приборы. Мне пришлось выкатиться из очереди, найти стопку подносов и снова встать в конец. Когда находишься в очереди, сидя в инвалидном кресле, все, что оказывается у тебя перед глазами, — это чужие задницы. Примерно так же мир выглядел для меня, когда мне было семь лет.

Хартли

Честное слово, тот парень, что делал мне сэндвич, вряд ли мог бы шевелиться еще медленнее даже со связанными руками. Я стоял и ждал — лодыжка сломанной ноги пульсировала болью, а здоровая нога дрожала. Последний раз я ел вчера, и, когда мне наконец протянули тарелку, я был на грани обморока.

Я сказал «спасибо», взял тарелку в правую руку, а правый костыль засунул под мышку. Я попытался пройти дальше со всем этим, но потерял равновесие и вынужден был опереться о стойку, чтобы не упасть. Костыль с громким стуком упал на пол. Единственная радость — сэндвич не последовал за костылем.

— Эй, ты, калека! — позвал меня кто-то сзади.

Я повернулся, но не сразу увидел Кори — я ожидал увидеть кого-то своего роста.

— Каллахан! — сказал я. — Как тебе мой изящный маневр?

Улыбнувшись, она взяла у меня тарелку и поставила на свой поднос.

— Ты рискуешь разбиться из-за… — она бросила взгляд на тарелку, — сэндвича с индейкой. Я помогу тебе, если подождешь минутку.

— Спасибо, — вздохнул я с облегчением.

Я проковылял в сторону и стал ждать, пока тот же парень с явным недостатком мотивации сделает сэндвич и ей.


Через несколько часов (хотя я, возможно, немного преувеличиваю) на наших подносах были два сэндвича, чипсы, печенье, мое молоко и ее диетическая кола.

— Кажется, я вижу свободный столик вон там, в соседнем штате, — пробормотал я, хромая вперед. Я отодвинул тяжелый деревянный стул, освобождая парковочное место для Кори, которая везла поднос с нашей добычей. — Иисус, Мария и Матерь Божья! — Я рухнул на стул и опустил голову на руки. — Это заняло у нас всего-то в семь раз больше времени, чем должно было.

Кори протянула мне мою тарелку.

— Недавняя травма, правильно я понимаю? — спросила она, беря в руки свой сэндвич.

— Неужели так бросается в глаза? Получил ее неделю назад на хоккейной тренировке.

— Хоккей, говоришь? — Ее лицо приобрело странное выражение.

— Типа того. Видишь ли, я сломал ногу не во время игры в хоккей, что было бы логично, а упав на скалодроме.

У Кори от удивления вытянулось лицо.

— Веревка порвалась?

Не совсем.

— Может, и не было никаких веревок. И может, это было в два часа ночи. — Я поморщился, потому что не очень-то приятно рассказывать красивой девушке, какой ты идиот. — А еще, возможно, я был пьян.

— Значит, ты даже не можешь рассказывать всем, что пал в неравном бою за шайбу?

— Ты любишь хоккей, Каллахан? — Я удивился.

— Вроде того. — Она беспокойно ковырялась в тарелке с чипсами. — Мой отец — школьный тренер по хоккею. А мой брат Дэмиен в прошлом году был в старшем составе твоей команды.

— Ничего себе! Так ты младшая сестра Каллахана?

Она улыбнулась, и ее глаза засияли. У нее была сногсшибательная улыбка, а лицо раскраснелось, как будто она только что пробежала пятикилометровый кросс.

— Все так.

— А я сразу понял, что ты крутая. — Я сделал глоток молока.

Она взяла в руки сэндвич.

— Перелом, наверное, сильно болит, раз всего неделя прошла.

Я пожал плечами:

— Терпимо. Сраные неудобства куда хуже: мне нужно полчаса, чтобы одеться, а принять душ вообще нереально.

— У тебя это хотя бы временно.

— Блин, Каллахан, сижу тут и ною про двенадцать недель в гипсе. — Я положил свой сэндвич. — Чувствую себя полным засранцем.

Она вспыхнула: